Глава 1: Поклонение молодой луне (Часть 2)

У ворот дворца карета остановилась. Брат помог мне выйти. Перед глазами предстали величественные ворота и ряд дворцовых слуг в одинаковой одежде. Даже я, побывавшая в Запретном городе и видевшая бесчисленное количество исторических дорам, не могла сохранять спокойствие. Брат тихо сказал:

— Что ты так растерялась? Это всего лишь несколько слуг, неужели они тебя напугали? Когда увидишь императора, не веди себя так. Он такой же человек, рожденный матерью, ничего особенного, не нужно нервничать.

Брат инстинктивно крепче сжал мою руку. Я посмотрела на него и слегка кивнула. Затем он напомнил мне о некоторых мелочах этикета, и мы замолчали.

— Пригласить канцлера Ся и его сестру на аудиенцию! — раздался пронзительный голос евнуха. Брат повел меня шаг за шагом в императорский кабинет, но я, к своему удивлению, больше не нервничала.

Внутри комнаты император сидел за столом, просматривая доклады, а рядом ему прислуживала наложница. Брат скромно, но с достоинством опустился на колени, его голос оставался звучным:

— Ваш смиренный слуга Ся Чанжун приветствует Ваше Величество и госпожу Шу-фэй.

Увидев, что брат преклонил колени, я, хоть и не привыкла к этому, тоже опустилась на колени:

— Простая девушка Ся Муго приветствует Ваше Величество и госпожу Шу-фэй.

Император небрежно ответил:

— Встаньте.

— Благодарю Ваше Величество.

Поднявшись, я не смела поднять голову. Говорят, лик императора внушает трепет, и я боялась совершить ошибку и случайно лишиться головы.

— Разве не говорили, что это девушка? Почему же здесь маленький господин? — заметила Шу-фэй.

Я мгновенно потеряла дар речи. Я не специально переоделась мальчиком, просто посчитала, что так проще. Не знала, что это вызовет такой конфуз. Я слегка подняла голову, чтобы взглянуть на человека, стоящего над всеми. На вид этому императору было около сорока пяти лет, от него исходило врожденное давление, и он был действительно привлекателен. Напоминал Фэн Шаофэна в роли правителя Сян Юя из «Прощай, моя наложница», только с более книжным видом. Брат поспешил объяснить:

— Докладываю Вашему Величеству, моя младшая сестра от природы непослушна и недавно оправилась от тяжелой болезни. В том, что она выглядит немного по-мальчишески, нет ничего плохого, это даже избавляет от многих хлопот.

Император слегка кивнул и небрежно сказал:

— Выглядит довольно миловидно. В будущем пусть прилежно учится вместе с Южань в Гоцзыцзяне. Довольно, министр Ся, отведи ее познакомиться с Южань.

Брат ответил согласием, взял меня за руку, и мы откланялись.

По дороге из императорского кабинета во дворец Юэюэ Гун я вела себя как самый любопытный ребенок. Это ощущение было гораздо реальнее, чем экскурсия по Запретному городу.

— Принцесса Южань на год младше тебя. Хоть она и немного избалована, но по натуре добрая девушка. Тебе не нужно слишком стесняться, вы с ней одного возраста, наверняка найдете общий язык, — сказал брат, а затем с лукавой улыбкой посмотрел на меня. — Если бы ты дома была хоть наполовину такой же послушной, было бы замечательно.

Я игриво скорчила ему рожицу и снова сосредоточилась на разглядывании диковинных цветов и трав.

Глава 2: Вечная радость

Примерно через четверть часа брат привел меня к дворцу. Порог был невысоким, а само здание выглядело очень изящно. Над входом висела табличка с позолоченными иероглифами «Юэюэ Гун». Как только мы подошли к двери, вышло несколько дворцовых служанок и выстроились в ряд.

— Приветствуем канцлера Ся. Принцесса еще отдыхает, канцлер, видите ли…

Лицо брата слегка потемнело от гнева, но он сдержался. Его голос был ровным, но от него исходило незримое давление:

— Тогда мы подождем в главном зале. Солнце уже высоко, а принцесса еще не встала? Как вы исполняете свои обязанности?

Не успел брат договорить, как служанки разом опустились на колени:

— Канцлер, простите нас, мы заслуживаем смерти!

Я замерла. Внезапно осознала, что нахожусь в древности, в эпохе, которая мне совершенно чужда. Здесь царила строгая иерархия, судьба каждого человека определялась с рождения. Если бы я не попала в богатую семью, то, вероятно, уже не выдержала бы. Брат заметил, как изменилось мое лицо, и больше ничего не сказал, лишь махнул рукой служанкам:

— Встаньте все. Проводите.

Потом мы шли молча, атмосфера стала немного неловкой. Мы просидели некоторое время в главном зале, когда снаружи послышалось движение. Вскоре в окружении толпы служанок вошла маленькая девочка, нежная, как резной нефрит. Возможно, она только что проснулась — одежда была слегка помята, а волосы немного растрепаны. Так я впервые увидела принцессу Южань — наивного, не знающего жизни ребенка.

— Приветствую принцессу, — брат встал и слегка склонил голову, его голос был немного напряженным.

Маленькая девочка тут же подбежала к брату:

— Канцлеру Ся не нужно церемониться.

Ее детский голосок, еще не утративший наивности, звучал приятно.

— Как я смею перед столь знатной особой, как принцесса, — в голосе брата слышалось недовольство.

Маленькая принцесса смущенно улыбнулась:

— Да, да, Южань была неправа, хорошо?

Видя, что брат не отвечает, принцесса повернулась ко мне. Ее красивые большие глаза блестели так, что не полюбить ее было невозможно.

— Это Муго… сестра?

Я усмехнулась и, сама не зная почему, выпалила:

— Какой пудрой пользуется маленькая принцесса, что она так приятно пахнет?

Принцесса Южань покраснела, но ответила дерзко:

— Я думала, старший брат Ся привел свою сестру познакомиться, а оказалось, это какой-то наглый юнец!

— Похоже, принцесса еще мала, а нрав у нее уже не маленький, — сказала я ровным тоном, без малейшего намека на гнев. — Простая девушка Ся Муго приветствует принцессу.

Принцесса Южань на мгновение замерла, не в силах вымолвить слова, которые уже были готовы сорваться с языка.

— Ты действительно Муго… сестра?..

— Разве принцесса желает лично удостовериться? — мой тон стал жестким, я намеренно говорила серьезно.

Брат как раз собирался что-то сказать, когда раздался пронзительный голос евнуха:

— Прибыла госпожа Ань-фэй!

Занавеска у входа легко откинулась, и вошла красивая женщина лет тридцати. Каждое ее движение дышало благородством. Возможно, из-за того, что она часто возжигала благовония, ее аромат предшествовал ее появлению.

— Приветствуем госпожу Ань-фэй, — брат потянул меня за собой и слегка поклонился.

— Не нужно церемоний. Южань с детства избалована, неудивительно, что она иногда не знает правил. Но она все-таки ребенок, надеюсь, канцлер Ся не будет принимать ее поведение близко к сердцу, — она посмотрела на меня. — Выглядит опрятной девочкой. С таким искренним характером ей будет легко поладить с Южань.

— Госпожа совершенно права. Я отправил Муго во дворец в надежде, что она станет сдержаннее. В будущем прошу госпожу присматривать за ней, — хотя брат сказал это небрежно, смысл был ясен. У Ань-фэй не было влиятельных покровителей в семье. Если я стану компаньонкой принцессы Южань, она негласно получит поддержку канцлера. В будущем им будет проще помогать друг другу.

Ань-фэй легко улыбнулась:

— Раз канцлер Ся так говорит, Муго во дворце точно не будут обижать. Южань, подойди. Впредь ты должна хорошо ладить с сестрой Муго, — затем она обратилась к служанке рядом: — Пойди принеси мой нефрит 'Сердце Зеркала'.

Вскоре служанка принесла очень изящную шкатулку. Ань-фэй подошла ко мне со шкатулкой, открыла ее — внутри лежал необычайно прозрачный нефритовый браслет. Нефрит сиял ярким, истинно красным цветом и действительно очень нравился.

Ань-фэй, видя, что я не могу отвести глаз, с улыбкой достала браслет и осторожно взяла мою руку. Прежде чем я успела опомниться, браслет уже был на моем запястье. Я поспешила отказаться:

— Госпожа, нельзя! Разве простая девушка может принять такое сокровище?

— Сокровища — всего лишь неодушевленные предметы. Если им не найти применения, они бесполезны. Не отказывайся больше. У меня во дворце не так много хороших вещей, как у других наложниц. Этот нефрит — знак моей искренней симпатии. Носи его, он также обладает согревающим свойством. Я слышала, ты недавно оправилась от болезни, так что носить его будет очень хорошо.

Ань-фэй держала мою руку, и ее слова согрели мое сердце.

Брат все понял, и я перестала притворно отказываться, приняв дар.

— Благодарю госпожу за ее доброту.

Принцесса Южань, хоть и была ребенком, все же затаила обиду. После той неприятной первой встречи брат велел мне извиниться. На следующий день, когда официально началась учеба, я вырвала страницу из книги, сделала простой бумажный самолетик, написала на нем «прости» и запустила его на стол принцессы Южань. Получив его, она долго удивлялась, а потомприбежала ко мне, чтобы расспросить. Дети есть дети, даже если они обижаются, их легко успокоить.

— Сестра Муго, как ты это сделала? Бумага полетела! Научи Южань, пожалуйста, хорошо? — маленькая девочка с обожанием смотрела на меня, дергая за рукав, что мгновенно потешило мое тщеславие. Я терпеливо показала ей шаг за шагом, как складывать бумажный самолетик. Сделав его, я подула на него и запустила в случайном направлении. На самом деле, я до сих пор не понимаю, зачем нужно дуть на бумажный самолетик перед запуском.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Поклонение молодой луне (Часть 2)

Настройки


Сообщение