К вечеру, добравшись до дороги, ведущей из гор, они остановились и поправили одежду.
Выехав на большую дорогу, они еще долго ехали на ослиной повозке, пока не добрались до уездного города.
В половине девятого вечера они наконец-то подъехали к воротам средней школы.
— Братец Цзиньбао, где ты будешь ночевать? — спросила Доумяо.
— Я переночую у родственников. Сегодня я не уеду, потому что еще не занял для тебя денег.
— Хорошо! Если займешь — замечательно, а если нет — не настаивай. Я сама что-нибудь придумаю, могу подрабатывать, — сказала Доумяо, переживая, чтобы Ян Цзиньбао не потерял лицо.
Она знала, что ради нее он готов на все, даже поссориться с родней.
— Не волнуйся, я обязательно достану деньги. Ты главное — хорошо учись, — махнул он ей рукой и, потянув за собой осла, ушел.
Дождавшись, когда он скроется из виду, Доумяо, взяв свой багаж, вернулась в общежитие.
В эту ночь Ян Цзиньбао не поехал домой и не стал искать родственников. Он провел ночь в ослиной повозке.
Посреди ночи поднялся сильный ветер. Ослиную шерсть трепал ветер, одежду Ян Цзиньбао тоже трепало. Было очень холодно, он дрожал от холода.
Какие, к черту, родственники? В городе у него не было ни одного знакомого. Он обманул Доумяо, боясь, что она помешает ему осуществить свой план.
Недалеко от школы находился пункт сдачи крови. Когда Ян Цзиньбао учился здесь в старших классах вместе с Доумяо, он видел, как многие сдавали там кровь.
Проснувшись около половины десятого утра, он направился туда…
Выйдя из пункта сдачи крови, он немного пошатывался. На руке был синяк и два красных следа от уколов.
Но на душе было радостно, ведь в кармане лежало триста шестьдесят юаней.
Чего бояться немного крови? Дома поест фиников — и все пройдет.
Когда он отдал триста шестьдесят юаней Доумяо и увидел ее радостное лицо, он понял, что все не зря.
— Братец Цзиньбао, ты правда раздобыл деньги? — Доумяо, как ласточка, прыгала от радости, обнимая его.
— Конечно! Кто твой братец Цзиньбао? Я всегда найду выход, — Ян Цзиньбао, несмотря на потрескавшиеся губы и затуманенный взгляд, все же немного похвастался.
— Здорово! Братец Цзиньбао, ты такой молодец! Ты… что с тобой? У тебя такой плохой цвет лица, такой бледный! Ты не заболел? — Доумяо испугалась. Болезненный вид Ян Цзиньбао не укрылся от ее глаз.
— Все в порядке, наверное, простудился. Неважно. У тебя теперь есть деньги, хорошо учись. Я пойду, — развернув повозку, сказал он.
— Тогда будь осторожен в дороге, — помахала ему Доумяо.
Ян Цзиньбао изо всех сил старался не упасть. Забравшись на повозку, он сжал кулак и крикнул девушке: — Учись! Стремись к знаниям! Я жду от тебя хороших новостей! Ради будущего Нянъняншань, вперед!
— Хи-хи-хи… — Доумяо рассмешил его комичный вид. Она смеялась так, что ее грудь колыхалась.
Глядя на ее грудь, Ян Цзиньбао подумал: «Оно того стоило! Такая хорошая девушка… Кто еще позволит себя целовать и обнимать? Ради нее никаких трудов не жалко».
Через пять лет эта грудь будет его. Тогда он сможет трогать ее сколько угодно, хоть три дня и три ночи без перерыва.
Ведь тогда он женится на Доумяо, а трогать свою жену — не преступление.
Поэтому он спокойно лежал в повозке, позволяя ослу везти его по дороге.
Всю дорогу у него был жар. На следующее утро он добрался до Нянъняншань, но как — уже не помнил.
— Братец Цзиньбао, что с тобой? — сквозь туман он увидел знакомое лицо. Это была Цяолин.
Цяолин еще до рассвета ждала его на краю деревни. Она знала, что он провожал Доумяо. Завидев вдали ослиную повозку, девушка бросилась к нему.
— Ой! Братец Цзиньбао, у тебя жар! Ты весь горишь! — испугалась Цяолин.
Ян Цзиньбао уже потерял сознание. Он дрожал, бредил, не мог открыть глаза. К счастью, осел знал дорогу и довез его до деревни, иначе увез бы его за границу.
— Боже мой, что ты натворил, что так разболелся? Братец Цзиньбао, очнись! — Цяолин трясла его за плечи.
Но он не приходил в себя и, дрожа от холода, уткнулся головой ей в грудь, ища тепла.
Цяолин, испугавшись, отстранила его голову от своей груди, словно вытаскивая репку из земли.
Она быстро забралась в повозку, обняла Ян Цзиньбао, пытаясь согреть его своим теплом.
Мацзяцунь находилась довольно далеко от Янцзяцунь, и Ян Цзиньбао не смог бы добраться до дома. Поэтому Цяолин, взяв поводья, направила осла в свою деревню.
— Отец, мать, скорее идите сюда! С братцем Цзиньбао что-то случилось! — закричала Цяолин, въезжая во двор.
Ее родители выбежали из дома, не понимая, что происходит.
— Дочь, откуда ты привела этого мужчину? — спросил отец.
— Какого мужчину? Отец, присмотрись, это же Ян Цзиньбао, сын ветеринара Чжаоцая из Янцзяцунь! Мы с ним учились вместе, он даже приходил к нам домой! В средней школе он приносил мне еду, ты забыл?
— А, точно, теперь вижу. Он так сильно болеет, что я его не узнал.
— Чего стоите? Несите его в дом, на кровать! — Цяолин, не раздумывая, стащила Ян Цзиньбао с повозки и вместе с родителями отнесла его в свою комнату.
Уложив его на кровать, девушка, не колеблясь, укрыла его своим душистым одеялом.
Родители Цяолин были недовольны. — Дочь, кто он такой, что ты его в свою постель кладешь?
— Он мой мужчина, я его люблю, понятно? — не стала скрывать Цяолин.
— Что, твой мужчина? Вы с ним…?
Родители Цяолин остолбенели. Неужели их дочь уже… с этим парнем? Неужели она уже не… девушка?
— Мы встречаемся. Позавчера вечером целовались и обнимались, довольны? А теперь быстро зовите врача и готовьте имбирный отвар! — чуть не кричала Цяолин.
Она была главной опорой семьи, с диким характером. Ее боялись не только родители, но и сам Ма Эрлэн.
— Нет, дочка, ему нельзя оставаться у нас. Что это за дела? Я пойду сообщу Ян Чжаоцаю, пусть забирает своего сына, — засуетился отец Цяолин.
Даже если этот мальчишка и встречается с его дочерью, они еще не женаты! Как он может спать в ее постели?
Что люди скажут? Как потом дочери жить?
— Братец Цзиньбао так болен, его нельзя тревожить! Мама, быстро готовь имбирный отвар! А ты, отец, прекрати ворчать! Смирно! Кругом! Шагом марш! Иди за врачом и лекарствами! Иначе я рассержусь! — Цяолин командовала родителями, как Му Гуйин своими солдатами.
Родители Цяолин, услышав ее крик, вздрогнули и выскочили за дверь.
Мать побежала готовить имбирный отвар, а отец отправился за врачом.
Ян Цзиньбао продолжал бредить, звал Доумяо и жаловался на холод, прижимаясь к девушке.
Цяолин прикоснулась к его лбу — он все еще горел.
Сжав зубы, Цяолин, ни о чем не думая, расстегнула рубашку… Затем рубашка и брюки соскользнули с ее белоснежного тела…
Девушка, не раздумывая, крепко обняла Ян Цзиньбао, прижимаясь к нему всем телом, чтобы согреть.
Он уже целовал и обнимал ее, она — его. Она станет его женой, чего стесняться?
Рано или поздно это тело будет принадлежать ему, так почему бы не обнять его сейчас… Она не могла допустить, чтобы он умер от жара.
Так Ян Цзиньбао впервые оказался в одной постели с Цяолин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|