Связанные материалы (4) (Часть 3)

Я только собралась отойти, как мужчина в красном преградил мне путь. Его миндалевидные глаза были полны обиды.

— Молодой господин, не уходите. Побудьте со мной, — проговорил он, и его руки бесцеремонно потянулись ко мне, обвивая мое тело. Я мгновенно растерялась. Ах ты ж! Не буди лихо, пока оно тихо!

Я выбросила кулак, но он легко увернулся. Используя мою же силу, он едва не заставил меня упасть, но тут же подхватил, и я оказалась прямо в его объятиях. Только тогда я поняла, что боевые навыки этого человека нельзя недооценивать. Перестав относиться к нему легкомысленно, я ударила локтем, но он уклонился, так и не выпустив меня. Несколько попыток вырваться оказались тщетными. Собравшись с духом, я рванула его одежду и ногой отбросила ширму перед занавесом. Не знаю, что меня потянуло, но я всем телом рухнула на ширму, увлекая за собой и этого ряженого. Мы оба упали на ширму, а его и без того растрепанная одежда распахнулась полностью из-за моей хватки. Но тут произошло нечто еще более обескураживающее. В суматохе я подняла голову и увидела прямо перед собой брата с мертвенно-бледным лицом.

В этот момент в комнату ворвались наследный принц и пятый принц.

— Канцлер Ся, что случилось?

Я инстинктивно попыталась прикрыть одежду мужчины подо мной и, выдавив смешок, обратилась к вошедшим:

— Какая встреча! Вы тоже пришли развлечься?

Лицо брата стало еще мрачнее. Только тогда я поняла, что сморозила глупость. Сама ты пришла развлечься! Я попыталась быстро встать, но то цеплялась за занавес, то наступала на одежду, и в итоге снова упала на ряженого. А он еще и бесстыдно простонал пару раз. Я окончательно растерялась. Мне оставалось только снова выдавить смешок и посмотреть на них с самой невинной улыбкой, на какую я была способна.

— Может, кто-нибудь поможет?

В комнате внезапно воцарилась тишина. Все смотрели на бледное лицо брата и не смели произнести ни слова. Спустя долгое время брат подошел, без слов поднял меня, а затем взял на руки и повернулся, чтобы уйти. Подойдя к наследному принцу, брат склонил голову:

— Ваше Высочество, ваш покорный слуга сначала отвезет сестру домой.

Наследный принц махнул рукой, в его голосе слышались насмешливые нотки:

— Ся Муго, а ты и впрямь настоящая барышня. Право, заставила меня посмотреть на тебя другими глазами. Восхищен, восхищен.

Едва наследный принц договорил, лицо брата потемнело еще больше. Я мысленно сверкнула глазами в сторону принца — нашел время сыпать соль на рану. Пятый принц вмешался:

— Канцлер Ся, Муго всегда была прямолинейной, но она не безрассудна. Думаю, вам стоит сначала выслушать ее объяснения, а потом уже наказывать.

Вот это настоящий друг! Пятый принц действительно меня понимает.

Брат ничего не ответил и вынес меня из комнаты. Я случайно обернулась и увидела, что тот ряженый уже снова сидел на кровати за полупрозрачным занавесом и смотрел на меня с загадочной полуулыбкой.

Глава 12: Очарование глаз

Я понимала, что на этот раз провинилась серьезно, и наказания от брата мне не избежать. Всю дорогу я не смела проронить ни звука, покорно следуя за ним. Вернувшись в резиденцию, брат по-прежнему был мрачен, и я не знала, как быть. Я то и дело бросала умоляющие взгляды на Цинсин, надеясь на ее помощь. Но она, видимо, все еще дулась на меня за недавние угрозы и только радовалась, что брат меня как следует проучит, так что на мои сигналы не обращала никакого внимания.

Я стояла рядом, не зная, сесть мне или стоять. Подумав, что лучше уж сразу понести наказание, чем так мучиться ожиданием. Брат потянулся за чашкой с чаем, и я тут же подскочила, чтобы услужливо подать ему. Я подняла чашку высоко, изображая крайнее смирение. Увидев меня такой, брат не смог сдержать улыбки, и его гнев заметно поутих. Он покачал головой и вздохнул:

— Муго, скажи мне, что у тебя в голове? Откуда столько хитрости? Учитель Янь такому точно не учил.

Я хихикнула в ответ, не давая прямого ответа. Вдруг брат посерьезнел:

— Сегодняшнее происшествие… — Услышав это начало, я поспешно приняла у него чашку, которую он собирался поставить, и почтительно сказала: — Говорите, брат. Муго примет любое наказание без малейшего ропота.

— Так это я, значит, неразумный?

— Муго не смеет.

— Ты не смеешь? Я что-то не знаю, чего бы ты не смела, — сказал он и снова нахмурился. Видя, что дело плохо, я решительно опустилась на колени и заискивающе затараторила: — Добрый братец, Муго в этот раз правда не нарочно. Накажите Муго, это не страшно, но вы берегите себя, не гневайтесь так сильно.

Он не обратил на меня внимания и повернулся к Цинсин:

— Почему ты не остановила госпожу, когда она отправилась в такое место? Это ты ей сказала, что я там?

Цинсин поспешно ответила:

— Даже если бы у служанки было десять жизней, она бы не посмела подстрекать госпожу идти в такое непотребное место. Просто… — Цинсин искоса взглянула на меня. Я метнула на нее сердитый взгляд, призывая замолчать. Брат, должно быть, заметил это и нарочито кашлянул. Увидев строгость брата, Цинсин больше не смела лгать и сказала: — Госпожа так настаивала, служанка не смогла ей перечить. И случайно проговорилась. Служанка не владеет боевыми искусствами, как госпожа, и не смогла ее догнать, только надеялась, что госпожа не натворит бед.

Брат никогда не мог со мной совладать и хорошо знал мой характер. Выслушав Цинсин, я поняла, что дело плохо. Как и ожидалось, он сурово сказал:

— Ты вечно якшаешься с мужчинами, ведешь себя совсем не как девушка, об этом я уж молчу. Но что это за место — «Цзуймэнсюань»? Тебе ли туда ходить? Не говоря уже о том, что ты девушка, будь ты даже мужчиной, я бы тебя не простил. Если я тебя сейчас не проучу, ты впредь снова такое выкинешь.

— Братец… — жалобно позвала я. Брат не слушал, лишь сурово взглянул на меня, и я тут же замолчала.

— Месяц домашнего ареста, это не слишком сурово.

Видя, что брат настроен серьезно, я поняла, что ничего уже не изменить. Но если меня действительно запрут на месяц, это же смерти подобно! Я взмолилась:

— Брат, Муго признает свою вину, но месяц домашнего ареста — это слишком долго! Муго обещает, что больше никогда так не поступит.

Брат всегда меня жалел и не мог устоять перед моими мольбами. Наконец он смягчился:

— Тогда полмесяца. — И не дав мне возразить, добавил: — Меньше нельзя. Будешь просить еще — только добавлю.

Услышав это, мне оставалось только замолчать. Военная стратегия учит долгосрочному планированию и временному терпению. Поникшая, как побитый морозом баклажан, я поплелась в свою комнату. Брат посмотрел мне вслед с некоторым сожалением, но на этот раз решил не потакать.

Вернувшись в комнату, я никак не могла успокоиться. Гнев все нарастал. Если бы не тот ряженый, брат бы меня не застал. И не было бы такого скандала! Я всегда мстила за обиды, как я могла так легко простить его? Я по натуре не люблю создавать проблемы, но с тех пор, как я освоила кое-какие навыки в боевых искусствах и немного изучила военное дело, я стала довольно дерзкой. Даже наследный принц ничего не может со мной поделать, так как же я позволю этому типу взять надо мной верх? Гормоны подросткового возраста бушевали во мне, подталкивая к действию.

Когда брат наказывал меня домашним арестом, он никогда не ставил стражу. Он знал, что какой бы смелой я ни была, я не ослушаюсь его наказания. Но на этот раз он поступил решительно и запер дверь снаружи. Однако я всегда была ловкой, и даже самое высокое окно не стало бы для меня преградой. Побег был делом решенным. Я выглянула в окно, убедилась, что вокруг никого нет, и почувствовала прилив самодовольства. Согнувшись, я начала вылезать. Когда я была на полпути, раздался крик Цинсин:

— Госпожа, что вы делаете?!

От неожиданности я сорвалась вниз и больно ударилась.

— Госпожа, вы в порядке?

Я потерла поясницу и закатила глаза:

— Кажется, я сломала все кости.

Цинсин испуганно принялась осматривать меня со всех сторон, причитая: «Моя госпожа, моя драгоценная». Боясь, что она привлечет брата, я придумала план:

— Спина действительно болит. Но если брат узнает, тебе точно влетит. Я тоже виновата в том, что случилось, так что не будем об этом. Я сама схожу к лекарю, а ты просто присмотри за братом.

Цинсин колебалась. Я застонала еще пару раз, еще жалобнее. Цинсин ничего не оставалось, как отпустить меня. Увидев, что план сработал, я сделала вид, что еле иду, а когда Цинсин скрылась из виду, быстро перелезла через стену.

Я снова оказалась у входа в «Цзуймэнсюань». Внутри стоял шум, видимо, дебют хуакуй уже начался. Я пришла сюда, чтобы проучить того ряженого, но шумное веселье привлекло мое внимание, и я почти забыла о своей цели.

Войдя внутрь, я увидела, что веселье било ключом. На сцене в главном зале танцевала красавица, ее движения были изящны и грациозны. Однако мое внимание привлекла не она, а девушка, аккомпанировавшая ей на цине. Она словно не принадлежала этому месту. Хотя ее нельзя было назвать несравненной красавицей, она была нежна, как цветок лотоса на воде, а ее глаза напоминали осенние волны. Больше всего поражала ее хрупкая и изящная, как ива на ветру, меланхоличная красота. То, как она играла на цине, было полно печали, но мелодия лилась плавно и завораживающе.

Я слушала, затаив дыхание, но, увы, мелодия закончилась, и музыкантша ушла. Однако небесный звук еще долго звучал в моих ушах, не желая отпускать. В этот момент на сцену вышла лаобао и пронзительным голосом объявила:

— Девушка, что только что танцевала, и есть наша хуакуй! Ну что, господа, довольны?

Толпа похотливых мужчин внизу одобрительно загудела, вызвав у лаобао приступ веселья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные материалы (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение