Глава 13.13

Глава 13.13

Как только закончился стодневный траур, госпожа Сун решила обновить гардероб Дайюй, заменив слишком простую одежду на более нарядную. Она также добавила несколько украшений. Хотя цвета все еще были неяркими, они придавали Дайюй более живой вид.

Однако, когда из резиденции Жунго снова прислали приглашение, госпожа Сун задумалась. Как бы ей ни не нравилась эта семья, она, будучи дальней родственницей, не могла открыто критиковать их в присутствии Дайюй.

К тому же, госпожа Ши была родной бабушкой Дайюй и воспитывала ее два года. Теперь, когда траур закончился, и они обе находились в столице, по всем правилам приличия Дайюй должна была нанести ей визит.

Но сама Дайюй, казалось, была равнодушна и не проявляла особых эмоций. Поэтому госпожа Сун осторожно спросила: — Тебе следует навестить бабушку. Но вот их предложение прогуляться по саду, придумать названия павильонам и написать каллиграфические надписи… Думаю, от этого можно отказаться. Как ты считаешь?

— Это их загородная резиденция для визита родственников. Пока туда не приехала госпожа Юаньчунь, это их личное дело. Я не могу просто так туда ворваться, — холодно усмехнулась Дайюй. — К тому же, в их доме полно нахлебников. Если императорская наложница хочет порадоваться детским забавам и насладиться семейным счастьем, то это не мое дело.

Ей не понравилось, что ее приглашают в недостроенный сад. Что значит «после визита госпожи Юаньчунь такой возможности не будет»? Неужели она такая невежда, что ей не терпится побывать в недостроенном саду?

— Ты права, — улыбнулась госпожа Сун. — Просто нанесем визит и вернемся. Раз уж у нас есть свободное время, давай куда-нибудь съездим. Хотя наш дом не такой роскошный, как их резиденция, у нас есть несколько загородных усадеб, где можно насладиться природой. Уже становится жарко, и, как говорят управляющие, в Оуфан Юань сейчас прекрасные цветы. Пока еще не так жарко, давай выберем день и проведем там пару дней.

Сад Оуфан Юань полностью соответствовал своему названию — там росли бесконечные заросли лотосов. Хотя сама усадьба была небольшой, она была довольно известна. В молодости Сун Цзыи пригласил туда восьмерых своих друзей, чтобы полюбоваться лотосами и луной. Все девять были известными учеными своего времени. Они наслаждались вином, стихами, яркой луной и прекрасным пейзажем. Аромат лотосов и прохладный летний ветерок создавали неповторимую атмосферу. Неподалеку от их лодки остановилась лодка девушек, собиравших лотосы. Вдохновленные этой сценой, они написали семнадцать стихотворений «Лунная ночь в Оуфан», которые до сих пор считаются образцом изящной словесности. В то время эти стихи были так популярны, что «цена на бумагу в Лояне взлетела до небес».

С тех пор сад стал называться Оуфан Юань и вместе с таверной Шэнь Лу, где в свое время торговал вином великий ученый Шэнь Цзе, и усадьбой Тянья, где когда-то давал уроки нынешний наставник императора Сунь Нэнхуа, стал одним из «Трех литературных дворов».

Когда госпожа Сун выходила замуж, Сун Цзыи подарил ей этот сад в качестве приданого.

Госпожа Сун не была жадной, и если какой-нибудь ученый или поэт хотел посетить сад, она поручала управляющему принять его. Поэтому, несмотря на прошедшие годы, слава сада не угасла.

Услышав об Оуфан Юань, Дайюй тоже прониклась желанием побывать там и с улыбкой сказала: — Тётушка, договорились.

Госпожа Сун была рада видеть эти девичьи капризы и, обняв Дайюй, сказала: — Конечно, договорились. В детстве я тоже любила бывать там. Тогда я была наивной и каждый раз, приезжая туда, пыталась сочинить стихи. Конечно, это были лишь неуклюжие подражания, но я этого не понимала. Я записывала их на веерах и забавлялась ими. Но однажды отец увидел их и поднял меня на смех. Тогда я была слишком мала, чтобы понять, насколько велика разница.

— Сейчас я, конечно, повзрослела, но уже не такая смелая, как раньше.

— После тех семнадцати шедевров сложно что-либо добавить. Как говорится, «после такого и говорить не о чем», — ответила Дайюй.

— Почему же не о чем? — обрадовалась госпожа Сун. — Мы с тобой поедем туда и сами будем сочинять стихи для собственного удовольствия, зачем нам с кем-то соревноваться?

Решив этот вопрос, они больше не откладывали визит в резиденцию Жунго и не стали ждать, пока госпожа Ши пришлет за ними людей. Госпожа Сун велела своей управляющей, госпоже Сюй, лично отвезти визитную карточку в резиденцию Жунго. Получив согласие госпожи Ши, она приготовила кареты и, взяв с собой четырех служанок — Цзиньшу, Хунсин, Вэньчжу и Цзинь Юань, а Дайюй — Сюэянь, Цзиньхэ, Санли и Шуансинь, отправилась в резиденцию Жунго. Всего получилось четыре кареты.

Линь Ху беспокоился и хотел отправить с ними Линь Ши, но госпожа Сун сказала: — В этом нет необходимости. Наш младший сын не любит выезжать. К тому же, Юйэр говорила, что в той резиденции нет юношей его возраста и с похожими интересами. Ему там будет скучно. Если поедем только мы, то это будет просто визит родственниц. А с Линь Ши все будет иначе, мы доставим им лишние хлопоты. К тому же, Линь Ши нужно учиться, не стоит ради этого отпрашивать его с занятий.

Госпожа Сун знала, что порядки в резиденциях Жунго и Нинго сильно отличаются от их собственных, и ей это не нравилось. Но теперь они были родственниками, и ради Дайюй ей приходилось поддерживать отношения.

Визиты женщин — это одно, но если бы в этот раз поехал Линь Ши, а в следующий раз из резиденции Жунго прислали бы мужчину, ей было бы неприятно.

Дайюй, услышав это, покраснела. Она знала характер бабушки. Если к ней приезжали дети родственников, она принимала их вместе со своими внучками, хваля их красоту и расспрашивая об учебе.

Линь Ши, хоть и был цзюйжэнем, из-за своих братьев был очень самолюбивым и чувствительным. Если бы его приняли таким образом, даже Дайюй было бы стыдно.

Кареты, как и раньше, въехали через боковые западные ворота. Сердце Дайюй сжалось. Она подумала: «Раньше я была ребенком и носила траур, поэтому все было нормально. Но сейчас со мной тётушка, у которой есть почетный титул, пожалованный императором. Обычно парадные ворота не открывают, но разве госпожа Сюэ не проходила через центральные? И вторая тётушка лично встречала ее в главном зале вместе с невесткой и Таньчунь. Почему же моя семья не может пройти через главный вход?». Взглянув на госпожу Сун, она увидела, что та не только не перестала улыбаться, но, наоборот, ее улыбка стала еще шире. Дайюй почувствовала беспокойство и позвала:

— Тётушка.

— Да, — ответила госпожа Сун и вздохнула: — Хорошо, что твой третий брат не поехал. Иначе, если бы он вспылил, это могло бы навредить отношениям между нашими семьями.

Дайюй стало еще грустнее. Она позвала Сюэянь, и та тут же спросила, что случилось.

— Пошли кого-нибудь узнать у Линь Чжисяо, или, если он не сможет помочь, найди Цзыцзюань и попроси ее, ради нашей прошлой дружбы, узнать у сестры Фэн, не против ли они нашего визита. Если мы им не рады, мы просто уедем, чтобы не мозолить глаза, — сказала Дайюй.

Пожилые служанки, дежурившие у боковых ворот резиденции Жунго, были неглупыми и сразу поняли, что Дайюй рассержена. Они поспешили доложить об этом Фэнцзе. Баоюй и другие, зная о приезде Дайюй, с утра ждали ее в комнате госпожи Ши. Услышав эту новость, Баоюй воскликнул: — Сестрица Линь рассердилась? Но мы всегда пользуемся боковым входом. Неужели она теперь держит дистанцию и считает себя чужой?

Он хотел лично пойти встретить Дайюй.

Госпожа Ши обратилась к Фэнцзе:

— Ты что, совсем потеряла голову? С барышней Линь приехала госпожа Линь, к тому же, у Юйэр теперь есть титул, пожалованный императором. И ты вот так встречаешь гостей?

Фэнцзе была невиновна. В последнее время в доме шла подготовка к строительству сада, и она была занята по горло. На этот раз она не стала брать на себя лишнюю ответственность, и людей для встречи Дайюй отправила госпожа Ван.

Но госпожа Ван, вероятно, давно не занималась делами и немного упустила этот момент. Она была недовольна, думая: «совсем забыла об этой капризной девчонке». Видя расстроенное лицо Фэнцзе, она взяла на себя всю вину за недовольство госпожи Ши и поспешно велела открыть центральные ворота. Она сама вышла за парадные ворота встречать гостей. Хотя в душе она и радовалась приезду Дайюй, ей все же казалось, что из-за этой девчонки подняли слишком много шума, и бабушка слишком уж баловала ее.

Хотя ворота были открыты, Дайюй все еще была немного рассержена. Но, выйдя из кареты и увидев Фэнцзе, Пинэр и Цзыцзюань, которые лично встречали ее у парадных ворот, она забыла обо всем, что хотела сказать. Слезы навернулись на глаза Цзыцзюань, и Дайюй, ответив на приветствие Фэнцзе, спросила:

— Ты сама решила уйти от меня, чего теперь плачешь? — хотя она и говорила это с улыбкой, сама не смогла сдержать слез.

— Простите меня, — сказала Фэнцзе с извиняющейся улыбкой. — У меня было много дел, и я не успела все как следует объяснить. Проявила неуважение к госпоже Ижэнь и сестрице Линь. А теперь, если сестрица еще и расплачется, бабушка меня точно не простит.

— Моя вина, что довела барышню до слез, — сказала Цзыцзюань.

— Встреча после долгой разлуки — это радость, и слезы здесь уместны, — сказала госпожа Сун.

Цзыцзюань вздохнула про себя: «Госпожа Линь действительно хорошая женщина, она уважает даже нас, слуг. Если барышня будет с ней, я могу быть спокойна. В конце концов, у барышни такое высокое положение, что мы можем сделать? Только заставляем ее беспокоиться о нас». Поэтому она сказала: — Барышня, не плачьте, пожалуйста, берегите глаза.

— Здесь солнце печет, пойдемте лучше в дом, — сказала Фэнцзе. — Бабушка уже несколько дней ждет вас.

Дайюй, поддерживая госпожу Сун, вместе с Фэнцзе прошла в комнату госпожи Ши.

В главном зале в верхнем конце комнаты сидела госпожа Ши, рядом с ней — госпожи Син и Ван. Ли Вань и три сестры «Весны» стояли. Вероятно, из-за недавнего инцидента, их лица были смущенными. Только Баоюй, сидевший напротив, светился от радости. Если бы не присутствие госпожи Сун, он бы, наверное, крикнув «сестрица!», бросился к ней.

Дайюй знала, что Баоюй будет здесь, но немного беспокоилась, что госпожа Сун будет смотреть на него свысока. К счастью, госпожа Сун лишь едва заметно улыбнулась и, отведя взгляд, обратилась к госпоже Ши: — Почтенная госпожа столько лет заботилась о нашей девочке, я должна выразить вам свою благодарность. — Сказав это, она, несмотря на возражения госпожи Ши, низко поклонилась и подтолкнула Дайюй: — Пойди, поклонись бабушке.

Эта естественная манера госпожи Сун считать Дайюй членом своей семьи немного раздражала. Баоюй был недоволен, но, получив грозный взгляд госпожи Ван, не осмелился ничего сказать и лишь молча стоял.

Тётушка и племянница поклонились госпоже Ши и хотели сесть, но госпожа Сун вдруг предложила Дайюй сесть выше нее, что очень удивило Дайюй и всех остальных.

— Почтенная госпожа, вероятно, не знает, но благодаря заслугам моего мужа Юйэр получила от императора титул цзуцзи (родственница императорской семьи), — улыбнулась госпожа Сун. — У меня лишь титул ижэнь, пожалованный императором. И каким бы ни был окончательный ранг Юйэр, он все равно будет выше моего.

Эти слова смутили некоторых присутствующих. Однако госпожа Ши обрадовалась:

— Значит, ранг Юйэр будет определен?

Конечно, она знала, что Дайюй получила титул цзуцзи, но поскольку в их династии такого титула еще ни у кого не было, все считали, что император просто даровал ей пустой титул из милости, не придавая этому значения. Но если ранг будет определен, все изменится.

— Из Министерства обрядов прислали человека, чтобы обсудить это. В следующем месяце все станет известно, — улыбнулась госпожа Сун и, указав на Баоюя, сказала: — Я слышала, что вы с кузиной росли вместе. Сейчас, в присутствии старших, вам следует попрощаться. В дальнейшем вам будет сложно видеться.

Она не сказала «нельзя», но, поскольку Баоюй был юношей без должности, он, естественно, не мог встречаться с родственницей императорской семьи без ее приглашения. Слово «сложно» было сказано из уважения к семье Цзя.

Баоюй много дней ждал встречи с Дайюй, и теперь, когда они наконец увиделись, эта новость поразила его, как гром среди ясного неба.

Дайюй поняла, что тётушка все еще сердится. Она сжала руку госпожи Сун и незаметно кивнула Цзыцзюань, чтобы та успокоила Баоюя, опасаясь, что этот избалованный брат снова скажет что-нибудь неподобающее. Затем она мягко сказала: — Тётушка, пожалуйста, садитесь. Вы смущаете меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение