Глава 2.2
Резиденция Жунго, построенная по императорскому указу.
Лю Юй издалека приподнял занавеску кареты. Величественные ворота, высокая вывеска — поистине впечатляющее зрелище. Чтец-наставник, находившийся рядом, тут же поспешил к окну, чтобы помочь ему держать занавеску. Лю Юй с улыбкой спросил:
— Как их размах по сравнению с твоим домом?
Этого чтеца-наставника звали Ма Тин. Он был вторым сыном от главной жены Ма Шандэ, генерала Вэйюань третьего ранга по наследственному титулу, и внуком Чжиго Гуна Ма Куя. Поскольку Ма Тин был молод, а его старший брат усердно продвигался по службе, генерал Вэйюань в свое время не слишком беспокоился о его будущем, надеясь лишь, что тот вырастет спокойным и благополучным. Когда предыдущий император выбирал наставников для своих внуков, Ма Тина назначили к тогда еще незаметному старшему сыну князя Чжунпина. Кто бы мог подумать, что это обернется для него удачей, и он станет заметной фигурой в столице, получая возможность предстать перед императором чаще, чем его собственный отец.
Чжиго Гун в свое время входил в число «Восьми гунов» наравне с гунами Жунго и Нинго. Ма Тин также поддерживал некоторые связи с обеими резиденциями, поэтому ответил:
— Хотя раньше мой прадед стоял вровень с их семьей, сейчас тягаться с ними сложно. Не говоря уже о далеком прошлом, управляющий их резиденции Нинго — мой ровесник. Когда мы встречаемся на радостных или печальных событиях, я должен называть его «старший брат Цзя». А он теперь имеет тот же ранг, что и мой отец. Сравнивать наш дом с этими двумя резиденциями — все равно что унижать каменных львов у их ворот.
Лю Юй фыркнул от смеха:
— Ты действительно глуп или считаешь глупым меня? Используешь такие неуклюжие провокации. К тому же, какой смысл говорить это мне? Перед отцом-императором и дедом-императором ты сжимаешься, как перепелка.
— Перед величием Двух Святых я не смею дерзить. Это я, полагаясь на доступность и доброту князя Юннина, осмелился немного покапризничать и похитрить, — Ма Тин рассмеялся, не боясь, что Лю Юй рассердится.
Он и не собирался по-настоящему провоцировать. Просто «новый император — новые фавориты». Позиция нынешнего императора была еще не совсем ясна, но князь Юннин явно не собирался оказывать особое расположение Цзя Дайшаню и другим фаворитам предыдущего императора.
Он лишь заранее отмежевывал свою семью от этих двух.
Лю Юй прекрасно видел эти мелкие хитрости Ма Тина. Однако Ма Шандэ был человеком довольно проницательным, а старший брат Ма Тина — одним из редких усердных учеников среди отпрысков знатных семей. Лю Юй был не прочь позволить их семье получить небольшие выгоды в таких незначительных делах. Он даже был готов как-нибудь, когда у отца-императора будет хорошее настроение, намекнуть на жалобы Ма Тина.
Главные ворота резиденции Жунго были распахнуты настежь. Цзя Шэ и Цзя Чжэнь, каждый во главе имеющих должности членов клана из резиденций Жунго и Нинго, почтительно ожидали снаружи. Ма Тин первым вышел из кареты, обратился к Цзя Шэ и Цзя Чжэну как к дядьям, затем обменялся приветствиями с Цзя Чжэнем, Цзя Лянем и остальными, после чего сказал:
— Князь Юннин прибыл в резиденцию почтенного дяди по личному делу, поэтому приехал скромно, налегке. Он не взял с собой ни знамен, ни барабанов, а вы устроили такую пышную встречу. Незнающие могут начать распускать слухи.
Цзя Шэ трепеща ответил:
— Ваше высочество соизволили посетить нас, как смел бы я, ничтожный чиновник, не встретить вас со всем почтением?
— Почтенный дядя ведь знает, зачем князь прибыл сюда. Позвольте вашему покорному племяннику сказать: вместо того чтобы утомлять этих молодых людей, заставляя их стоять здесь на солнце, не лучше ли заварить хороший чай и обстоятельно поговорить с нашим князем?
Хотя он так сказал, Цзя Шэ и остальные действительно не знали причины визита князя Юннина. Они хотели было расспросить Ма Тина подробнее, но боялись, что князь заждался в карете, поэтому им оставалось лишь с почтением проводить его в главный зал.
Хотя в этой столице нельзя было недооценивать ни одного человека, и случайный кирпич, упавший с крыши, мог угодить в князя или аристократа, но даже самые избалованные отпрыски знатных семей не стоили и мизинца князя Юннина.
С тех пор как в прошлом году пятый принц заболел и умер сразу после праздника по случаю исполнения ему месяца, Верховный император и Император стали еще больше беспокоиться о Лю Юе, желая, чтобы он постоянно находился у них на глазах.
У нынешнего императора было не так много детей. Лю Юй родился, когда ему было уже за тридцать. Император обожал его, лично воспитывал и обучал грамоте, нанял великих конфуцианцев в учителя, чтобы те учили его чтению и каллиграфии.
В первый же год после восшествия на престол он пожаловал восьмилетнему Лю Юю титул князя крови (циньван) и дал его матери, урожденной Линь, титул Благородной супруги (гуйфэй).
На следующий год, когда госпожа Линь тяжело заболела, император повысил ее до Императорской благородной супруги (хуангуйфэй) и хотел похоронить ее с почестями, подобающими императрице. Чэнъэнь Хоу и министр обрядов возражали, но не смогли его переубедить. Лишь когда Лю Юй со слезами умолял отца, император уступил. Благосклонность к матери и сыну Линь была очевидна.
Хотя позже в гареме рождались и другие дети, никто не был так близок к императору, как князь Юннин.
К тому же, здоровье императора часто было слабым, а младшие принцы были либо слишком малы, либо болезненны. Князь Юннин, благополучно доживший до двенадцати-тринадцати лет, у которого помимо учебы хватало сил на занятия кулачным боем, верховой ездой и стрельбой из лука, неудивительно пользовался особым расположением Двух Святых.
Этот князь был известен во дворце и за его пределами своей скромностью и доступностью. Поскольку он сказал, что прибыл по личному делу, то был одет в простую одежду, держался непринужденно и изящно. Цзя Чжэн украдкой взглянул на него: князь был примерно того же возраста, что и Баоюй, но заметно выше ростом. Его лицо сияло, словно весенний свет, ослепительно красиво, манеры были еще изысканнее, чем у Баоюя. Услышав, как князь спросил: «Как здоровье почтенной госпожи вашей резиденции?», Цзя Чжэн поспешно ответил:
— Матушка, по милости вашей, здорова. Благодарю Ваше высочество за беспокойство.
Лю Юй улыбнулся и больше ничего не сказал. Члены семьи Цзя были в недоумении и растерянности. Ма Тин с улыбкой обратился к личному слуге, стоявшему позади Лю Юя:
— Это не совпадает с тем, что ты говорил. Быстро объясни своему князю, иначе наказание — это мелочь, но если он не возьмет тебя в Цзяннань, все твои полугодовые расчеты пойдут прахом.
Этот слуга, лет двадцати на вид, выглядел очень сообразительным и умным. Он тут же опустился на колени и почтительно сказал:
— Князь, простите мою вину. Позавчера по приказу князя я отправился в резиденцию доктора из Гоцзысюэ, господина Линя, чтобы помочь организовать поездку для женщин его семьи в Гусу для поклонения предкам и посещения могил.
Госпожа Ижэнь из резиденции господина Линя сказала мне, что господин Линь уже уехал в Гусу. Поскольку глава Ланьтайсы, господин Линь Хай, сейчас служит инспектором соляных промыслов в Хуайяне, а оба господина являются троюродными братьями с разницей в два поколения, они договорились вместе посетить могилы предков. Узнав, что дочь господина Линь Хая сейчас находится в резиденции Жунго под опекой госпожи Ши, господин Линь попросил госпожу Ижэнь забрать племянницу с собой в Цзяннань, чтобы утолить тоску господина Линь Хая по дочери.
Госпожа Ижэнь отправила слуг с письмом от господина Линь Хая в резиденцию Жунго за юной госпожой. Однако вернувшись, слуги доложили, что госпожа Ши из резиденции Жунго не совсем здорова и желает оставить племянницу рядом с собой для ухода, поэтому отказала госпоже Ижэнь.
Когда я докладывал князю, я передал именно это.
От этих слов Цзя Чжэна прошиб холодный пот.
Оказалось, что жена Линь Ху, хотя и имела при себе собственноручное письмо Линь Хая, но поскольку ее муж и сыновья уже уехали в Цзяннань, отправила за Дайюй шестерых женщин, которые явились прямо к госпоже Ши.
Госпожа Ши знала, что семья Линь также принадлежит к ученому сословию, и хотя род был малочисленным, он не угас настолько, чтобы остаться без поддержки. То, что Линь Ху хотел забрать Дайюй с собой в Гусу для поклонения предкам, было одной стороной дела. Другой же стороной, вероятно, было намерение взять на себя заботу о воспитании Дайюй.
Хоть они и носили одну фамилию Линь, но разве троюродный дядя будет так же заботлив и нежен, как родные родители?
Госпожа Ши имела лишь одну дочь, Цзя Минь, которую любила как сокровище. Она глубоко жалела Дайюй и не хотела отпускать ее обратно в семью Линь. К тому же Баоюй плакал и умолял ее, приводя в пример положение Сянъюнь в семье Ши: «Жена Чжунцзин Хоу — ее родная тетя по отцу, но и там бывают недоразумения, о которых сестрица Сянъюнь не смеет говорить. Только у нас она решается пожаловаться Сижэнь и другим служанкам. А что говорить о сестрице Линь, ведь этот троюродный дядя ей совершенно незнаком?» Госпожа Ши еще больше не хотела отпускать внучку и нашла предлог для отказа.
Даже Цзя Чжэн услышал об этом лишь из разговоров: «Из семьи Линь присылали за барышней Линь, второй господин Бао не хотел ее отпускать и так плакал, что заболел». Поскольку госпожа Ши сказала, что «уже отправила их восвояси», он больше не расспрашивал.
Тем временем Цзя Шэ и остальные все еще пребывали в панике и недоумении.
— Вот оно что. Отец-император правит Поднебесной, опираясь на сыновнюю почтительность, а дед-император часто хвалил сына гуна Цзя как образец чистой преданности родителям. Раз господин Юаньвайлан говорит, что почтенная госпожа здорова, значит, так оно и есть. Одна старая нянюшка при мне говорила, что люди в возрасте не любят говорить о болезнях и несчастьях. А почтенная госпожа даже не стала скрывать свое недомогание — видимо, не хотела расставаться с моей кузиной из семьи Линь. Ее любящее сердце трогает до глубины души, — Лю Юй все так же улыбался и кивком подбородка велел своему слуге подняться. — Мне не следовало бы вмешиваться в это дело, но несколько дней назад моя тетушка отправила визитную карточку в вашу резиденцию, но так и не смогла увидеться с почтенной госпожой. Мои три кузена уехали с дядей обратно в Цзяннань. Я осмелюсь предположить, хотя между мужчинами и женщинами существуют различия, и по возрасту я гожусь почтенной госпоже во внуки или правнуки, не мог бы я сказать пару слов госпоже Цзя?
Он — принц, госпожа Ши — знатная дама. О каких запретах на встречу может идти речь?
Даже если бы с этим поручением приехал Ма Тин, семья Цзя не смогла бы возразить — ведь девушка носила фамилию Линь. Что уж говорить о личном визите князя Юннина?
Хотя он был примерно того же возраста, что и их сыновья и племянники, он с детства обладал величием, присущим тому, кто стоит над тысячами людей. Несмотря на известную мягкость и скромность, одного его взгляда или улыбки было достаточно, чтобы вызвать трепет.
Братья Цзя Шэ и Цзя Чжэн в страхе приказали людям пойти и позвать госпожу Ши. Однако Лю Юй с улыбкой сказал:
— Не стоит беспокоить почтенную госпожу. Она старше, лучше я сам пройду к ней. Прошу гуна Цзя послать кого-нибудь внутрь, чтобы предупредить и попросить женщин удалиться.
Он некоторое время пил чай, ожидая. Увидев, как Цзя Лянь заглядывает в дверь снаружи, он понял, что суматоха в покоях госпожи Ши подходит к концу. Поставив чашку, он сначала обратился к Ма Тину:
— Ты оставайся здесь. Если скучно, можешь отправиться в Шэнь Лу и подождать меня там. Попроси Сянь Юя проводить тебя.
Слуга, который только что стоял на коленях и докладывал, услышав это, посмотрел на Ма Тина. Тот лишь махнул рукой:
— Нет-нет, статья, которую я сдал пять дней назад, содержит отрывок, полностью заимствованный у старшего брата Мэя. Сегодня утром мой старший брат упомянул об этом, и я только тогда узнал, что ту статью старший брат Мэй показывал учителю еще четыре или пять лет назад. Если я встречу учителя в Шэнь Лу, мне несдобровать. Уж лучше я подожду тебя здесь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|