Глава 7

Цюйэр поддерживала спотыкающуюся Жуань Минцю. Ван Сяомэй молча следовала за ними, глядя на то, как напилась Жуань Минцю. Ей было жаль ее. Минцю знала, что плохо переносит алкоголь, но все равно пила с братьями. Считать ли это широтой души или глупостью?

Сердце Сяомэй сжималось от жалости. Впредь она ни за что не позволит ей так напиваться.

Когда они добрались до комнаты, Сяомэй хотела войти и помочь уложить Жуань Минцю, но Цюйэр остановила ее.

— Вторая вожатая, спасибо, что проводили нас. Возвращайтесь скорее, вас там ждут, — Цюйэр не хотела быть такой настойчивой, но она всегда подозревала, что такая доброта Второй вожатой к ее госпоже была по указанию Деда. А Дед, скорее всего, имел на госпожу особые виды.

Цюйэр разрывалась от противоречий. Госпожа все еще была поглощена своей несбыточной любовью и наверняка не примет никого другого. Если у Деда действительно были такие намерения, его, скорее всего, ждал отказ. Поэтому сейчас лучше держать Вторую вожатую на расстоянии, чтобы и Дед понял: ее госпожа — не легкомысленная особа.

— Да. Хорошо. Тогда позаботься о Минцю как следует. Согрей ей немного таншуй и горячего чая, приведи ее в порядок, ей станет легче. Завтра я навещу ее, — Ван Сяомэй и сама была немного пьяна. Когда Жуань Минцю бросилась ей в объятия, ей уже было трудно сдерживаться, а сейчас она боялась, что под действием вина совершит что-нибудь неподобающее.

Проводив Вторую вожатую, Цюйэр посмотрела на Жуань Минцю. Та что-то бормотала себе под нос. Сколько же в мире влюбленных глупцов! Ее госпожа была одной из них. Цюйэр вздохнула, надеясь, что сама никогда не окажется в таком положении, вызывающем лишь жалость.

Всю ночь Жуань Минцю ворочалась, не находя покоя. Ночью ей нестерпимо захотелось пить. Она встала, чтобы позвать Цюйэр принести воды, но увидела, что та крепко спит на соседней кровати. Вот кому хорошо спится!

Минцю невольно усмехнулась. Шатаясь, она встала, выпила немного таншуй и почувствовала себя лучше. Вдруг она вспомнила танец с мечом и то, как приняла Вторую вожатую за своего возлюбленного. Лицо ее вспыхнуло. Но как же красиво танцевала Вторая вожатая! А ее слегка раскрасневшееся лицо и ослепительная улыбка… такая красавица! Кто бы мог подумать, что в этом Оплоте скрывается такая несравненная красота?

На следующий день Жуань Минцю проснулась только к полудню. Все тело ломило. Больше она пить не будет.

В это время вошла Вторая вожатая. Она увидела Жуань Минцю, полулежащую на краю кровати. Вид ее был очень пленительным: волосы рассыпались по плечам, лицо было не таким бледным, как обычно, с легким налетом пережитого, словно пробудилось желание.

Вторая вожатая замерла, почувствовав непреодолимое желание признаться Жуань Минцю в своих чувствах и обнять ее.

— Вторая вожатая, что же вы стоите в дверях? — услышала Жуань Минцю из внутренней комнаты голос Второй вожатой. Почему Цюйэр не доложила ей? Она мысленно рассердилась на служанку — в самый нужный момент неизвестно куда запропастилась. К тому же, голос показался ей незнакомым, она не могла понять, кто пришел.

Она поспешно встала.

Цюйэр вбежала в комнату, крикнув:

— Вторая вожатая, подождите немного, моя госпожа сейчас встанет, — но увидев, что Вторая вожатая уже вошла, ничего не смогла сказать. За ней следовали и другие люди. Цюйэр внутренне возмутилась: мало того, что Вторая вожатая без спроса врывается в спальню госпожи, так еще и приводит с собой посторонних!

— Ничего страшного. Это я залежалась в постели. Цюйэр, сначала войди и помоги мне умыться, — Ван Сяомэй поняла свою оплошность и вышла обратно, сказав стоявшей позади девушке:

— Подождем немного.

Пришедшая девушка слегка кивнула.

Вскоре Цюйэр пригласила Вторую вожатую войти.

Вторая вожатая вошла вместе с незнакомой девушкой.

Увидев, что Жуань Минцю уже привела себя в порядок, Ван Сяомэй почувствовала досаду — она не успела налюбоваться тем пленительным утренним образом.

Ах, если бы можно было видеть ее такой каждый день!

— Простите за вторжение, Минцю. Как ты себя чувствуешь? Я принесла тебе пирожных, которые сама испекла. Впредь, раз ты плохо переносишь алкоголь, я не позволю братьям тебя спаивать, — Ван Сяомэй естественно улыбнулась.

— Да. Уже лучше. Спасибо, что беспокоитесь, Вторая вожатая, — Жуань Минцю не смела смотреть прямо на Ван Сяомэй. Во-первых, ей было неловко из-за вчерашнего. Во-вторых, стоило Ван Сяомэй улыбнуться, как она снова теряла голову.

— Позволь представить. Это Хуа Ли. Она хотела бы учиться у тебя в лечебнице. Дед тоже беспокоился, что ты одна не справишься. В нашем Оплоте не так много грамотных женщин, а госпожа Хуа сама попросила Деда об этом, — Ван Сяомэй отодвинулась в сторону, пропуская вперед незнакомую девушку, и представила ее.

— Здравствуйте, госпожа Хуа, — Жуань Минцю слегка кивнула и посмотрела на нее. Девушка была одета ярко, на вид молодая, с милым личиком. Хотя она и уступала в красоте Второй вожатой, но была прелестной скромной красавицей и казалась очень живой.

— Приветствую госпожу Жуань. Можете звать меня просто Лиэр, — звонко сказала Хуа Ли.

Жуань Минцю не могла понять, как эта невинная девушка попала в Оплот. Должно быть, из-за семейных неурядиц, по нужде.

При этой мысли Минцю почувствовала к ней сострадание.

— Тогда я вернусь в зал, — Ван Сяомэй хотела сказать еще несколько напутственных слов, но побоялась, что Жуань Минцю сочтет ее навязчивой, и поспешно вышла из комнаты.

— Тогда пойдем в лечебницу. Сегодня я и так поздно встала. Цюйэр, оставайся дома. Если кто-то придет за медицинской помощью, отправляй их в лечебницу, — Жуань Минцю всегда была предусмотрительной. Она не хотела, чтобы ее служанка лишний раз показывалась на людях, все еще немного опасаясь братьев из Оплота и боясь навлечь неприятности.

Хуа Ли молча следовала за Жуань Минцю. Несколько раз она хотела заговорить, но, видя холодное выражение лица Минцю, не знала, с чего начать.

Наконец, собравшись с духом, она сказала:

— Сестрица Минцю не любит разговаривать.

Услышав это, Минцю подумала, что эта девушка довольно быстро переходит на «ты».

Увидев, что Минцю хоть как-то отреагировала, Хуа Ли продолжила:

— Сестрица, я с детства хотела изучать медицину. Моя семья была зажиточными крестьянами, вели небольшую торговлю, жили безбедно. Отец с детства учил меня читать и писать. Но потом настали неспокойные времена, войны шли одна за другой. Всех мужчин в семье забрали в солдаты. В конце концов, мой старший брат навлек на себя гнев знатного человека. Они не считались с человеческой жизнью, и за долги брата расправились с моими родителями. Меня хотели силой отдать в увеселительное заведение. Я поклялась умереть, но не согласиться.

Меня держали взаперти и мучили несколько дней. К счастью, мне помог один благодетель, и я сбежала из того ужасного места. Потом я встретила Деда и так попала в Оплот. Придя сюда, я скрыла свое настоящее имя и взяла себе имя Ли — в значении «рассвет», как символ возрождения.

Говоря это, Хуа Ли почувствовала, что бередит старые раны, и на мгновение загрустила.

Выслушав ее, Жуань Минцю поняла, что они обе — страдающие души. Вспомнив, как ее саму принуждали знатные люди, она прониклась еще большим сочувствием к Хуа Ли.

— Лиэр, отныне мы будем зваться сестрами. Если у тебя будут трудности, я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, — они начали разговаривать, постепенно избавляясь от чувства неловкости.

Придя в лечебницу, Жуань Минцю подробно показала Хуа Ли обстановку и объяснила основы фармакологии.

Хуа Ли была умной и грамотной, но к концу дня почувствовала, что усвоить все было непросто.

— Не торопись. Медицина — дело непростое. Сначала запомни основы об этих лекарственных травах, а потом будем постепенно учиться на практике. Скоро будет готов ужин, Цюйэр, наверное, уже в пути, — утешила ее Минцю, видя усталость Хуа Ли.

— Сестрица Минцю, наконец-то можно поесть! — Хуа Ли была бы рада начать есть прямо сейчас.

— Сестрица, я случайно видела сегодня, как ты достала нефритовый амулет и рассматривала его. Это подарок от твоего возлюбленного?

Жуань Минцю резко вздрогнула. Эта девушка была милой и сообразительной, но и очень наблюдательной. Однако рассказывать кому-либо об этом амулете она не собиралась.

— Это семейная реликвия. Я тогда увидела медицинские книги, невольно вспомнила отца и брата и достала его посмотреть.

Хуа Ли сделала вид, что поверила, но про себя ни капли не сомневалась: она все видела — и выражение лица, и взгляд, и эмоции. Это была точно не тоска по дому!

— У сестрицы есть возлюбленный? — спросила Хуа Ли.

Жуань Минцю захотелось укусить Хуа Ли. Ну почему она не может остановиться? Неужели она была слишком приветлива, и эта девчонка решила, что ей все позволено? Как можно так бесцеремонно задавать такие вопросы?

Чтобы показать, что она не хочет обсуждать эту тему, Минцю холодно ответила:

— Нет.

— А у меня есть! — с гордостью заявила Хуа Ли.

«Раз ты не хочешь говорить, я сама тебе расскажу. Посмотрим, долго ли ты будешь такой холодной», — подумала Хуа Ли, почувствовав холод в голосе Жуань Минцю, но решив настоять на своем.

— О? Ты еще так молода, но уже такая ранняя, — Минцю догадалась, что эта грамотная девчонка наверняка начиталась бульварных книжек о любви, которые печатались в городе. Откровенный стиль этих историй, вероятно, и пробудил в ней романтические чувства. Не то что в ее окружении, где любовь чаще была скрытой, как игра в шахматы.

А ее избранник, скорее всего, какой-нибудь галантный герой, рыцарь с нежным сердцем, покоривший сердце такой юной девушки, как Хуа Ли.

— Сестрица, а ты не спросишь, что это за человек? — удивилась Хуа Ли. Неужели Жуань Минцю совсем не интересно? Неужели она сама такая скучная?

Почувствовав себя так, словно ее окатили холодной водой, Хуа Ли решила во что бы то ни стало заинтриговать Жуань Минцю.

«Посмотрим, действительно ли ты такая бесстрастная», — подумала она.

— Раз это твой возлюбленный, Лиэр, ты наверняка считаешь его лучшим мужчиной на свете, — тихо сказала Минцю.

— А почему сестрица решила, что это мужчина? — Хуа Ли решила поддразнить Жуань Минцю. Ее история не была секретом, так что можно было и рассказать.

— А разве женщина? — услышав слова Хуа Ли, Жуань Минцю была потрясена до глубины души, словно увидела призрака.

— Мой возлюбленный — женщина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение