— Или ты не желаешь? Считаешь меня недостаточно достойным? — слегка кашлянув, спросил он.
Услышав это, я тут же снова опустилась на колени.
— Ученица не смеет! Быть признанной учителем — великая честь для ученицы. Ученица непременно оправдает ваши высокие ожидания.
Учитель усмехнулся, больше ничего не сказал и повернулся к книжному шкафу. Порывшись немного, он достал меч и, глядя на него, пробормотал, словно про себя:
— Этот меч — Шанфан баоцзянь, дарованный мне покойным императором, когда я сопровождал нынешнего императора в походе. Он позволяет не только казнить вероломных чиновников без предварительного доклада, но и обратиться с одной просьбой к любому императору. У меня нет сыновей, да и к службе я не стремлюсь. Этот меч пролежал у меня без дела много лет, что весьма расточительно. Теперь я передаю его тебе. Надеюсь, ты сможешь завершить то, что не успел я.
Я все еще стояла на коленях и, не поднимаясь, поспешно отказалась:
— Учитель, нельзя! Боюсь, ученица не справится с такой великой ответственностью.
— Не волнуйся, я верю в тебя. Только надеюсь, ты пообещаешь мне одну вещь, — сказал он. Я слегка приподнялась, чувствуя растерянность. — Когда император взошел на трон, я уже догадывался, что правители с древности были подозрительны. Я обладал большой властью и пользовался поддержкой народа, что рано или поздно стало бы угрозой для императора. Поэтому я достал меч и попросил об отставке. Император, хоть и правитель, но ценит верность. Оказавшись перед трудным выбором, он лишь понизил меня до Тайфу. Муго, в течение пяти лет я буду обучать тебя боевым искусствам и военному делу. Моя единственная просьба: в будущем, кто бы ни стал императором, помоги мне защитить Наследного принца.
Хотя я и не понимала причин, но не стала расспрашивать. У учителя, несомненно, были свои мотивы, и раз он не хотел говорить, мне не стоило и спрашивать.
Выйдя из комнаты учителя, я крепко прижимала к себе меч. От него еще исходило тепло, а слова учителя все еще звучали в ушах. Я не знала, правильно ли поступила, взяв на себя такую ответственность, но отказаться не смогла. Такой верный подданный нужен этой стране. Мое появление здесь было необычным, и я не хотела прожить остаток жизни обыденно. Раз уж я попала в древность и судьба распорядилась так, я не должна отказываться.
Проходя мимо Императорского сада Юйхуаюань, я услышала неподалеку крики о помощи. Поспешив на звук, я увидела в озере мужчину, который барахтался в воде и все глубже погружался. Оглядевшись, я не увидела ни души — ни служанки, ни евнуха. Мне ничего не оставалось, как бросить сумку с книгами и меч, скинуть верхнюю одежду и прыгнуть в воду.
— Не паникуй, я спасу тебя! — крикнула я. Уроки плавания в современном мире неожиданно пригодились. Хотя была весна, вода в озере оставалась ледяной. Если бы я не стиснула зубы и не поплыла вперед, тело бы уже онемело.
Когда я доплыла до него, он уже потерял сознание. Собрав все силы, я вытащила его на берег.
— Эй, очнись! — я похлопала его по щекам, но реакции не было. Неужели придется делать искусственное дыхание? Черт, опять это клише. Цзян Да V, ну ты даешь! Увидев его посиневшие губы, я подумала, что этому телу всего десять лет, так что особых запретов нет, и перестала колебаться. Прикоснувшись к его холодным губам, я начала вдыхать воздух. Руки тоже не бездействовали — я несколько раз надавила ему на грудь. Повторив эти действия несколько раз, он наконец тихо кашлянул и выплюнул воду. Я облегченно вздохнула — к счастью, он жив.
— Кхе-кхе-кхе… — Мужчина медленно открыл глаза, откинул мокрые пряди волос со лба и посмотрел на меня ясным взглядом. Я замерла. Как описать эти глаза? Хотя это были стандартные "глаза персикового цвета", они были невероятно чистыми, без единого изъяна. Темные зрачки занимали большую часть глаз, делая взгляд еще более выразительным. Длинные ресницы, влажные от воды, опускались вниз, придавая ему особое очарование. Мне вспомнились слова из "Сна в красном тереме", описывающие Баоюя: брови словно нарисованы тушью, глаза как лепестки персика, взгляд как осенние волны. Сейчас он дышал слабо, лицо было бледным, что делало его еще более хрупким, чем красавицу Си Ши. Если бы не его рост, сравнимый с ростом моего брата, можно было бы подумать, что это ребенок младше десяти лет.
— Спасибо, что спасла меня, — медленно произнес он, видя мое замешательство. Его голос звучал по-детски нежно.
Возможно, голосовые связки еще не восстановились после того, как он наглотался воды.
— Ты в порядке? — спросила я.
Он слегка кивнул.
— Как тебя зовут? Ты спасла меня, значит, ты хороший человек, — сказал он. Это… неужели тот самый слабоумный второй принц? В исторических записях говорилось, что второй принц родился слабоумным, и поэтому император отдал титул Наследного принца четвертому (ошибка в тексте, имеется в виду Мужун Чунли, который старше). Я просто не знала, что у этого слабоумного принца такое невероятно красивое лицо. Имя Цинчэнь действительно подходило ему как нельзя лучше.
— Главное, что ты в порядке. Меня зовут Ся Муго, — я помогла ему сесть, а сама пошла подбирать свою одежду и убирать меч в сумку. Он поднялся и подошел ко мне. С него все еще капала вода. Он смотрел на меня, но молчал. Я прекратила собираться.
— Еще что-то? — спросила я.
— Мы… сможем потом играть вместе? — спросил он так нерешительно, что мне стало трудно отказать. Но каким бы слабоумным он ни был, он все же принц. Я не хотела ввязываться в эти мутные воды.
Собравшись с духом, я ответила:
— Мне нужно каждый день ходить на занятия, так что времени играть с тобой у меня, естественно, нет.
Услышав это, он понуро опустил голову. Так уж вышло, что мой рост был ему как раз по грудь, и когда он наклонил голову, я прекрасно видела выражение его лица. При виде этого мое сердце дрогнуло. Я вздохнула.
— Если у меня будет свободное время, я обязательно приду поиграть с тобой.
Его лицо тут же просияло, став еще очаровательнее.
— Меня зовут Цинчэнь. Я живу во дворце Цзинлян, на западе.
Я невольно засмотрелась на него, размышляя над его именем и бормоча про себя: «Ты прекрасен, где же взяться пыли? Цинчэнь. Ты действительно очень красив». Он лишь улыбнулся, и я не знала, понял ли он меня. Если каждый день смотреть на такое лицо, боюсь, можно потерять ориентацию в пространстве. Я отвернулась.
— Тебе лучше поскорее вернуться и сменить эту мокрую одежду. И больше не играй у озера, это очень опасно.
Цинчэнь кивнул с таким серьезным видом, что я не смогла сдержать улыбку. В тот день персиковые деревья цвели особенно пышно, и этот похожий на цветок персика юноша казался невероятно прекрасным на их фоне. Попрощавшись с Цинчэнем, я поспешила домой, чтобы переодеться в сухую одежду. Озерная вода была ледяной, и под ветром я продрогла до костей. Я попросила управляющего ничего не говорить брату, чтобы он не волновался. Повозившись в комнате полдня и переодевшись, я уже собиралась выйти, как вспомнила о мече в сумке.
В этот момент раздался стук в дверь. "Тук-тук". Брат стоял у двери, постучав дважды, и низким голосом спросил:
— Муго, что случилось? Вернулась и сразу побежала в комнату, да еще и заперлась. Это на тебя не похоже.
Я вздрогнула. Нельзя, чтобы брат узнал о мече, я просто не хотела его беспокоить. Я поспешно ответила:
— Брат, я… я в академии случайно испачкала одежду, вот и спешила переодеться.
— Хорошо, как переоденешься, выходи ужинать.
Я согласилась, а сама судорожно металась по комнате. Наконец, меня осенило: я спрятала меч под кроватью, закрепив его под досками. Закончив, я быстро натянула одежду и вышла.
После ужина брат позвал меня во двор. Сливы уже отцвели, оставив после себя лишь легкую грусть. Брат шел впереди, его белая одежда делала его похожим на небожителя. Иногда я думала, какая же девушка должна быть рядом с таким мужчиной, как мой брат, чтобы они составили несравненную пару. Мой брат был так хорош, что вполне оправдывал ходившую в народе фразу: "Если завоевать сердце канцлера, можно пренебречь всем миром".
Брат внезапно остановился и обернулся. Я по неосторожности врезалась в него. Аромат сливы ударил мне в голову.
— Почему ты все такая же неосторожная, — в его голосе слышалась беспомощность. Я подняла голову и посмотрела на его лицо, ощущая нереальность происходящего. Слегка смутившись, я отстранилась.
— Брат, Муго знает, что слишком своевольна и всегда доставляет тебе хлопоты. Муго признает свою ошибку.
— Я слышал, ты собираешься драться на дуэли с Наследным принцем, — тон брата был ровным, не выдавая никаких эмоций. Я кивнула, ответив очень тихо.
Брат тихо вздохнул и, погладив меня по голове, сказал:
— Муго, если в этом мире и есть кто-то, кто встанет у тебя на пути, то это точно буду не я. С тех пор как ты упала и очнулась, твой характер сильно изменился, но это вызывает сочувствие. Брат видит твои способности. Я просто не хочу, чтобы ты пострадала. Императорский дворец — это место, которое пожирает людей, не выплевывая костей. Мне тоже страшно, страшно, что я не смогу тебя защитить. Но если ты действительно хочешь что-то сделать, брат тебя поддержит. Что бы ни случилось, брат всегда будет на твоей стороне.
Слезы, которые я сдерживала, хлынули из глаз. Я всегда боялась непонимания брата, его призывов к осторожности и спокойствию, но никак не ожидала, что он проявит такое понимание. Я пристально посмотрела на него и сказала:
— Брат, в этой жизни я обязательно оправдаю ожидания, и в будущем настанет черед Муго защищать брата.
Брат отвернулся, не глядя на меня. Невесть откуда взявшийся лепесток персика упал ему на плечо. Он поднял его и тихо сказал:
— Оказывается, весна уже давно пришла.
Когда я вошла в класс, там было необычно шумно. Маленький евнух громко объявил:
— Ваше Высочество Наследный принц, Ся Муго прибыла!
Только тут я вспомнила о вчерашнем вызове на дуэль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|