Услышав это, Жуань Минцю почувствовала головокружение. Неужели в мире бывает такое?
Но ей стало любопытно, кто же эта женщина.
— Где же она сейчас? Почему не с тобой? Похоже, это лишь твоя безответная любовь (исян цинъюань), — Минцю решила проверить слова Хуа Ли. Неужели в этом мире действительно существует любовь между женщинами?
— Это долгая история. Дай мне сначала поесть, а потом я тебе все подробно расскажу, — в этот момент Цюйэр вошла с едой. Все мысли Хуа Ли были поглощены едой, пирожные, съеденные ранее, давно переварились без следа. Но тут ей пришла в голову мысль: нельзя же просто так рассказывать сестрице свою историю, нужно удовлетворить и собственное любопытство. В голове Хуа Ли зародился коварный план.
— Я расскажу сестрице самое сокровенное, что у меня на сердце. Тогда попрошу и сестрицу рассказать мне что-нибудь взамен. Так я почувствую, что сестрица действительно хочет со мной общаться, — Хуа Ли мастерски использовала свою безобидную (жэньсю ухай) внешность для достижения цели.
— Я… — Жуань Минцю колебалась, стоит ли рассказывать. Не слишком ли она доверчива? Может, просто выдумать что-нибудь, чтобы отвязаться?
— Тогда давай я попробую угадать мысли сестрицы, — Хуа Ли была уверена, что с нефритовым амулетом что-то не так, и история Минцю была неправдой.
— Ну, попробуй угадать, — улыбнулась Минцю. Глядя на исключительно умную (бинсюэ цунмин) Хуа Ли, она поняла, что та, вероятно, не поверила ее предыдущему рассказу об амулете.
— Я все же думаю, что этот амулет подарил сестрице тот, кто ей нравится. Сестрица скучает по нему и часто достает амулет, чтобы погладить. Но почему-то, когда сестрица попала сюда в беде, того человека рядом не оказалось. Похоже, это действительно безответная любовь со стороны сестрицы, — говорила Хуа Ли, не отрываясь от еды. В нескольких словах она описала ситуацию почти точно.
Цюйэр, сидевшая рядом, слушала и была поражена. Она невольно стала больше уважать эту девушку — такая юная, а какая наблюдательная.
— Ничего страшного, если я тебе расскажу. В целом, все так и есть. Но это действительно моя безответная любовь, поэтому прошу тебя, Лиэр, никому не говори, — Минцю положила кусочек нежного мяса (лицзижоу) в миску Хуа Ли и тихо сказала.
— С внешностью и характером сестрицы ты достойна самого лучшего мужчины, — сказала Хуа Ли, жуя мясо, ее рот не закрывался.
Проведя день с Жуань Минцю, Хуа Ли поняла, что та хоть и красива, но холодна по натуре. Наверное, тот мужчина испугался этой холодной красавицы и сбежал подальше. Подумав об этом, Хуа Ли невольно рассмеялась.
— Сразу видно, что у тебя недобрые мысли. Не буду с тобой больше разговаривать, — Минцю рассердилась на смех Хуа Ли. Обсуждать такие вещи так запросто — значит напрашиваться на насмешки, а она еще и честно ответила.
— Добрая сестрица, я вовсе не смеюсь над тобой, — Хуа Ли сдержала смех и продолжила.
— Женщина, которую я люблю… она из презираемого сословия (цзяньцзи).
Жуань Минцю только что с трудом переварила мысль о любви между женщинами, а теперь услышала еще более шокирующую новость. Неужели она так отстала от жизни?
— В тот день, когда меня держали взаперти, я уже не надеялась выжить, но она помогла мне. Я хотела уйти вместе с ней из того ужасного места, но она ни за что не соглашалась. Эх… Перед уходом я призналась ей в своих чувствах, но она сказала, что я еще слишком мала, не понимаю этой любви, просто запуталась. Сказала, что со временем я забуду ее. Тогда я не поняла, но сейчас, когда сижу без дела в комнате, я скучаю по ней все сильнее. Думаю, это и есть любовь.
Говоря это, Хуа Ли отложила палочки и не могла сдержать эмоций.
Жуань Минцю подумала о том, как сама почти каждый день вспоминает человека, подарившего ей амулет. Последние слова Хуа Ли — «Думаю, это и есть любовь» — отозвались в ее сердце.
— Сестрица, наверное, думает, что это невероятно? Но она не такая, как обычные женщины. Она владеет цитрой, шахматами, каллиграфией и живописью (циньци шухуа) — всем! Многие ее любят. А самое главное — у нее действительно доброе сердце, она хорошо относится ко всем вокруг. Может быть, ей так часто признавались в любви, что она очерствела и потому так мне отказала.
Говоря об этом, Хуа Ли становилась многословной, выглядя несчастной, как после разрыва. На нее было жалко смотреть.
— Ты потом видела ее? — спросила Минцю.
— Несколько раз тайно ходила. Дед брал меня с собой, я переодевалась его слугой (сяосы). Видела ее издалека, но возможности поговорить так и не нашла.
Жуань Минцю сама такого не переживала и не знала, что сказать, как утешить Хуа Ли. Она похлопала ее по спине в знак утешения.
После ужина все разошлись. Вернувшись в свою комнату, Жуань Минцю почувствовала сильную головную боль. Вспоминая рассказ Хуа Ли, она поняла, что информации было слишком много, и ей трудно было все это переварить. Каково это — когда женщина любит женщину? Человек с такими странными наклонностями теперь будет жить с ней бок о бок каждый день. В будущем придется быть осторожнее. Но она не ожидала, что Хуа Ли в таком юном возрасте может быть такой преданной. Наверняка она искренний человек.
Раз та женщина из низкого сословия, она тоже несчастный человек. Сохранить доброту в увеселительном заведении… неудивительно, что она смогла так взволновать юную девушку.
Интересно, знает ли Вторая вожатая о чувствах Хуа Ли? И как бы она отреагировала, если бы узнала?
В голове Минцю внезапно всплыл образ Ван Сяомэй с ее ослепительной красотой и нежной, пронзительной улыбкой. Наверное, Вторая вожатая тоже могла бы свести с ума неопытных юных девушек.
Лиха беда начало. За эти дни лечебница постепенно вошла в рабочий ритм. Погода стояла теплая, и пациентов было немного. Хуа Ли училась и болтала о том о сем. Но разговоры всегда сводились к романтическим темам (фэнхуа сюэюэ), любовным чувствам (эрнюй цинчан). Она пересказала все подобные истории, случившиеся в Оплоте. Истории, которые Минцю слышала от Второй вожатой в тот день, были официальной версией, но оказалось, что и закулисные разговоры в Оплоте тоже очень интересны.
Минцю начала по-настоящему вливаться в жизнь Оплота.
— Чем занята Вторая вожатая? Уже несколько дней ее не видно, — Вторая вожатая не появлялась несколько дней. Не то что вначале, когда она навещала ее почти каждый день. И вечером во дворе ее тоже не было видно.
Минцю хотела спросить Хуа Ли, долго мялась, но наконец не выдержала и спросила.
— Этого я не знаю. Я всегда боюсь разговаривать с Дедом и Второй вожатой. Они выглядят такими суровыми. Особенно Вторая вожатая — пусть она и улыбается каждый день, на самом деле она очень суровая в душе. Я тайком зову ее «улыбающийся тигр» (сяомяньху).
Хуа Ли высунула язык, понимая, что говорить за спиной о главарях неправильно, и поспешно добавила:
— Только не говори им! Я боюсь, когда они сердятся.
— Да, — Минцю не ожидала, что у Хуа Ли такое мнение о Ван Сяомэй. На нее Ван Сяомэй всегда производила впечатление нежной и отзывчивой. Наверное, она просто еще недолго здесь и не видела, как Вторая вожатая действует решительно и беспощадно (шафа цзюэдуань).
— Вторая вожатая редко разговаривает с женщинами в Оплоте. Все считают, что к ней трудно подойти. Но она действительно очень отзывчивая. Многим братьям в других Оплотах она помогала.
Дела, которыми Дед иногда не успевал заняться, она тоже все устраивала. Поэтому все вокруг ее очень уважают, — Хуа Ли жила в Оплоте больше года, но только сейчас, решив пойти в лечебницу, набралась смелости попросить Деда.
— Но к сестрице Вторая вожатая относится очень хорошо, я это вижу.
— А что ты еще видишь? — Минцю улыбнулась и тихо спросила.
— Всю эту лечебницу устроила Вторая вожатая по своему приказу. Разве это не доказывает, что она хорошо относится к сестрице?
— Ты только что говорила, что Вторая вожатая очень отзывчива к братьям. Может быть, она просто такой человек — справедливый, четко разделяющий добро и зло, любовь и ненависть? — хотя Минцю и чувствовала, что Вторая вожатая относится к ней хорошо, слова Хуа Ли заставили ее усомниться в своей особенности.
— Минцю! — Голос послышался раньше, чем появилась его обладательница. Минцю мысленно усмехнулась: надо же, стоило только упомянуть Вторую вожатую, как она тут же явилась.
Она поспешно вышла из внутренней комнаты навстречу Ван Сяомэй.
— Приветствую, Вторая вожатая, — Минцю слегка поклонилась.
Хуа Ли тоже вышла вслед за Минцю и молча встала позади нее.
— Минцю, ты, наверное, устала за эти дни. В Оплоте в последнее время много дел, я никак не могла выкроить время навестить тебя. Но я слышала от братьев разговоры о лечебнице, внимательно слушала. Все очень рады. И вот теперь вижу — ты действительно оправдала все ожидания.
Ван Сяомэй внимательно посмотрела на прекрасную, как цветок, Жуань Минцю. Та выглядела гораздо лучше, чем несколько дней назад. Волосы были небрежно собраны. Ее вид, словно прохладный ветерок, взволновал сердце Ван Сяомэй.
— Спасибо за заботу, Вторая вожатая. Со мной Лиэр, так что я не чувствую ни усталости, ни скуки.
— Да-да. Это очень хорошо, — Ван Сяомэй только сейчас заметила Хуа Ли за спиной Жуань Минцю и кивнула. Когда рядом была Минцю, она никого больше не видела.
— Лиэр приветствует Вторую вожатую, — Хуа Ли, лишившись непринужденности, которая была у нее наедине с Минцю, выглядела робко, не так, как обычно.
Минцю заметила ее скованность и, вспомнив прозвище «улыбающийся тигр», невольно представила себе, какой может быть такая Ван Сяомэй.
— Минцю, что же ты стоишь здесь? Не пригласишь меня войти и присесть? — Ван Сяомэй помахала рукой перед лицом Минцю. Почему та постоянно витает в облаках? Впрочем, в таком виде она была очень милой. Ван Сяомэй тут же захотелось ее поддразнить.
— Простите мою невнимательность, — Минцю поспешно посторонилась, освобождая дорогу.
— Минцю постоянно витает в облаках. Уж не потому ли, что ты очарована моей красотой? — сказала Ван Сяомэй с довольным видом, входя в комнату.
Стоявшая рядом Хуа Ли все прекрасно слышала. Неужели Вторая вожатая так открыто флиртует с сестрицей? Разве Вторая вожатая такая? Глядя на нее на собраниях, Хуа Ли и представить не могла, что та способна на такие шутки. Похоже, Вторая вожатая действительно относится к сестрице Минцю по-особенному.
Хуа Ли, сама влюбленная в женщину, всегда надеялась найти кого-то похожего. Возможно, этим человеком была Вторая вожатая. Сердце ее невольно подпрыгнуло от радости.
Жуань Минцю почувствовала, как ее лицо вспыхнуло.
«Вторая вожатая, какая же ты бесстыжая! Я женщина, зачем мне очаровываться твоей красотой?» — подумала она, не желая оставаться в долгу после такой насмешки, и тут же парировала:
— А Вторая вожатая так заботится обо мне… Уж не потому ли, что очарована моей красотой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|