Не то чтобы Ян Цзиньбао нес чепуху, просто ботва арахиса красиво росла.
Он даже засмущался, и его тело тоже начало покачиваться в такт росткам.
— Цзиньбао, послушай, я должна тебе кое-что сказать. Я могу познакомить тебя с девушкой, но ухаживать за ней ты будешь сам. Я только сводница. Сможешь ли ты завоевать Доумяо — зависит от тебя. А потом не жалуйся, что…
— Спасибо, сестрица, я тебе по гроб жизни обязан, — Ян Цзиньбао не сводил глаз с Доумяо.
— Доумяо, Доумяо! — Ню Гоафу окликнула девушку с края поля.
— Что, сестрица? Зачем пришла?
— Доумяо наконец-то отложила мотыгу и обернулась, чтобы поприветствовать Ню Гоафу.
Девушка подняла руку, чтобы вытереть пот, и Ян Цзиньбао заметил мелкие капельки пота на ее лбу. Капельки пота стекали по ее гладким, как персики, щекам, вниз, к глубокой ложбинке между… Мелкие капельки пота блестели, и фигура Доумяо казалась еще более сияющей.
Ян Цзиньбао почувствовал острую жалость. Ему казалось, что девушка слишком хрупкая для такой тяжелой работы в поле.
— Так рано начала собирать арахис? Не устала? Я привела тебе помощника. Пусть Цзиньбао поможет тебе, — сказала Ню Гоафу своей младшей сестре.
В семье Доумяо действительно не хватало рабочих рук. Ее земля давно была отделена от земли Ню Гоафу. Брат умер, родители состарились, и вся тяжесть полевых работ легла на ее плечи. Одной девушке было нелегко.
— Ой, ну что ты, неудобно. Спасибо тебе, братец Цзиньбао, — Доумяо улыбнулась Ян Цзиньбао.
— Не за что, не за что. У меня все равно дел нет, скучаю. Рад помочь, — Ян Цзиньбао, не раздумывая, засучил рукава, бросился на арахисовое поле, выхватил у Доумяо мотыгу и принялся копать, опустив голову.
Он копал, а Доумяо собирала, стряхивая землю с листьев арахиса.
Так обычно и собирают арахис: один копает, другой собирает. Собранный арахис увозят домой на тележке, а потом сушат.
В горной деревне соседи часто помогали друг другу, поэтому Доумяо не чувствовала себя неловко. Вскоре они вдвоем дружно принялись за работу.
— Ах ты, паршивец, как старается! Доумяо нашла себе бесплатного работника, — Ню Гоафу усмехнулась, глядя на глуповатый вид Ян Цзиньбао.
Ян Цзиньбао попался на ее удочку. Ню Гоафу как раз ломала голову, где найти работника для своей младшей сестры, и тут Ян Цзиньбао сам подвернулся, да еще и с таким рвением.
Ах ты, сопляк! Со мной тягаться? Ты еще слишком молод!
Мужчина и женщина быстро сработались, и Ню Гоафу оказалась лишней. Она вздохнула и пошла домой.
По дороге Ню Гоафу вздыхала: «Эх, был бы у меня мужик… Три года вдовой живу, сил моих нет… Замучилась!»
Настоящее имя Ню Гоафу было Ню Майхуа. Когда-то она была самой известной деревенской красавицей в округе горы Нянъняншань.
Шесть лет назад восемнадцатилетняя Ню Майхуа вышла замуж за Эрханя, старшего брата Доумяо. Тогда она была настоящей невинной девушкой.
В первую брачную ночь, когда Эрхань прижал Майхуа к земляной печи-лежанке, женщина издала истошный крик.
Этот крик был оглушительным, сотрясал землю, разрывал небо. Вся гора Нянъняншань содрогнулась.
Домашняя кошка в ужасе взлетела на старый вяз во дворе и не решалась спуститься до самого утра.
Несколько черных ворон на дереве тоже испугались и разлетелись. Гнездо с яйцами упало и разбилось.
Куры на насесте заметались, роняя перья. Три петуха несколько дней не ели ни зернышка и в итоге умерли от голода.
Беременная свинья в хлеву от крика женщины выкинула поросят и с тех пор осталась бесплодной.
Все жители четырех больших семейств — Ню, Ян, Чжу и Ма — не понимали, что происходит. Думали, что у Эрханя свинью режут.
Потом узнали, что это кричала жена Эрханя, Майхуа. В первую брачную ночь ей было очень больно.
Майхуа на земляной печи-лежанке корчилась от боли, ее руки оставили кровавые следы на спине и плечах Эрханя. Она вцепилась в шею мужчины и чуть не задушила его.
С тех пор она превратилась из девушки в женщину. То, что бывает раз в жизни, Эрхань забрал у нее в ту ночь.
Мужчина причинил ей боль, но и подарил ей бесконечное счастье.
С тех пор, как Майхуа вышла замуж за Эрханя, в деревне Нюцзяцунь больше не видели крыс. Она так кричала каждую ночь, что все грызуны в ужасе разбежались. Даже кошку кормить не надо было.
Брак Майхуа и Эрханя внес неоценимый вклад в борьбу с грызунами в горах Нянъняншань.
— Хе-хе-хе… — Ню Гоафу невольно рассмеялась, вспомнив о жизни с Эрханем. Это было самое счастливое время в ее жизни.
— Эх… Эрхань, почему ты умер? Я осталась одна, мне так одиноко… Ночью даже поговорить не с кем, — сердце Ню Гоафу снова сжалось от тоски.
Три года назад Эрхань поехал в город на заработки, помогал таскать кирпичи. Стальная труба упала с высоты прямо ему на голову… Так его не стало.
С тех пор ее земляная печь-лежанка опустела наполовину, и жители деревни Нюцзяцунь больше не слышали ее криков.
Ню Гоафу мечтала о мужчине рядом, но пока не встретила никого подходящего.
Когда Ню Гоафу ушла, на поле остались только Доумяо и Ян Цзиньбао.
Ян Цзиньбао был хорошим работником, работал ловко, быстро и аккуратно, не роняя ни зернышка.
— Братец Цзиньбао, может, отдохнешь? Устал? — с улыбкой спросила Доумяо.
— Я не устал. Доумяо, ты же девушка, а дядя с тетей уже старые. Если в будущем понадобится помощь по хозяйству, что-нибудь перенести или поднять, ты только скажи, не стесняйся, я обязательно помогу.
— Братец Цзиньбао, спасибо тебе, я и сама справлюсь, — Доумяо снова вытерла пот.
— Доумяо, ты закончила старшую школу?
— Да.
— В университет не поступила?
— Да, трех баллов не хватило.
— А почему не стала пересдавать через год?
— Да ну, ты же знаешь, денег нет, хоть на стену лезь… — покраснев, ответила Доумяо.
В горах действительно было очень бедно. Большинство детей могли позволить себе только начальную школу. То, что Доумяо смогла закончить старшую школу, уже делало ее деревенской отличницей, золотым фениксом, вылетевшим из горной деревни.
— Ничего, ты можешь еще раз попробовать. После Нового года продолжишь готовиться, а если денег нет, я помогу, — радостно сказал Ян Цзиньбао.
— Братец Цзиньбао, спасибо, но я решила не учиться. Вернулась, чтобы заботиться о родителях… Ты еще молод, где ты возьмешь деньги? Почему я должна брать у тебя деньги? — Доумяо снова улыбнулась, находя Ян Цзиньбао очень милым.
— Я умею кастрировать свиней и баранов, осеменять свиноматок, ковать лошадей и мулов на ярмарках. Могу заработать немало денег, на твою учебу хватит, — Ян Цзиньбао не знал, что еще сказать, поэтому говорил то, что, по его мнению, понравится девушке.
Он просто хотел завоевать ее расположение и с удовольствием разговаривал с ней.
— Что, братец Цзиньбао, ты умеешь кастрировать свиней и баранов? А свинью забить сможешь? — спросила Доумяо.
— Конечно, я отлично умею забивать свиней, всему научился у отца.
— Тогда помоги нам забить свинью. Послезавтра Праздник середины осени, отец уже стар, хочет, чтобы кто-нибудь забил домашнюю свинью к празднику, — с улыбкой попросила Доумяо.
— Без проблем, после обеда приду, покажу тебе свое мастерство, — радостно заявил Ян Цзиньбао.
Он вел себя как павлин перед самкой, распустив хвост и стараясь произвести впечатление. Он хотел показать Доумяо свое мастерство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|