Три дня спустя по горам разлетелись сплетни и слухи.
Все жители деревни узнали о том, что Ян Цзиньбао, будучи больным, забрался в постель к Цяолин.
На улицах и в домах все только и говорили о непристойном поведении сестры Ма Эрлэна и парня.
— Вы слышали? Говорят, непутёвый сын Ян Чжаоцая и Цяолин из деревни Мацзяцунь влюбились друг в друга. Они даже в одной постели спали!
— Как не слышать? Говорят, они ещё в школе встречались, целовались много раз, и не только… Если бы не Ма Эрлэн, у них уже дети бы были.
— Слышал, они и в поле гаоляна целовались, и на току валялись. Цяолин уже беременна от Ян Цзиньбао. Запятнал девичью честь.
— Конечно, живот скоро будет видно, не спрячешь. Вот и пришлось искать сватов.
— Какой позор! Семье Ма теперь стыдно людям в глаза смотреть. Дочь не удержалась, захотела мужского внимания… Такая красавица, как Цяолин, и достанется Ян Цзиньбао?
— Ян Цзиньбао — ветеринар, умелец, школу закончил, грамотный. Все девушки от него без ума. Молодые девчонки его обожают.
Слухи, приукрашенные и преувеличенные, разносились по всем уголкам гор Нянъняншань и за три дня дошли до Цяолин.
Цяолин не рассердилась, а лишь усмехнулась: — Тьфу ты, будто сами всё видели, эти болтушки.
— Дрянная девчонка, ты ещё смеёшься? Ты опозорила нашу семью! — Мать Цяолин стукнула дочь палочками для еды.
— Мама, бить её бесполезно. Она не знает стыда, позорит семью, бесстыдница. Собирай вещички и иди к своему Ян Цзиньбао, — возмущался Ма Эрлэн, считая сестру беспутной.
— Ворона села на свинью — видит чужую черноту, а своей не замечает. Вся деревня судачит о твоих похождениях с Ню Майхуа. Почему бы тебе не рассказать о себе? Кто это валялся с Майхуа в поле гаоляна? Кто в кинотеатре в темноте трогал Ню Доумяо за… Кто позорит семью, так это ты, братец! Я всего лишь нарушила приличия, а ты опозорил наших предков, наших родителей. Ты опозорил весь наш род.
Цяолин надула губы и выложила все неприглядные делишки брата. Её острый язык начал действовать.
Ма Эрлэн потерял дар речи: — Ладно, ладно, ты права. Пусть каждый занимается своими делами. Сейчас в деревне столько сплетен, все говорят, что ты беременна. Что будем делать?
— Пусть говорят, что хотят! Этим женщинам делать нечего: ходят из дома в дом, садятся на чужое место, болтают без умолку… про одних, про других, попрошайничают масло да соль, а сами ничуть не лучше. Язык у них без костей, не заткнёшь. Пусть треплются.
Цяолин не обращала внимания на сплетни.
— Дочь, так дело не пойдёт. Ты потом замуж не выйдешь. Придётся тебе за Ян Цзиньбао идти, иначе твоя репутация будет разрушена, — отец Цяолин тоже забеспокоился и стал уговаривать дочь найти выход из положения.
— Хорошо, папа. Сегодня днём я найду сваху и отправлю её к Цзиньбао.
— А если Ян Цзиньбао не согласится? Если ты ему не нравишься?
— Если он не согласится, я поселюсь у него и не уйду.
— Ты что, хочешь навязываться?
Отец Цяолин откусил кусок лука, недовольный поведением дочери.
— Пусть. Терпение и труд всё перетрут. Даже если он — ледышка, я его растоплю, — Цяолин стиснула зубы, полная решимости.
— А кого мы возьмём в свахи? — спросила мать.
— Не ваше дело. Я сама найду сваху.
— С ума сошла? Где это видано, чтобы девушка сама сваху искала? Люди засмеют!
— Пусть смеются. Я сама найду сваху. Другим я не доверяю, — сказала Цяолин, бросила недоеденную лепёшку, не стала допивать рисовую кашу, причесалась, привела себя в порядок и вышла из дома.
Девушка решила сама найти сваху. Она уже давно выбрала подходящую кандидатуру — мать Доумяо… Ма Цайцинь.
Ма Цайцинь идеально подходила на роль свахи. Эта женщина презирала бедняков и боялась, что Ян Цзиньбао будет ухаживать за её дочерью Доумяо.
Она была бы только рада, если бы Цяолин вышла замуж за Ян Цзиньбао. Тогда её дочь была бы свободна и могла бы встречаться с городскими парнями.
Кому захочется, чтобы дочь всю жизнь прожила в этой глуши? Поэтому Цяолин решила, что Ма Цайцинь — идеальная сваха, и дело будет в шляпе.
Семья Ма Цайцинь жила в деревне Мацзяцунь. Она сама была родом оттуда, а двадцать лет назад вышла замуж и переехала в деревню Нюцзяцунь.
По родству Цяолин должна была называть её тётей. К тому же, раньше она училась в одном классе с Доумяо, поэтому семьи были близки.
— Тётя, тётя, вы дома? — крикнула Цяолин, войдя во двор.
Ма Цайцинь лепила лепёшки на кухне. Услышав голос, она подбросила дров в печь и вышла посмотреть, кто пришёл.
— Ой, Цяолин! Что привело тебя к нам? Дрянная девчонка, сколько лет, сколько зим! Ты ещё похорошела. И правда, девушка расцветает с каждым годом. Дай-ка я на тебя посмотрю, — Ма Цайцинь, увидев Цяолин, начала расхваливать её, обняла, оглядела с ног до головы. Ей очень понравилась девушка.
Цяолин действительно была красавицей: тонкие брови, большие глаза, изящный рот, прямой нос, стройная фигура. Она ничуть не уступала Доумяо.
— Тётя, я пришла к вам по делу. Мне нравится Ян Цзиньбао из деревни Янцзяцунь. Посватайте меня за него, — Цяолин была прямолинейна и всегда действовала решительно, не скрывая своих чувств.
— Ой, как замечательно! Доченька, Цзиньбао — хороший парень. Вы с ним — идеальная пара, — услышав просьбу Цяолин, Ма Цайцинь расцвела от радости.
Она не только хотела стать свахой, но и поскорее сыграть свадьбу. Как только они окажутся в одной постели, Доумяо, вернувшись домой, перестанет думать о Ян Цзиньбао.
Этот негодник хотел охмурить мою дочь? Не бывать этому!
— Доченька, а когда ты хочешь, чтобы я пошла?
Ма Цайцинь, казалось, волновалась даже больше, чем Цяолин.
— Чем скорее, тем лучше. Лучше сегодня днём сходить, а вечером — смотрины.
— Хорошо, как только закончу с лепёшками, сразу пойду. Не волнуйся, я всё улажу, — Ма Цайцинь была вне себя от радости.
Цяолин, всё объяснив, ушла. Ма Цайцинь быстро закончила с лепёшками, даже не сняв фартука, и поспешила в деревню Янцзяцунь.
Придя в деревню, она увидела Ян Цзиньбао во дворе. Он кормил осла.
Ян Цзиньбао уже выздоровел и вернулся к работе.
— Тётя Ма, что привело вас сюда? Доумяо что-то передавала? — увидев Ма Цайцинь, Ян Цзиньбао обрадовался.
Доумяо уехала меньше недели назад, а он уже очень скучал по ней. Думал о ней днём и ночью, за едой и во время прогулок. Однажды, задумавшись о ней, он упал в реку. Выбравшись, он увидел на воде отражение Доумяо.
Он сходил по ней с ума. Ему хотелось поехать к ней в школу, но он боялся отвлекать её от учёбы. Сейчас шла подготовка к выпускным экзаменам, и он не хотел мешать ей.
— Ой, Цзиньбао, у вас есть осёл? — Ма Цайцинь пожалела, что раньше этого не знала.
В прошлый раз Ян Цзиньбао кастрировал их барана и зарезал их свинью, компенсировав ущерб. Если бы она знала, что у него есть осёл, то забрала бы его вместо свиньи и барана.
Ма Цайцинь была очень жадной.
— Тётя, так что Доумяо хотела передать? Ей чего-нибудь не хватает? Она хорошо питается в школе? Тепло одевается? Её не обижают одноклассники? — мысли и слова Ян Цзиньбао были только о Доумяо.
— Цзиньбао, я пришла не по поводу Доумяо.
— А по какому поводу?
— Я пришла посватать тебя.
— Что? Так скоро? Тётя, нужно подождать, пока Доумяо закончит университет. Я могу её подождать, — Ян Цзиньбао неправильно понял Ма Цайцинь. Он решил, что она пришла сватать за него Доумяо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|