Бурлящая Хуанхэ, необъятная и неустанная.
В 1998 году Китай пережил катастрофическое наводнение. Хуанхэ, река, которая нас кормила, теперь походила на ревущего жёлтого дракона — вздымались бурные волны, катились злобные валы. А моя родная Деревня Каменной Мельницы стояла как раз на её берегу.
Говорят, раньше Деревня Каменной Мельницы называлась иначе. Примерно во времена Республики из Хуанхэ однажды вынесло большой каменный жернов. Этот жернов, словно одержимый духом, сам собой выкатился с берега и докатился до самого въезда в деревню, где и «укоренился». С тех пор нашу маленькую деревушку и прозвали Деревней Каменной Мельницы.
И по сей день этот огромный жернов возвышается у въезда в деревню, несокрушимый под ветрами и дождями.
Как говорится, «живёшь у горы — кормись горой, живёшь у воды — кормись водой». Большинство жителей Деревни Каменной Мельницы зарабатывали на жизнь рыбалкой и речными перевозками. Когда Хуанхэ разливалась, никто не мог работать. Оставалось лишь терпеливо ждать, когда наводнение спадёт, иначе дома и батата на еду не хватит.
Наконец наводнение прошло. Над затянутым тучами небом показалось долгожданное солнце.
Мой приятель Чжоу Бо прибежал ко мне и позвал пойти на речной берег «подбирать находки».
Меня зовут Чэнь Ацзю. Тогда как раз были летние каникулы после окончания средней школы. Чжоу Бо был моим одноклассником и лучшим другом в Деревне Каменной Мельницы.
«Подбирать находки» — это своего рода «традиция» в нашей деревне. После сильных дождей или наводнений Хуанхэ выносит на берег разные старинные вещи из своего русла. Если повезёт, можно найти на берегу что-нибудь ценное: антиквариат, старинные монеты, фарфор или нефрит.
Слышал, несколько лет назад один бедняк-холостяк из соседней деревни, подбирая находки на берегу, наткнулся на фарфоровую чашу, из которой ел император династии Тан. Он мгновенно разбогател, быстро построил новый дом, женился, и теперь живёт припеваючи.
Поэтому, если вы увидите на берегу Хуанхэ людей с корзинами за спиной, согнувшихся в три погибели, иногда с щипцами или железным крюком в руках, что-то выискивающих на отмели, знайте — это «искатели находок».
Однако мой дедушка всегда был против того, чтобы я ходил «подбирать находки».
Дедушка часто говорил, что в старом русле Хуанхэ погребено не только бесчисленное множество сокровищ, но и столько же зловещих предметов.
Повезёт — найдёшь ценную вещь. Не повезёт — принесёшь домой какую-нибудь нечистую штуковину, и тогда навредишь и себе, и другим.
Я сначала хотел отказать Чжоу Бо, но он так упрашивал, да и дедушки как раз не было дома, а мне было скучно. В общем, я пошёл с ним. Мы вприпрыжку побежали к реке.
На берегу уже собралось немало народу, все из нашей деревни.
Чжоу Бо потащил меня в заросли тростника на краю берега, и мы присоединились к армии искателей.
По сравнению с остальными мы были дилетантами: ни перчаток, ни корзин, ни крюков. Просто голыми ручонками копались в илистой грязи, не боясь испачкаться.
Я измазал руки и ноги в грязи, но кроме нескольких гнилых камней ничего не нашёл. Мне быстро наскучило. Я уже собирался позвать Чжоу Бо домой, как вдруг неподалёку раздались удивлённые возгласы. Искатели со всех сторон стали сбегаться к источнику шума.
Я трижды окликнул Чжоу Бо, прежде чем он нехотя выбрался из тростника, вытирая грязные руки о штаны.
— Там собралась куча народу, — сказал я. — Наверное, нашли какое-то сокровище. Пойдём посмотрим?
Мы с Чжоу Бо подбежали к толпе. Люди стояли в три-четыре ряда. Мы, будучи ещё детьми, были маленькими и, как вьюны, протиснулись сквозь толпу вперёд.
Ого, какая громадина!
В иле виднелся наполовину зарытый огромный бронзовый предмет. Вокруг него суетилась группа людей, откапывая его. На лицах у всех было написано возбуждение.
Долго они копали, звеня инструментами. Наконец показалась лишь верхушка айсберга — огромная бычья голова!
Люди трудились весь остаток дня. Наконец бронзовый предмет предстал во всей красе. Это был гигантский, весом в десятки тонн, невероятно реалистично выполненный железный бык.
Такого огромного железного быка никто не мог ни унести, ни присвоить.
Кто-то из жителей сообщил старосте. Старосту звали Чжоу, он был родным дедом Чжоу Бо.
Староста Чжоу пришёл, оценил важность находки, оставил несколько человек охранять железного быка и доложил о случившемся в вышестоящие инстанции.
На следующий день из провинции прибыла археологическая команда. Они проработали на берегу больше дня, а затем подогнали тяжёлый тягач и увезли этого многотонного железного быка.
Когда быка увозили, вся деревня высыпала посмотреть. Археологи поблагодарили Старосту Чжоу, даже сфотографировались с ним на память. Мы с Чжоу Бо тоже умудрились влезть в кадр.
Утром проводили археологов, а после обеда вернулся дедушка.
Работа у дедушки была странная. Время от времени он уходил на лодке, но не для перевозок. Сам он называл это «патрулировать реку». Он проверял, не случилось ли чего зловещего в старом русле Хуанхэ. Если что-то случалось, дедушка брался за дело. Я так и не знал, на кого он работал.
Недавно, во время большого наводнения на Хуанхэ, дедушка, рискуя жизнью, ушёл патрулировать реку. Его не было больше месяца, он вернулся домой только когда вода спала, исхудавший и осунувшийся.
Едва переступив порог, дедушка схватил меня и встревоженно спросил:
— Слышал, большого железного быка из реки увезли? Это правда?
Я кивнул и ответил, что Староста Чжоу сообщил наверх, оттуда прислали археологическую команду, и они забрали быка.
Дедушка мгновенно изменился в лице. Он пошатнулся, отступил на шаг и прислонился к двери. Колотя себя в грудь, он закричал:
— Глупцы! Какие же глупцы!
— Этот железный бык… он же реку усмирял! Как можно было его увозить? Как можно?!
Железный бык, усмиряющий реку?!
Железный бык может усмирять реку?!
Я хотел было расспросить его подробнее, но дедушка с силой топнул ногой, развернулся и выбежал из дома.
Видя, что дедушка сам не свой, я поспешил за ним. Он добежал до дома Старосты Чжоу и принялся колотить в железные ворота с такой силой, что грохот разнёсся по всей округе.
Староста Чжоу вышел, ворча что-то себе под нос. Увидев дедушку у ворот, он уже было собрался выругаться, но вовремя сдержался и сменил тон на более уважительный:
— Дядюшка Чэнь, что случилось? Почему ты так взбудоражен?
Дедушка владел кое-какими особыми умениями. Он часто проводил в деревне свадьбы и похороны. Поэтому в Деревне Каменной Мельницы его весьма уважали, и все жители почтительно звали его «Дядюшка Чэнь».
Сейчас дедушка, с налитыми кровью глазами, уставился на Старосту Чжоу так пристально, что тому стало не по себе.
Помолчав с полминуты, дедушка наконец выдавил сквозь зубы:
— Беда грядет!
(Нет комментариев)
|
|
|
|