— Мы скоро доберемся до Оплота?
Жуань Минцю чувствовала себя разбитой. Три дня тряски в повозке, и хотя конец пути уже близок, поднять настроение она не могла. События последних дней не давали ей покоя. Придя в себя, Минцю осознала, что ее действительно привезли в Горный Оплот Цинъюань.
— Госпожа, еще полдня пути, — ответила служанка Цюйэр, сидевшая рядом. Цюйэр росла вместе с Жуань Минцю и тоже измучилась от долгой дороги. Видя состояние своей госпожи, она поспешила ответить.
— Хорошо, — слабым голосом пробормотала Минцю.
Цюйэр знала, что госпожа не отличается крепким здоровьем, а сейчас и вовсе выбилась из сил, поэтому решила не беспокоить ее разговорами. Они молча сидели в повозке.
Цюйэр смотрела на свою госпожу. Красота Минцю славилась на всю округу, но именно она и стала причиной ее бед. Аньнаньский Хоу положил на нее глаз и решил взять в наложницы.
Цюйэр возмущалась, но ничего не могла поделать. Семья Минцю не была знатной. В стране царила нестабильность. Семья Жуань из поколения в поколение занималась врачеванием. Отец Минцю, хоть и занимал должность при дворе, не имел большого влияния.
Через полдня повозка достигла ворот Оплота. Цюйэр помогла Минцю выйти. Минцю подняла голову и посмотрела на ворота — внушительное зрелище. У ворот стояло несколько человек, наблюдавших за приближением повозки. По обе стороны от входа стояли разбойники в опрятной одежде. За воротами виднелись горы и несколько домов на склонах. Минцю отвела взгляд и собралась с духом.
Один из стоявших у ворот направился к ним. Минцю хотела попросить Цюйэр узнать, кто это, но мужчина заговорил первым.
— Вы, должно быть, дочь лекаря Жуаня? — спросил он. Несмотря на грубоватую внешность, говорил он вежливо.
— Девушка Жуань Минцю. Я прибыла, чтобы просить защиты у Главаря, — с ответила Минцю, стараясь держаться достойно.
— Я Ван Ху, Третий вожатый Горного Оплота Цинъюань. Дед знал о вашем сегодняшнем прибытии и велел нам встретить вас. Мы и сами хотели выйти за ворота, но вы нас опередили, — Ван Ху рассмеялся, довольный собой. Он был поражен красотой Жуань Минцю, хотя ее лицо оставалось бесстрастным. За всю свою жизнь Ван Ху видел лишь одну женщину такой красоты — Вторую вожатую. Вторая вожатая всегда была нежной, но эта девушка казалась холодной и отстраненной. Ван Ху гадал, что задумал Дед.
— Прошу вас, госпожа Жуань, Дед ждет вас в главном зале.
Минцю последовала за Ван Ху. После нескольких дней в повозке у нее болели все кости, и подъем в гору, казавшийся коротким, дался ей с трудом. Минцю подумала, что спуститься будет не легче. Видя, как быстро идут остальные, она старалась не отставать и не просить помощи у Цюйэр, чтобы не показаться слабой.
— Третий вожатый, а что за человек ваш Дед? — не выдержала Минцю.
Ван Ху усмехнулся. — Дед — это наш главарь. Увидишь — узнаешь. В Оплоте еще есть Вторая вожатая. Старый Четвертый вечно где-то пропадает, месяцами не показывается.
Ван Ху не знал планов Деда и решил не раскрывать всех карт.
Минцю поняла, что в Оплоте всем заправляет Дед, и, судя по всему, Вторая вожатая тоже имеет вес. Минцю стало грустно. Еще недавно она была девушкой, не выходившей из дома, а теперь чувствовала себя пленницей разбойников.
Через полчаса они добрались до главного зала. Минцю казалось, что она больше не сделает ни шагу. Она чувствовала себя тонкой ивой, готовой сломаться от малейшего дуновения ветра.
— Цюйэр, помоги мне, — попросила Минцю, не останавливаясь.
В зале, посреди комнаты, сидел мужчина. По обе стороны от него сидело еще по двое, а за ними стояло по четверо. Минцю никогда не видела ничего подобного. Она чувствовала на себе множество взглядов, слышала шепот и от смущения не могла поднять головы. Она молчала, думая, что любой на ее месте чувствовал бы себя так же в этом разбойничьем логове.
Дед, видя молчание Минцю, понял, что ее напугала обстановка. — Тишина! — скомандовал он. Голос его был негромким, но в зале сразу стало тихо.
— Госпожа Жуань, не стесняйтесь. Это все наши братья. Я плохо их воспитал, прошу прощения, что вам пришлось это видеть, — сказал Дед, и его звонкий голос немного успокоил Минцю. Она подняла голову и посмотрела на него. Дед оказался не стариком, как она предполагала, а мужчиной лет тридцати, в темном халате с запахом, со сверкающими глазами и бровями, словно мечи. У него была выдающаяся внешность.
— Девушка Жуань Минцю. Мой отец отправил меня к вам под защиту, — тихо произнесла Минцю.
— Все здесь знают, как много лет назад ваш отец спас мне жизнь. Он мой спаситель, и я не мог оставить вас в беде. Госпожа Жуань, живите здесь спокойно, не беспокойтесь. Этот Аньнаньский Хоу, Лю Чжао, всего лишь бумажный тигр. Если он посмеет явиться сюда, мы прогоним его обратно, — Дед говорил с негодованием. Он тяжело переживал происходящее в стране, где правили жадные чиновники.
Слова Деда успокоили Минцю. Она не знала, что случилось с ее отцом и братом, но сама она была в безопасности. Отец и брат служили при дворе, и как бы ни был могущественен Аньнаньский Хоу, он не мог причинить им вреда. Как только она устроится, нужно будет отправить им весточку.
Отец и брат пошли на крайние меры, отправив ее в это разбойничье логово, но они знали, что Дед — человек благодарный и не оставит ее в беде.
— Не будем об этом. Госпожа Жуань, познакомьтесь с моими людьми, — сказал Дед, видя, что лицо Минцю посветлело.
— Сестра, иди сюда, — позвал Дед. Только сейчас Минцю заметила остальных людей в зале. От волнения она раньше не обращала на них внимания.
Слева от Деда встала женщина. Она выделялась даже просто стоя. На ней был простой костюм с белым низом и зеленым воротом. Она была намного выше Минцю. Ее единственным украшением был нефритовый шпилька. Взгляд женщины был мягким и пронзительным, на губах играла улыбка. Минцю подумала, что перед ней неземная красавица, и почувствовала к ней необъяснимую симпатию. Но тут же одернула себя — эта улыбка казалась ей опасной, как скрытый клинок.
Дед заметил это и мысленно обратился к сестре: «Эй, сестра, что ты улыбаешься так хитро? Здесь люди смотрят».
— Госпожа Жуань, это Вторая вожатая, моя младшая сестра. Ее зовут Ван Сяомэй.
— Рада знакомству, Вторая вожатая, — Минцю поклонилась.
Вторая вожатая, Ван Сяомэй, почувствовала укол ревности. Неудивительно, что Лю Чжао так стремился заполучить эту красавицу.
Дед представил Минцю остальным важным людям в Оплоте и рассказал о порядках, царивших здесь. Раз уж она решила искать здесь убежище, то должна была знать, как все устроено. Минцю внимательно слушала и запоминала имена и правила, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.
Минцю заметила, что Ван Сяомэй не сводит с нее глаз, словно хочет что-то сказать. Она решила, что это обычная женская ревность, тем более что обе они были красивы.
— Госпожа Жуань такая красавица! Дед, почему бы вам не взять ее в жены? — крикнул кто-то, и все рассмеялись. Минцю сохранила невозмутимый вид, но внутри у нее все сжалось. Такие шутки были неуместны.
Она посмотрела на Деда. Тот оставался спокойным, словно не слышал этих слов. Минцю поняла, что подобные шутки здесь — обычное дело, и решила не обращать на них внимания.
Но Ван Сяомэй восприняла эти слова всерьез. Видя, как Минцю смотрит на ее брата, она сказала:
— Брат, если она тебе нравится, пошли сватов и возьми ее в жены как полагается.
Услышав слова Второй вожатой, разбойники снова рассмеялись. Дед улыбнулся и махнул рукой, словно соглашаясь.
Цюйэр не выдержала. Она решила, что ее госпожу оскорбляют, и знала, что от этих разбойников ничего хорошего ждать не приходится.
— Госпожа… — тихо позвала она Минцю. Минцю поняла, что имеет в виду служанка, и покачала головой, давая понять, что ничего не может поделать. Видимо, здесь так принято, не стоит принимать это близко к сердцу.
— Устройте госпожу Жуань. Пусть она отдохнет с дороги и осмотрится, — сказал Дед, видя замешательство Минцю.
— Пусть она поселится во дворе Второй вожатой. Моя сестра внимательна и обо всем позаботится. Я буду спокоен, — продолжил Дед. — Госпожа Жуань, если вам что-то понадобится, обращайтесь, не стесняйтесь. Мы люди простые, говорим прямо, не обижайтесь, если что не так.
— Благодарю вас, Дед, и вас, Вторая вожатая. Я буду вам очень благодарна, — поклонилась Минцю.
— Не стоит благодарности, — махнул рукой Дед. — Вторая вожатая, проводи госпожу Жуань в ее покои.
(Нет комментариев)
|
|
|
|