Глава 18

Жуань Минцю вздрогнула от неожиданного поцелуя Второй вожатой. Лицо ее слегка покраснело, но она не отстранилась. Она решила, что Вторая вожатая так поступила из-за радости, и если она поведет себя слишком жеманно, то испортит ей настроение.

— Мне просто очень понравился подарок, — Ван Сяомэй увидела, что Жуань Минцю не отвергла ее неожиданный поступок, и уже предвкушала следующую внезапную атаку.

— Я догадалась, — Жуань Минцю опустила голову и улыбнулась, а затем добавила:

— Вторая вожатая щедра, и когда она счастлива, ведет себя не так, как обычные люди, — Жуань Минцю убедила себя в этом.

— Да. Минцю, у тебя, наверное, болит голова от вина и хочется пить? Я принесу тебе немного таншуй, — Ван Сяомэй в этот момент была на седьмом небе от счастья. Она не только воспользовалась моментом, но и носила такой же нефритовый браслет, как у Жуань Минцю. Похоже, их судьба была предрешена, ведь они обменивались такими вещами, как нефритовые амулеты и браслеты.

Наливая воду, Ван Сяомэй вдруг вспомнила о нефритовом амулете. Она поняла, что, живя бок о бок столько времени, ни разу не видела, чтобы Жуань Минцю носила подаренный ею амулет. Сердце ее снова сжалось. Неужели она его потеряла? Лучше не думать об этом, чтобы не расстраиваться.

— Вода переливается, о чем ты задумалась? — Жуань Минцю увидела, что Вторая вожатая витает в облаках, и выражение ее лица сменилось с радостного на мрачное. Эта Вторая вожатая такая забавная.

— Эм… Я подумала, что брат еще не подарил мне подарок, и расстроилась, — Ван Сяомэй попыталась отшутиться.

Услышав это, Жуань Минцю невольно улыбнулась. Выражение лица Второй вожатой, когда она говорила о подарке, было просто детским.

— Выпей немного таншуй, — Ван Сяомэй протянула Жуань Минцю чашу.

— Ты тоже выпей, — Жуань Минцю налила чашу для Ван Сяомэй. Они подняли чаши.

— Поздравляю Вторую вожатую с днем рождения! Желаю счастья, как море, и долголетия, как горы! Минцю выпьет первой в знак уважения, — Жуань Минцю с широкой душой подняла чашу и осушила ее.

— Сегодня я в хорошем настроении, обещаю тебе выполнить одно желание. Слово сдержу, — сказала Ван Сяомэй, выпив таншуй, а затем нежно улыбнулась.

— Вторая вожатая, прошу, не сердитесь на Лиэр. Она сказала это не со зла, — Жуань Минцю вспомнила Хуа Ли и поспешила заступиться за нее.

— Ничего страшного. Это были пьяные шутки. Мы с братом не обиделись, — улыбка Ван Сяомэй стала еще шире. Ее разрумянившееся после вина лицо выглядело очень привлекательно.

— Уже поздно, Вторая вожатая, ложитесь скорее отдыхать. Рана на ноге хоть и заживает, но пить столько все равно нехорошо. В следующий раз нужно быть осторожнее, — увидев улыбку Второй вожатой, Жуань Минцю почувствовала, как сердце ее тает. Она невольно протянула руку и притянула Вторую вожатую к себе, подняла голову и тоже поцеловала ее в щеку.

— Взаимность, — лукаво улыбнувшись, сказала Жуань Минцю после поцелуя.

В голове Ван Сяомэй загудело. Неужели это Будда явил чудо? Зная, как она страдает каждый день, он послал ей такую радость? И правда, если сердце искренне, то и чудеса случаются. Амитабха.

— Минцю… ты такая воспитанная, — Ван Сяомэй совсем не знала, что сказать, и выдавила из себя эту фразу.

— Отдыхай. Я очень устала, — Жуань Минцю совсем не чувствовала себя странно после всей этой двусмысленной игры со Второй вожатой. Она привела постель в порядок. Подумав о том, что Цюйэр скоро выйдет замуж, она почувствовала легкую грусть. Сегодня произошло слишком много всего, ей нужно было все это переварить.

— Почему Четвертый вожатый так молод, а уже вожатый? — лежа в постели, Жуань Минцю снова вспомнила о Цюйэр и с любопытством спросила.

— Он потомок прежнего вожатого, — Ван Сяомэй на самом деле была недовольна тем, что Старый Четвертый занял пост Четвертого вожатого. Он был слишком молод, чтобы пользоваться авторитетом. Поэтому Дед и отправлял его постоянно тренироваться за пределами Оплота.

— Дед, наверное, очень заботится о Четвертом вожатом. Видно, что он его очень ценит, — сказала Жуань Минцю.

— У Четвертого вожатого и самого есть способности. К тому же, он наш близкий родственник, поэтому мы, конечно, возлагаем на него большие надежды, — вздохнув, ответила Ван Сяомэй.

Они еще немного поговорили о том о сем, а затем, уставшие, уснули.

На следующее утро Ван Сяомэй проснулась и вспомнила о Ли Да. Она решила, что он достаточно просидел в тюрьме, пора с ним разобраться.

Она повернула голову и увидела, что Жуань Минцю еще спит. Ее лицо было таким милым. Вспомнив вчерашнюю сцену, Ван Сяомэй сладко улыбнулась.

— Вторая вожатая проснулась? — Жуань Минцю открыла глаза и увидела красивое лицо Второй вожатой, все еще озаренное улыбкой. Настроение ее улучшилось.

— Да, — ответила Ван Сяомэй, поспешно встала и велела приготовить завтрак. Они привели себя в порядок и сели за стол.

— Минцю, человека, который меня толкнул, нашли, — сказала Ван Сяомэй, наливая Жуань Минцю кашу.

— Кто это? — Жуань Минцю оживилась.

Ван Сяомэй рассказала ей все подробности и о ситуации с Ли Да.

— И как Вторая вожатая собирается с ним поступить? — Жуань Минцю приподняла изящную бровь, думая, что Вторая вожатая, будучи справедливой, не оставит это дело без наказания.

— Как, по-твоему, я должна поступить? — спросила Ван Сяомэй в ответ.

— По логике, за это нужно строго наказать, чтобы другим неповадно было. Чтобы никто не думал, что Вторую вожатую можно обидеть, — сказала Жуань Минцю.

— Но этот Ли Да действительно действовал под принуждением, не по своей воле, — продолжила Жуань Минцю.

— Да. Сыновняя почтительность превыше всего. Ситуация Ли Да вызывает сочувствие. Поэтому я думаю просто прогнать его с горы и на этом закончить, — Ван Сяомэй на самом деле хотела выведать у этого человека еще какие-нибудь полезные зацепки, но, судя по всему, он был труслив и жаден, и говорил правду.

Позже ее люди тоже допрашивали его, но не узнали ничего ценного. Поэтому держать его в Оплоте было рискованно.

— Да, хорошо, — Жуань Минцю подняла голову, посмотрела на Вторую вожатую и согласилась.

Когда она услышала это, ей показалось, что это не похоже на стиль действий Второй вожатой. Она думала, что Вторая вожатая прикажет сломать ему ногу, чтобы он почувствовал то же, что и она.

В прошлый раз, в деле с Хуа Нян, Вторая вожатая проявила себя довольно безжалостно, а на этот раз вдруг решила отпустить человека.

Ван Сяомэй увидела спокойствие Минцю и почувствовала, что Жуань Минцю действительно добрая душой.

— Я сейчас же велю своим людям прогнать его с горы. Надеюсь, Ли Да будет благодарен и больше не причинит никому вреда. Но того, кто стоит за этим, нужно обязательно найти, — хотя Ван Сяомэй и отпустила Ли Да, она собиралась приставить людей, чтобы они продолжили расследование и выяснили, кто связан с Ли Да, особенно та женщина из увеселительного заведения, о которой он говорил.

Когда Дед узнал об этом, он посчитал, что Ван Сяомэй поступила очень мудро. Держать бесполезного человека — только лишние хлопоты. Однако за этим стояла женщина, и он сразу подумал о Хуа Нян. В прошлом ее отец и брат конфликтовали с ним. Победитель получает все, но скрытая угроза осталась. Особенно странным было внезапное решение этой женщины прийти в Оплот. Это не могло быть случайностью, но и абсолютной уверенности не было. Нужно было заранее тайно разузнать о ней.

— А как дела у Четвертого вожатого и Цюйэр? — Дед вспомнил о сватовстве прошлой ночью и поинтересовался, есть ли какие-то новости сегодня.

— Мужчинам пора жениться, женщинам пора выходить замуж. Это дело обоюдного согласия. Пусть все идет своим чередом, брат, не волнуйся, — Ван Сяомэй слегка улыбнулась.

— Да. Предки Четвертого вожатого оказали нам с тобой услугу. Это дело нужно обязательно довести до конца, чтобы отплатить за эту доброту, — вздохнув, сказал Дед.

Они еще немного обсудили другие мелкие дела Оплота.

— Лекарь Жуань живет в Оплоте уже несколько месяцев, наверняка очень скучает по дому. К тому же, если Цюйэр выйдет замуж, ей тоже нужно будет навестить родные места. Так что, сестренка, нужно заняться организацией поездки лекаря Жуаня домой, — сказал Дед.

— Спасибо, брат, что помнишь об этом, — Ван Сяомэй почувствовала прилив нежности, зная, что Дед делает это ради нее.

— Что ты говоришь, мы же брат и сестра. Просто лекарь Жуань нелегко сближается, и не обижайся на себя. В мире много мужчин и женщин, брат обязательно найдет тебе самого лучшего, — Дед, смутно опасаясь, что Ван Сяомэй расстроится из-за этого, сказал ей несколько утешительных слов.

— Она и есть самая лучшая! Смотри, вчера она подарила мне пару нефритовых браслетов. У нас теперь по одному, очень подходят, — Ван Сяомэй подняла руку, помахала браслетом и гордо сказала.

— …Пусть сестренка будет счастлива. Я больше не буду об этом говорить, — Дед увидел самодовольное выражение лица Ван Сяомэй и невольно улыбнулся.

Ван Сяомэй вышла из комнаты Деда в прекрасном настроении. Напевая песенку, она вернулась во двор. Увидев, что Жуань Минцю нет, она захотела пойти в лечебницу, но сегодня слишком много ходила, и нога снова болела. Колеблясь, она все же, превозмогая боль, отправилась в лечебницу.

— Минцю! — Ван Сяомэй увидела Жуань Минцю, снова перебиравшую травы во дворе. Она, словно цветок, подплыла к Жуань Минцю и, обняв ее за талию, назвала по имени.

— Вторая вожатая, почему вы так счастливы? — Жуань Минцю почувствовала себя немного неловко от внезапной близости Второй вожатой, но не отстранилась и тихо спросила.

— Брат сказал, что когда Цюйэр выйдет замуж, ты сможешь выбрать день и вернуться домой повидать отца, — Ван Сяомэй вдохнула аромат трав, исходящий от Жуань Минцю. Она почувствовала, что Жуань Минцю уже не отталкивает ее близость. Похоже, постепенно можно двигаться дальше.

— Спасибо Деду и Второй вожатой за заботу. Минцю все помнит, — Жуань Минцю повернулась и, глядя в глаза Второй вожатой, сказала.

— А мне, Минцю, не нужно так говорить. Когда у тебя будет время, можешь лично поблагодарить брата, — Ван Сяомэй тоже смело смотрела на Жуань Минцю. Они стояли во дворе, вокруг витал пьянящий аромат лекарственных трав.

В этот момент Хуа Ли и Хуа Нян, спрятавшись у двери в комнате, наблюдали за всем происходящим.

— Они действительно ведут себя двусмысленно, — Хуа Нян оттащила Хуа Ли, которая высунула голову, и тихо сказала.

— А то! Ясно же, что у них тайные отношения! Сейчас я их напугаю, — Хуа Ли, не дожидаясь реакции Хуа Нян, выбежала из двора.

— Вторая вожатая — самая подходящая пара для сестрицы Минцю! — воскликнула Хуа Ли, улыбнувшись, и с радостью посмотрела на двух красавиц.

— Лиэр, не говори глупостей. Как женщина может быть парой для женщины? — Жуань Минцю почувствовала, что ее задели за живое, и поспешила возразить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение