Глава 13

В Оплоте сегодня проходило очередное собрание в главном зале. Все вожатые и управляющие собрались там с самого утра.

Управляющий, которому Жуань Минцю сообщила об их уходе, беспокоился за девушек. Увидев входящую Вторую вожатую, он подошел к ней и тихо рассказал, что Жуань Минцю и Хуа Ли спустились с горы.

— Когда это случилось? — Ван Сяомэй почувствовала недоброе предчувствие и нахмурилась. Она уже хотела отпроситься у Деда, как увидела, что брат смотрит на нее.

Ван Сяомэй попросила помочь ей подойти к Деду и рассказала ему о случившемся.

Затем она приказала своим людям приготовить паланкин.

— Просто следуй за ними. Если ничего не случится, не показывайся. Будь осторожна, — напутствовал Дед.

— Да, — Ван Сяомэй беспокоилась о той, кто занимал ее мысли. Она поспешно села в повозку. Боясь, что из-за ноги ей будет трудно передвигаться, она взяла с собой четырех человек.

Они мчались во весь опор, срезая путь по тропинкам, чтобы успеть добраться до города раньше Жуань Минцю и остальных. От тряски по дороге Ван Сяомэй уже не обращала внимания на боль в ноге.

Тем временем Хуа Ли всю дорогу не могла сдержать волнения. Она постоянно теребила Жуань Минцю, обсуждая, что скажет и сделает при встрече. Минцю с улыбкой смотрела на Хуа Ли, чувствуя легкую зависть.

— Лекарь Жуань, впереди городские ворота. Может, сначала найдем место, чтобы поесть? — крикнул Маленькая Обезьянка. Он ловко спрыгнул с повозки, взял поводья и направился к воротам.

— А я бы хотела сразу пойти к ней, — Хуа Ли приподняла занавеску и выглянула наружу.

— В увеселительном квартале (гоулань вашэ) сейчас все равно никого нет. Еще рано. Давай устроимся, не будем торопиться, — Минцю оттащила Хуа Ли и, опустив занавеску, тихо сказала.

Хуа Ли кивнула и снова приподняла уголок занавески, чтобы выглянуть наружу.

— Лекарь Жуань, мы остановимся здесь. Главарь, когда приезжает, всегда останавливается тут, это знакомое Оплоту место, — подбежал Маленькая Обезьянка, готовый помочь Жуань Минцю и Хуа Ли выйти из повозки.

— Спасибо тебе, — Минцю вышла и, увидев ждущего Маленькую Обезьянку, кивнула, подумав, что этот мальчик весьма сообразителен.

Выйдя из повозки, она подняла голову и увидела вывеску таверны «Жэньхэдянь». Название показалось ей знакомым, и она спросила Маленькую Обезьянку о его происхождении. Тот ответил, что оно действительно такое же, как у таверны в Бяньцзине. В детстве Минцю бывала в Бяньцзине, и у нее остались смутные воспоминания. Ее охватила тоска по дому, она вспомнила отца и брата.

Хуа Ли об этом не думала и торопливо позвала Минцю и Маленькую Обезьянку войти в таверну.

Войдя внутрь, Минцю огляделась. За несколькими столиками уже сидели люди, ели и пили.

Слуга (сяоэр), увидев посетителей, тут же подошел, проводил их к свободному столу и, усадив, подал Минцю меню (каньпань). Минцю заказала пару легких закусок и специально для Маленькой Обезьянки — мясное блюдо, чтобы вознаградить его за труд в дороге.

Когда заказ был сделан, слуга передал его повару (дантоу), выкрикивая названия блюд нараспев, что звучало очень забавно. Вскоре еду принесли, и они принялись за трапезу.

— Когда мы пойдем в Павильон Прекрасной Парчи? — спросила Хуа Ли, не отрываясь от еды.

— Как только там начнут принимать гостей, мы сразу пойдем, — Минцю не знала порядков в таких заведениях и обратилась за помощью к Маленькой Обезьянке.

— Лекарь Жуань, туда можно пойти после обеда. Но вечером может быть комендантский час (сяоцзинь), и передвигаться будет неудобно, — сказал Маленькая Обезьянка.

— Хорошо, — сказала Минцю, глядя на Хуа Ли, чьи глаза горели от нетерпения.

Некоторое время они молчали, отдыхая в таверне и ожидая подходящего времени.

Прождав около двух часов и решив, что уже пора, они снова сели в повозку и направились к Павильону Прекрасной Парчи.

Ван Сяомэй в это время отдыхала в чайной (чалоу) неподалеку. Они подождали у городских ворот совсем недолго и увидели повозку Жуань Минцю. Они следовали за ней всю дорогу, зная, что Маленькая Обезьянка обязательно приведет Минцю отдохнуть в «Жэньхэдянь», а затем они отправятся в Павильон Прекрасной Парчи. Поэтому Сяомэй решила подождать в чайной недалеко от Павильона.

— Вторая вожатая, они пришли! — один из ее людей торопливо вбежал на второй этаж чайной и позвал Ван Сяомэй.

— Да. Людей сейчас немного. Возьми одного человека и ждите внутри. Если ничего не случится, не шумите. Если что-то произойдет, пусть мне сообщат, — Ван Сяомэй, будучи женщиной, не могла войти в такое заведение. Ей оставалось только ждать, надеясь, что все пройдет гладко, и они вместе вернутся.

Они втроем подошли к Павильону Прекрасной Парчи. Хуа Ли, хорошо знавшая это место, потянула Жуань Минцю внутрь. Минцю была недовольна. Она подняла голову — здание выглядело весьма внушительно. У входа висели парные надписи (дуйлянь): «Горы У и река Ло — желаю благосклонности государя; Услышав цитру, отдав заколку — удержу господина для долгого опьянения среди цветов». Довольно изящно.

— Мы женщины, боюсь, как бы не навлечь беду. Не торопись. Войдем, увидим ту женщину, и все. Не будем задерживаться.

— Да-да. Слушаюсь сестрицу, — Хуа Ли поняла, что была слишком порывиста, и не смела больше вести себя так дерзко. Она последовала за Минцю внутрь.

Войдя, Минцю увидела невиданную доселе картину: повсюду были девушки, похожие на ивы и цветы (инлю). Она не смела смотреть по сторонам. В растерянности она не знала, что делать, как вдруг к ней подошла содержательница (баому). Женщина была не старой, но взгляд у нее был мутный, и казалось, что с ней будет трудно договориться.

— Какая знатная госпожа пожаловала в наше заведение (циньлоу чугуань)? Ищете кого-то или пришли развлечься? — Содержательница увидела двух девушек. Та, что шла впереди, была несравненной красавицей: черные волосы слегка уложены, глаза словно вода, с легким холодком, талия тонкая, во всем облике чувствовалась неземная грация. На ней был простой белый халат с едва заметным цветочным узором. Было видно, что она не из простых. Содержательница улыбнулась, но в голосе ее звучала насмешка.

— Ищу человека, — Минцю, и так не слишком общительная, ответила холодно.

— Какого господина вы ищете? — продолжала расспрашивать содержательница.

— Я ищу женщину, — сказала Минцю.

— О? Какая же из наших красавиц вам приглянулась? Я позову ее составить вам компанию, — содержательница знала о подобных отношениях между женщинами, но чтобы вот так открыто приходили искать — такое случалось редко. Ей стало любопытно.

— Хуа Нян, — тихо произнесла Минцю.

— У вас хороший вкус, — содержательница больше не стала расспрашивать, повернулась и велела своим людям позвать Хуа Нян.

— Благодарю, — Минцю не ожидала, что все будет так просто. Вскоре сверху спустилась женщина. Она была одета очень соблазнительно: над темными, как далекие горы, бровями сияли живые, манящие глаза. Внешность ее была выдающейся. На ней было длинное платье гусино-желтого цвета, подолы развевались при ходьбе, а тонкую талию, казалось, можно было обхватить одной рукой.

Хуа Нян спустилась и, увидев, что ее ищет женщина, удивилась. Заметив позади нее Хуа Ли, она кое-что поняла и, собравшись с духом, сказала:

— Хуа Нян приветствует госпожу.

— Я пришла вместе с Хуа Ли. У нее есть несколько слов к тебе, — видя, что Хуа Нян держится с достоинством, Минцю не стала расшаркиваться и сказала прямо.

— Прошу за мной, — Хуа Нян повела их вперед и привела в одну из комнат. Все трое сели.

— Госпожа Хуа, говорите прямо, — Хуа Нян знала о чувствах Хуа Ли. Раз та осмелилась прийти к ней снова и заговорить об этом, значит, она хотела еще раз узнать ее мнение.

— Я хочу, чтобы Хуа Нян пошла со мной в Горный Оплот Цинъюань, подальше от этого суетного места. Ты согласна? — выпалила Хуа Ли в нетерпении, не подумав.

Сидевшая рядом Минцю опешила. Куда делась вся девичья скромность и застенчивость? Спрашивать так напрямую… С какой стати она должна идти с тобой? Да еще и с женщиной… Это же может напугать!

Хуа Нян хотела было отказать. Когда Хуа Ли призналась ей в прошлый раз, она не то чтобы совсем не принимала отношений между женщинами, но когда это коснулось ее самой, почувствовала некоторое отторжение. Хотя Хуа Ли была милой, с добрым и заботливым характером, Хуа Нян все же не могла переступить через себя.

Но услышав про Горный Оплот Цинъюань, она вздрогнула, и в голове у нее созрел план.

— Ты действительно так сильно меня любишь? — с улыбкой спросила Хуа Нян.

— Правда! — Хуа Ли энергично закивала. Сейчас, если бы Хуа Нян попросила ее вынуть сердце, она бы согласилась.

— Пойти с тобой… А как же выкуп (шушэнь)? — Хуа Нян затронула главный вопрос. Выкуп стоил больших денег, а Хуа Ли совсем не походила на богатую. Неужели заплатит та женщина, что пришла сегодня с ней?

— Я… — Хуа Ли окончательно растерялась. Она думала об этом, но… Она беспомощно посмотрела на Минцю.

Минцю, поймав ее взгляд, мысленно закатила глаза и не переставала ворчать про себя: денег нет, а еще заигрывает с местными девушками.

— Мы найдем способ решить этот вопрос. Сегодня мы пришли, чтобы узнать, если у Хуа Нян есть желание, то все можно устроить, — вступилась Минцю за Хуа Ли.

— Если бы у меня было желание, я бы и сама смогла уйти, не прилагая столько усилий. За эти годы я скопила немного денег, — видя смущение Хуа Ли, Хуа Нян едва сдержала улыбку. Она все такая же милая, как и раньше.

— Так у тебя есть желание? — осторожно спросила Минцю.

— Да. Это место все-таки не для долгой спокойной жизни. Раньше были покровители (энькэ), которые хотели взять меня в наложницы, но я отказывалась. Сейчас я и сама хочу уйти. И тут как раз приглашение Хуа Ли. Я согласна, — сказала Хуа Нян.

Хуа Ли от радости подпрыгнула на стуле. Минцю же поняла истинный смысл ее слов: та уходит с ними не из-за Хуа Ли, а потому что ей надоело это место. Она ведь не сказала, что хочет быть с Хуа Ли. Чему же Хуа Ли так радуется?

Но потом Минцю подумала, что, живя вместе каждый день, у Хуа Ли все же будет шанс.

Они втроем начали обсуждать уход. Решили, что сегодня подходящий день. У Хуа Нян было немного вещей. Собравшись, она пошла проститься с содержательницей.

— Госпожа хочет уйти? А вы не подумали, что из нашего заведения не так-то просто уйти? — Дверь внезапно распахнулась, и в комнату вошла содержательница. Ее голос резко стал громче.

— Я выкупаю себя, я тебе ничего не должна, — Хуа Нян понимала, что сейчас спорить бесполезно. Содержательница была женщиной скандальной и наверняка, видя, что перед ней всего лишь несколько женщин, которых легко обидеть, захочет содрать с них побольше денег.

— А я посмотрю, сколько Хуа Нян накопила за эти годы, хватит ли ей, чтобы покинуть Павильон Прекрасной Парчи, — как и ожидалось, содержательница приготовилась заломить цену (шицзы дакайкоу).

Они встали, чтобы пойти наверх за вещами, но у выхода их остановили слуги, которых подослала содержательница. Та еще громче закричала, чтобы их задержали. Началась потасовка. Минцю никогда не видела ничего подобного и растерялась.

— Давненько я не заглядывал в Павильон Прекрасной Парчи, а тут такое представление! Трогать людей из Горного Оплота Цинъюань — какая смелость! — раздался голос.

Все обернулись и увидели Ван Сяомэй, небрежно сидящую в паланкине. Лицо ее было полно гнева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение