Глава 8. Недоучка

В тот же вечер, когда Ян Цзиньбао ускакал на свинье, Ма Цайцинь и ее муж Ню Дашань вернулись с поля.

— Доумяо, где наша свинья? — спросила женщина, едва переступив порог.

— Мама, братец Цзиньбао ее зарезал.

— Что ты сказала? Зарезал?!

— Да, но не до конца. Свинья убежала, не знаю куда, — потупившись, объяснила Доумяо.

Ма Цайцинь чуть не упала в обморок и принялась ругаться: — Кто вам разрешил резать свинью?! Я же договорилась с Яном Чжаоцаем, что он придет завтра утром!

— Мама, не сердись. Какая разница, кто ее режет — я или отец?

— Большая разница! У Яна Чжаоцая руки откуда надо растут, а у его сына? Ян Чжаоцай бы не дал свинье убежать! Быстро идите ищите ее! — в панике воскликнула женщина.

Потерять свинью — это не шутки, это же полгода труда!

Только она повернулась, как снова ахнула, увидев в загоне кастрированного барана.

— Доумяо, почему наш баран не двигается, а сзади у него все в крови?

— Мама, ты не знаешь? Братец Цзиньбао… кастрировал его.

— Боже мой! Он кастрировал нашего барана?! — женщина пошатнулась, едва не лишившись чувств.

— Да, братец Цзиньбао сказал, что баран не будет набирать вес, если его не кастрировать, — Доумяо не понимала, почему мать так рассердилась.

— Глупый мальчишка! Он кастрировал нашего племенного барана! Как теперь овца будет ягнят приносить?! — Ма Цайцинь была вне себя от ярости. Баран был нужен для разведения.

Теперь овца осталась без пары и не сможет иметь потомство.

Женщина подпрыгнула от злости и схватила палку.

— Проклятье! Так жить нельзя! Я пойду и разберусь с этим Ян Цзиньбао! — в негодовании прокричала она и выбежала из дома.

— Мама, не надо! Братец Цзиньбао хотел как лучше, не обижай его! — Доумяо бросилась за матерью, боясь, что та натворит дел.

— Замолчи! Что он тебе такого сделал, что ты его защищаешь? Небось, он тебя поцеловал? Глупая девчонка! — Ма Цайцинь оттолкнула дочь и направилась в Янцзяцунь.

Доумяо, испугавшись, побежала следом.

Добравшись до дома Яна Цзиньбао, Ма Цайцинь начала колотить палкой в ворота.

— Ян Чжаоцай, выходи! Если ты мужик, то выведи своего сына! Почему он пристает к моей дочери? Такой маленький, а уже лезет ей под юбку! Почему он зарезал нашу свинью и кастрировал барана?! Платите деньги! Платите!!

— Ох, горе мне! Небо, земля! Так жить нельзя! Ян Чжаоцай меня обижает! Пусть гром его поразит! — Ма Цайцинь села на землю и разрыдалась.

Дети, возвращавшиеся из школы, столпились вокруг, с любопытством наблюдая за происходящим.

— Мама, не позорься! Пойдем домой! Братец Цзиньбао не виноват, это я его попросила, — Доумяо пыталась успокоить мать и заступиться за Яна Цзиньбао.

— Замолчи! Что он тебе такого дал, что ты его защищаешь? Поцеловал тебя разок, и ты уже вся его? Глупая девчонка! — Ма Цайцинь сердито посмотрела на дочь и вытерла слезы.

— Мама, все на нас смотрят.

— Пусть смотрят! Он тебя лапал, целовал, а теперь не хочет признавать? Пусть платит за свинью и барана! — снова зарыдала женщина.

Ян Чжаоцай все слышал, но не решался выйти.

Он знал, что Ма Цайцинь — известная скандалистка, перед которой даже Ню Дашань робел.

В их семье всем заправляла жена, а муж беспрекословно ей подчинялся.

Ян Чжаоцай понял, что его сын пытался зарезать свинью, но та убежала, а еще он кастрировал не того барана.

— Щенок! Недоучка! Он опозорил меня! — ругал сына Ян Чжаоцай.

— Отец, я только учусь. Я первый раз резал свинью, мог и ошибиться, — оправдывался Ян Цзиньбао.

— И что теперь делать? Чем мы будем платить? Сопляк! Хвастун! Только немного научился, и уже выпендриваешься перед девчонкой! Ты опозорил всех наших предков! — Ян Чжаоцай, не смея перечить Ма Цайцинь, выместил всю свою злость на сыне.

— Отец! Мужчина должен отвечать за свои поступки! Я сам разберусь! Не волнуйся, я тебя не подведу! — с этими словами Ян Цзиньбао распахнул ворота и вышел на улицу.

— Братец Цзиньбао, ты вышел? — Доумяо бросилась к нему.

— Ах ты, негодник! Еще смеешь показываться! Плати за барана! Плати за свинью! Плати за… первый поцелуй моей дочери!

— Ха-ха-ха! — раздался дружный хохот собравшихся.

— Тетушка, не сердитесь! Я люблю Доумяо и хочу на ней жениться! Пожалуйста, дайте нам свое благословение! — взмолился Ян Цзиньбао, готовый на все.

— Что? Ты хочешь жениться на моей Доумяо? Мечтай! Посмотри на себя, нищеброд! — рассмеялась Ма Цайцинь.

— Тетушка, мы, может, и бедные, но не всегда такими будем. Я обещаю, что Доумяо будет счастлива со мной. Я буду о ней заботиться и обязательно разбогатею.

— Пока ты разбогатеешь, моя дочь состарится! Иди, куда шел!

— Мне и здесь хорошо. Я останусь. Ты же моя будущая теща! — Ян Цзиньбао не только не ушел, но и сделал шаг вперед.

— Что ты такое несешь?! Какая я тебе теща?! Получай! — Ма Цайцинь взмахнула палкой.

Ян Цзиньбао увернулся и бросился бежать.

Зять убегал, а будущая теща гналась за ним.

Доумяо в отчаянии прыгала на месте: — Мама, не бей его! У братца Цзиньбао все детали оригинальные, сломаешь — не починить! Братец Цзиньбао, беги! Беги в поле!

Ян Цзиньбао послушался совета и скрылся в зарослях сорго.

Густые стебли надежно укрыли его от преследовательницы.

Ма Цайцинь, запыхавшись, вернулась домой только к вечеру.

— Негодник, от меня не убежишь! Пока не заплатишь, не будет тебе покоя! Я поговорю с твоим отцом!

Ма Цайцинь уселась у ворот дома Яна Цзиньбао и не уходила, пока Ян Чжаоцай не вышел и не пообещал возместить ущерб.

Ян Чжаоцай отдал ей свою свинью и барана, и только тогда Ма Цайцинь успокоилась.

На следующее утро, обнаружив Цветочек мертвой в свинарнике, Ма Цайцинь ничего не сказала и тайком продала тушу.

В последующие дни Ян Цзиньбао трижды пытался встретиться с Доумяо, но каждый раз безуспешно.

В первый раз девушки не было дома, и Ма Цайцинь трижды ударила его крышкой от кастрюли.

Во второй раз девушки снова не оказалось дома, и Ма Цайцинь разбила о его голову три курительные трубки.

В третий раз Ма Цайцинь спустила на него собак.

Ян Цзиньбао очень скучал по Доумяо, день без нее казался ему годом. Он постоянно думал о ней.

В конце концов, он решил: «Я пересплю с твоей дочерью, и тогда тебе придется согласиться на наш брак».

«Доумяо, я иду! Мы с тобой… и будем растить детишек…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Недоучка

Настройки


Сообщение