Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Однако здесь было не так, как обычно: гораздо меньше суетливых торговцев и разносчиков, да и людей, пришедших за покупками или на прогулку, тоже поубавилось.
У моста и по обочине дороги стояли императорские гвардейцы, установившие таблички с надписями «Не приближаться» и «Тишина», так что простые люди не смели подходить близко.
Все собрались на северном берегу моста, глядя в сторону храма Дасянго на южном берегу и оживленно переговариваясь.
Хань Цзяянь нашла человека, который оживленно что-то рассказывал, и молча прислушалась за его спиной:
— …Почему они пришли так рано утром?
— Говорят, вдовствующая императрица в последнее время нездорова, и с начала зимы не было ни дождя, ни снега, так что в следующем году, возможно, будет неурожай. Поэтому она попросила храм Дасянго провести церемонию «Воды и Земли» для благословения. У этой церемонии есть благоприятное время, поэтому они вышли еще до рассвета, и шума было немного.
— Господа, простите за дерзость, но не знаете ли вы, кто из знати дворца молится в храме Дасянго?
Говоривший мужчина оглянулся на него и ответил: — Это вдовствующая императрица, а также другие знатные дамы и принцессы из дворца.
— Кстати о принцессах, я слышал, что старшая принцесса Вэньго тоже приехала? — с любопытством спросил другой мужчина, который только что разговаривал с ним.
— Да, судя по процессии, кажется, все старшие принцессы прибыли.
— Весь Токио знает о прекрасной репутации старшей принцессы Вэньго, родной сестры императора. Она — красавица неземной красоты, несравненная во всей столице. Если бы мне удалось хоть раз взглянуть на принцессу, это было бы истинным благословением, накопленным за три жизни, и я умер бы без сожалений.
— Ха-ха-ха, брат, ты, должно быть, еще не проснулся! Разве старшая принцесса — это та, кого мы, простые люди, можем увидеть?
Слушать их бессмыслицу было действительно неловко, Хань Цзяянь неловко усмехнулась и, не задерживаясь больше, продолжила путь на запад вдоль северного берега реки Бянь.
В этот момент её мысли потекли, вспоминая прошлое.
Был пятый год правления Юанью. Это был пятый год правления нынешнего Сына Неба династии Сун, Чжао Сюя. В то время император был всего лишь четырнадцатилетним юношей, еще не правившим самостоятельно, и его бабушка, вдовствующая императрица Гао, управляла страной.
Пять лет назад скончался покойный император, получивший храмовое имя Шэньцзун и посмертный титул Император Инвэнь Леу Шэнсяо.
Чжао Сюй был его шестым сыном, изначально его звали Чжао Юн. Его первые пять старших братьев умерли в раннем возрасте.
Его родная мать, госпожа Чжу, была низкого происхождения, изначально дворцовой служанкой, но родила Шэньцзуну двух сыновей и пять дочерей, была пожалована титулом наложницы Дэ и пользовалась большой милостью императора.
После восшествия Чжао Сюя на престол его родная мать, госпожа Чжу, была удостоена титула императорской наложницы-вдовствующей, а его законная мать, госпожа Сян, — титула вдовствующей императрицы.
Старшая принцесса Вэньго была старшей из семи братьев и сестер от одной матери; по подсчетам, ей должно было быть семнадцать.
К несчастью, три сестры умерли слишком рано, и теперь остались только четверо: старшая сестра, принцесса Вэньго, старший брат, нынешний император, младший брат, тринадцатый принц, и младшая сестра, принцесса Сюйго.
В то время вокруг вопроса о назначении наследника престола развернулась ожесточенная и коварная борьба при дворе.
Могущественные чиновники Цай Цюэ и Син Шу намеревались возвести на престол сильных и способных братьев Шэньцзуна — князя Юна Чжао Хао и князя Цао Чжао Юня. Они пытались достичь своей цели через племянников вдовствующей императрицы Гао, Гао Гунхуэя и Гао Гунцзи, но те отказались.
Цай Цюэ и Син Шу, видя, что их заговор не удается, решили поддержать шестого принца Чжао Юна, чтобы получить заслугу за его возведение на престол.
Цай Цюэ повсюду хвастался, что он внес большой вклад в возведение наследника, и ложно обвинил госпожу Гао в намерении свергнуть Чжао Юна.
Конечно, это не могло закончиться хорошо. Когда вдовствующая императрица Гао постепенно взяла под контроль государственные дела, Цай Цюэ был понижен в должности и отправлен в Аньлу. В прошлом году также возникло дело о стихотворении «Павильон Чегай», в которое было вовлечено множество людей, и до сих пор не удалось четко разобраться, кто прав, а кто виноват.
Это было уже не простое наказание за преступление, а борьба партий не на жизнь, а на смерть.
Вдовствующая императрица хотела подавить все силы Новой партии и не допустить, чтобы Новая партия продолжала удерживать власть.
Пять лет назад, в первый год правления Юанью, Сыма Вэньгун и Ван Цзингун последовательно скончались. Огонь борьбы между Старой и Новой партиями, разожженный этими двумя людьми, горел пять лет и теперь достиг необратимой и непримиримой точки.
Хань Цзяянь нахмурилась; вспомнив об этих делах, она почувствовала раздражение, и её шаги невольно ускорились.
Пройдя на север от моста Чжоуцяо, она ступила на ровную и широкую поверхность моста и направилась к резиденции Хань в квартале Гуанхуафан, что на западной стороне южного берега.
Высокие ворота резиденции Хань были видны с моста Чжоуцяо; этот большой особняк с пятью дворами считался одним из лучших в Токио, где каждый дюйм земли стоил золота.
Отец Хань Цзяянь, Хань Ци, был важным чиновником, служившим при трех императорах — Жэньцзуне, Инцзуне и Шэньцзуне. Он занимал высокое положение и обладал большой властью, а его ученики и бывшие подчиненные были по всему миру.
Из шести сыновей семьи Хань, за исключением рано умершего третьего сына Лянъяня, остальные четверо были женаты уже много лет, например, старший сын Хань Чжунъянь женился на внучке влиятельного чиновника Лю Ицзяня.
Старшие представители третьего поколения семьи Хань уже все были женаты и имели детей, и весь клан Хань образовал сложную сеть брачных союзов с различными влиятельными чиновниками и знатью.
Только Хань Цзяянь, с такой огромной разницей в возрасте, до сих пор не была замужем.
Хань Цзяянь родилась в четвертый год правления Чжипин императора Инцзуна, и в этом году ей исполнилось двадцать четыре.
Когда она родилась, её отцу, Хань Ци, было уже шестьдесят лет, а её старший брат, Хань Чжунъянь, был старше её на двадцать девять лет, так что мог бы быть ей отцом.
Чей же младший сын не является сокровищем в ладонях?
Однако Хань Цзяянь, из-за своего статуса «внебрачного ребенка», была принята в резиденцию Хань только в девять лет.
До этого она жила со своей матерью Ян Сюань в маленьком дворике в переулке Сиюлинь, полагаясь только друг на друга.
Если бы её не переодели мужчиной, она, вероятно, до сих пор не смогла бы войти даже через главные ворота резиденции Хань.
Однако её мать, Ян Сюань, была необыкновенной женщиной: она в равной степени владела как литературными, так и боевыми искусствами, обладала широким кругозором и высокими устремлениями, и не жалела сил на воспитание Хань Цзяянь.
Цзяянь с детства отличалась умом, сообразительностью, стойким характером и высокими устремлениями.
Она также не была обычной девушкой; с детства её воспитывали как будущую опору общества, чтобы она унаследовала последние желания своей матери.
В девять лет, то есть через год после смерти отца Хань Ци, она и её мать наконец были приняты в резиденцию Хань её старшим братом Чжунъянем.
Однако через три месяца она разлучилась с матерью и была отправлена в родовое поместье клана Хань в Сянчжоу, чтобы учиться в семейной школе.
Только с Нового года до Праздника фонарей каждый год она могла возвращаться в резиденцию Хань в Бяньцзине, чтобы воссоединиться с матерью на полмесяца.
В двенадцать лет, когда она вернулась на Новый год, мать попросила её покинуть семейную школу и отправиться на гору Лунхушань, чтобы найти даоса Пинъюаня и обучаться у него.
Причина заключалась в том, что она достигла возраста полового созревания, и на её теле постепенно проявлялись явные женские черты. Ей необходимо было покинуть семейную школу в Сянчжоу, держаться подальше от всех, кто её знал, и освоить искусство маскировки под мужчину.
После Нового года она, повинуясь приказу матери, отправилась в путь.
После этого письма продолжали приходить как обычно, и она спокойно училась на горе Лунхушань.
Кто бы мог подумать, что через пять лет, вернувшись после завершения обучения, она узнает ужасную новость о том, что её мать давно скончалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|