Глава 1: Поклонение молодой луне (Часть 3)

Южань, будучи в том возрасте, когда больше всего хочется играть, конечно же, не упускала ни одной игрушки. Вскоре от новой книги почти ничего не осталось — она вся была изрезана на самолетики. И, как назло, один из них, только вылетев за дверь, угодил прямо в только что вошедшего учителя.

Этот учитель был ученым с безупречной репутацией, в молодости он оказал императору Дэ-ди неоценимые услуги. Но по неизвестной причине, когда Дэ-ди взошел на трон и в стране воцарился мир и процветание, этот господин сам попросил об отставке. Дэ-ди, ценя его таланты, в качестве компромисса предложил ему стать учителем, не вмешиваясь в политику. Учителю не было и пятидесяти, но у него была длинная белая борода. Сейчас он смотрел на нас, сверкая глазами, словно извергая пламя, и выглядел довольно забавно.

— Как вы смеете так обращаться с драгоценными книгами! Вы, невежественные детишки! Возьмите книги и ступайте стоять под солнцем на час, а потом возвращайтесь на урок!

Южань, видимо, очень боялась учителя. Втянув голову в плечи, она тихонько улизнула. Я сказала:

— Учитель, это я сделала самолетик. Если хотите наказать, наказывайте меня.

Учитель посмотрел на меня, и его взгляд замер, он выглядел взволнованным.

— Ты новенькая? Как тебя зовут? Чей ты сын?

— Меня зовут Ся Муго, я родная сестра канцлера Ся Чанжуна, — последнюю фразу я произнесла тихо. Если бы я призналась, что переодеваюсь в мужчину, это было бы преступлением перед императором, но я не хотела раскрывать свою личность, так было удобнее и позволяло избежать лишних проблем. С древних времен среди компаньонов принцесс встречались и мужчины, так что это не вызывало особых подозрений. В конце концов, кроме принцессы Южань, никто в школе не знал, что я сестра канцлера Ся. Я не хотела создавать ему дополнительных трудностей.

— Неужели? Так ты сестра канцлера Ся, — учитель как будто говорил сам с собой, в его глазах читалась глубокая печаль, которую я не могла понять. После нескольких секунд раздумий печаль исчезла с его лица. Он поднял бумажный самолетик, внимательно рассмотрел его и как бы невзначай спросил: — Эту вещицу ты придумала?

Его внезапный вопрос застал меня врасплох. Сказать, что это изобретение из моего родного мира или что я просто сделала его сама? Чтобы избежать лишних проблем, я, собравшись с духом, ответила:

— Да.

Учитель поднял на меня взгляд и небрежно сказал:

— Иди стой на улице. Через час возвращайся.

Затем он отправил остальных учеников, наблюдавших за этой сценой, на урок. Я почувствовала себя совершенно разбитой.

Хотя стояла ранняя весна, солнце сегодня нещадно палило. Из школы доносилось мерное чтение вслух, которое действовало на меня, как усыпляющая колыбельная. Мое тело, едва оправившееся от болезни, не выдержало такого испытания, и меньше чем через полчаса я почувствовала, что теряю сознание. Сквозь туман я увидела встревоженное лицо учителя и беззвучно выругалась.

Глава 3: Первая встреча

Когда я очнулась, то обнаружила себя не в резиденции Ся, а в незнакомом месте. Я немного пришла в себя, и тут из-за двери донесся голос учителя:

— Раз проснулась, лежи спокойно. Ишь какая дикая, не то что другие благородные девицы, выросшие в неге.

— Учитель, мне нужно домой, брат будет волноваться, — мой голос после пробуждения был хриплым и неприятным.

— Не торопись, уроки еще не закончились, отдохни пока, — учитель поставил чашку чая на край кровати, повернулся и поправил подушку за моей спиной. — Простите за бестактный вопрос, канцлер Ся ваш родной брат?

Я опешила. Хотя то, что мы с братом не родные, не было секретом в резиденции, этот вопрос от человека, которого я видела впервые, меня удивил. Вспомнив его первую реакцию при встрече со мной, словно он увидел кого-то знакомого, я подумала, что, возможно, этот учитель знает моих настоящих родителей. — Не скрою от учителя, канцлер Ся действительно не мой родной брат. Меня удочерила семья Ся.

Я решила, что в этой ситуации нет смысла лгать. Учитель задумался на мгновение, погладил свою забавную белую бороду, но ничего не ответил.

Повисла тишина. Учитель погрузился в свои воспоминания, словно забыв обо мне. Я попыталась окликнуть его:

— Учитель? Учитель?

— Простите, задумался, — ответил он, обернувшись. — Как вы себя чувствуете?

— Гораздо лучше. Могу я теперь идти?

Учитель грустно улыбнулся.

— Вы, девушка, смелая. Будь вы мужчиной, непременно добились бы многого. Ваша вещица, конечно, интересная, но игры губят волю. Если бы вы направили свою сообразительность на учебу, это было бы куда полезнее.

— Учитель, позвольте заметить, хоть я и не мужчина, я не считаю, что быть женщиной плохо. С древних времен известны женщины-герои, разве женщины чем-то хуже мужчин?

Учитель замер, и его взгляд стал глубже. Спустя мгновение он сказал:

— Интересные слова, и весьма смелые. Это ваш брат вас так научил?

Я совсем забыла, что мне всего десять лет, и такая прямолинейность может мне навредить.

— Это я в каких-то книгах прочитала. Не хотела вас обидеть, просто сболтнула что-то, не подумав. Не принимайте близко к сердцу.

Учитель с интересом погладил бороду.

— О, и что же это за книги, позвольте узнать, госпожа Ся?

— Да ничего особенного… Просто…

— Господин Янь, Наследный принц просит аудиенции, — раздался голос слуги из-за двери, спасая меня в самый последний момент. Я удивилась. Я предполагала, что учитель занимает высокое положение, но не думала, что даже Наследный принц должен просить у него аудиенции. Эти царственные особы становились все более непонятными. Учитель махнул рукой, в его голосе слышалась досада.

— Наконец-то. Пусть войдет.

Я решила, что на этом все, и собралась уходить, но учитель попросил меня подождать. Через мгновение из-за занавески вошел миловидный юноша лет тринадцати — Наследный принц Мужун Чунли.

— Приветствую, учитель. Я пришел принять наказание, — принц подошел к учителю и слегка поклонился.

— Где ты опять пропадал? Выучил стихи, которые я тебе задал?

Глядя на покрасневшего принца, я вдруг вспомнила, как в детстве меня наказывали за невыполненное домашнее задание, и невольно рассмеялась. Принц посмотрел на меня и сердито взглянул, как ребенок, у которого отобрали конфету. Учитель молчал, лишь переводил взгляд с меня на принца и обратно, а затем снова погружался в раздумья.

— «Поднебесная отнюдь не мала и слаба, а земли Юнчжоу и крепость Сяохань…» — принц пробормотал несколько слов и замолчал. — «Положение Чэнь Шэ не было выше, чем у правителей царств Ци, Чу, Янь, Чжао, Хань, Вэй, Сун, Вэй и Чжуншань; мотыги и заступы — не острее мечей и копий; горстка солдат, отправленных на пограничную службу, не сильнее армий девяти царств; его глубокие замыслы и умение вести войско не превосходили знания местных условий. Однако исход борьбы оказался разным, а результаты дел — противоположными. Если бы царства Шаньдун сравнили свои размеры и силу с владениями Чэнь Шэ, то сравнение оказалось бы не в его пользу. Однако Цинь, имея скромную территорию и власть тысячи колесниц, заставила восемь провинций признать себя и платить дань в течение более ста лет. А затем, сделав вселенную своим домом, а горные перевалы — дворцом, она пала от восстания одного человека. Семь храмов ее династии были разрушены, правитель погиб от руки убийцы, став посмешищем для всего мира. Почему? Потому что, не проявляя милосердия, Цинь изменила соотношение сил в нападении и обороне». Видя, как принц тушуется, я невольно продолжила текст. Этот отрывок был обязательным для выпускных экзаменов, и я учила его почти каждое утро, чтобы быть готовой к проверке учителя, поэтому, услышав начало, я не смогла удержаться и закончила.

Вокруг воцарилась тишина. Учитель посмотрел на меня испытующим взглядом, а в глазах принца читалась еще большая обида.

— Не канцлер Ся ли научил тебя этому? — спросил учитель.

Я вдруг осознала, что мне всего десять лет, и то, что я сходу процитировала такой длинный текст, выглядело странно.

— Отвечаю учителю, я случайно прочла эту статью, она показалась мне очень глубокой, и я невольно запомнила ее.

— О, и какой же глубокий смысл вы в ней увидели?

— Цинь Шихуанди объединил Поднебесную, но его династия пала уже во втором поколении, и свергли ее не князья или министры, а простой народ. Если бы не ошибки правителя, в обществе не накопилось бы столько недовольства. Поэтому милосердие и справедливость — необходимые качества для императора. Вот о чем, как мне кажется, эта статья.

В этот момент снаружи раздался голос слуги:

— Господин Янь, канцлер Ся просит аудиенции.

Я почувствовала, что меня наконец-то отпустило. Учитель, все еще испытующе глядя на меня, небрежно ответил:

— Передайте канцлеру Ся, что я сейчас выведу ученицу Муго.

Затем он повернулся к принцу:

— А ты ступай домой. Завтра можешь не приходить.

Принц кивнул.

— Да, учитель, я запомнил.

Уходя, он не забыл бросить на меня сердитый взгляд. Вот ведь упрямый мальчишка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Поклонение молодой луне (Часть 3)

Настройки


Сообщение