Глава 8.8 (Часть 1)

Несколько дней Линь Хай держался благодаря лекарствам, но, в конце концов, скончался. Перед смертью он ненадолго пришел в себя и даже нашел в себе силы утешить Дайюй:

— Я просто иду к твоей матери, мне не тяжело. Тем более, я умираю на родине, рядом с тобой. У меня нет сожалений. Если хочешь, чтобы я ушел спокойно, поплачь немного по мне в дороге, только не слишком сильно, чтобы не навредить себе.

Доклад Лю Юя достиг столицы. Император пришел в ярость, узнав о казнокрадстве чиновников, и проникся уважением к Линь Хаю, желая наградить его. Поскольку у Линь Хая была только дочь, посмертное пожалование титула не принесло бы пользы потомкам верного чиновника. Поэтому император взмахом кисти даровал Дайюй титул «цзуцзи» (родственница императорской семьи).

Во времена императора Сун Хуэйцзуна, по предложению Цай Цзина, был восстановлен титул «ванцзи» (дочь вана) времен Западной Чжоу. Титул «гунчжу» (принцесса) был заменен на «дицзи» (императорская дочь), «цзюньчжу» (княжна) — на «цзунцзи» (родственница императорской семьи), а «сяньчжу» (уездная княжна) — на «цзуцзи». Но это продлилось всего десять лет.

В нынешней династии такие титулы не использовались. Пожаловав Дайюй этот титул, император не даровал ей никаких владений. Не было никаких правил относительно ее экипажа, одежды или расходов. Невозможно было определить, выше или ниже ее статус по сравнению с уездной княжной или уездной госпожой. В этом проявилась мудрость императора.

Линь Ху и остальные беспокоились, что Дайюй слишком тяжело переживает горе, но она словно переродилась. Она принимала соболезнования и титул с бесстрастным лицом, не проронив ни слезинки. Даже во время похорон она оставалась безучастной. Только вечером, когда госпожа Сун, опасаясь, что Дайюй слишком сдерживает себя, пришла к ней, чтобы составить ей компанию, та разрыдалась.

Госпожа Сун обняла ее. Хрупкая девушка дрожала всем телом. После первого крика она не могла издать ни звука, лишь изредка прерывисто вздыхала, когда ей не хватало воздуха.

Госпожа Сун прониклась к ней глубокой жалостью. Поглаживая ее по спине, она чувствовала, как Дайюй худа, ее лопатки словно врезались в ладонь. Она тихонько успокаивала ее:

— Спи, спи. Все прошло, все будет хорошо.

Линь Чжэн, помогая с похоронами, собирался вернуться к исполнению своих обязанностей. Хотя Линь Хай был его дядей, он все же был из другого поколения, не родной отец. Для военных чиновников не существовало правила динъю (траура по родителям).

Хотя в лагере все было под контролем надежных людей, и его отсутствие не было критичным, он не смел задерживаться надолго.

Несмотря на спешку, госпожа Сун попросила его попрощаться с Дайюй наедине.

Линь Чжэн не возражал, но беспокоился, что, поскольку они мало виделись и разговаривали, Дайюй будет неловко и скучно в его обществе.

— Теперь она твоя сестра, а ты — будущий глава нашей семьи. Пойди и скажи ей, что, хотя ее отца больше нет, мы будем защищать ее, она не одна.

— Если так, почему бы матери или отцу не поговорить с ней? — спросил Линь Чжэн.

— Мы с ее родителями слишком близки по возрасту, — вздохнула госпожа Сун. — Слишком близки. Она только что потеряла отца и, глядя на нас, невольно подумает, что и мы уже в том возрасте, когда жизнь и смерть зависят от воли Небес.

Линь Чжэн на мгновение замолчал, взглянул на тонкие морщинки в уголках глаз госпожи Сун, а затем спокойно направился во внутренний двор.

Дайюй делала обложки для книг. Линь Хай при жизни любил читать и собрал множество редких и уникальных изданий. Оставить их без присмотра в Сучжоу было нельзя, книги могли испортиться, поэтому их решили перевезти в столицу. Сюэянь последние несколько дней вместе с младшими служанками сортировала плетеные ящики с книгами и надевала на них чехлы. Она беспокоилась о Дайюй и не хотела, чтобы та работала, но та настаивала, желая чем-то занять себя, чтобы не думать о плохом.

Линь Чжэн нахмурился. Он был одет в простую траурную одежду, но не ожидал увидеть Дайюй все еще в белом одеянии глубокого траура, в котором она была на похоронах Линь Хая. Он тут же обратился к вышедшей Цзыцзюань:

— Ты с ума сошла? Незамужняя девушка носит такое тяжелое траурное одеяние! Почему ты не переодела ее? Или обычная траурная одежда еще не готова?

— Конечно, обычная одежда есть, госпожа лично прислала несколько комплектов, и другие тоже шьют. Но барышня никак не хочет переодеваться. Господин, пожалуйста, уговорите ее, — ответила Цзыцзюань.

Нежелание снимать траурную одежду было, вероятно, не только проявлением сыновней почтительности.

Линь Чжэн не верил в духов и призраков, но Лю Юй когда-то верил. После смерти матери он упрямо считал, что в течение семи дней душа умершего еще не попадает в загробный мир, и, не снимая траурной одежды, он словно чувствовал, что императорская благородная супруга Вэньхуэй еще где-то рядом.

Однако Лю Юй был куда более смелым и даже воспользовался каким-то странным советом лысого монаха, желая еще раз увидеть госпожу Линь. Неизвестно, удалось ли ему это, но с тех пор он перестал говорить о духах и божествах.

Неужели эта Дайюй так же сильно тосковала по близким, как и Лю Юй в то время?

Он снова вошел в комнату:

— Сестрица.

Дайюй опустила глаза, поклонилась и назвала его «старший брат».

Внешне Линь Чжэн и Линь Ши совсем не походили на братьев. Линь Чжэн был высоким и статным, словно могучая секвойя, гораздо более крепким, чем обычные бледные и хрупкие отпрыски знатных семей. Хотя его черты лица, как и у всех Линь, были тонкими и красивыми, суровость во взгляде не соответствовала его возрасту. Только человек, прошедший сквозь огонь и воду, мог иметь такой вид. Даже самые смелые служанки, которые не боялись перечить Линь Ху, при виде него забывали, как дышать.

Линь Чжэн не сел, а, пристально посмотрев на Дайюй, вдруг сказал:

— Все еще ребенок.

Он не стал утешать Дайюй, как просила госпожа Сун, а просто протянул руку и погладил ее по голове. Он был таким высоким, что Дайюй, хотя по возрасту уже могла бы выходить замуж, рядом с ним казалась совсем маленькой.

Его рука была большой и немного грубой. Когда он положил ее на голову Дайюй, она почувствовала тепло, словно от солнца.

Неожиданно у Дайюй защипало в глазах, и ей показалось, что они с Линь Чжэном действительно брат и сестра, связанные кровью и душой.

— Пойди и переоденься. Дочери нашей семьи Линь, даже если им тяжело забыть прошлое, должны смотреть в будущее, — Линь Чжэн снял с ее головы белую повязку и легонько подтолкнул за плечи. — Вернувшись, не капризничай. Ходи в школу, ешь как следует.

— В этом мире ты никогда не будешь одна. Никто не будет один, — сказал он.

Судя по его манере говорить и действовать, он был даже более суров, чем Цзя Чжэнь, но от него исходило какое-то необъяснимое чувство спокойствия и уверенности.

Однако Дайюй не знала, что сам Линь Чжэн очень волновался.

В своей жизни он встречал не так много женщин. Его кузина Фухуань была слишком ранимой, а его жена Юньвань — настоящей героиней, решительной и беспощадной в бою, которой он, как муж, иногда даже завидовал. Наверное, все благородные девицы должны быть такими же нежными и хрупкими, как эта его новая сестра?

Но он впервые столкнулся с такой девушкой. Не то что утешить, даже просто поговорить с ней по просьбе матери он смог с большим трудом. Однако внешность обманчива. Такой образованный и утонченный человек, как Линь Хай, даже на пороге смерти не сдался и проявил удивительную силу духа, служа своей стране и императору, заботясь о дочери. Возможно, эта хрупкая девушка была такой же стойкой и несгибаемой, как и все остальные в их семье Линь.

Его волнение не прошло даже во время встречи с Лю Юем. Князь Юннин был занят и не любил устраивать прощальные пиры. Двоюродные братья выпили чаю вместо вина, обменялись парой фраз, и Линь Чжэн откланялся.

— Прими мои соболезнования, — сказал Лю Юй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение