Глава 5 (Часть 2)

Аггревейн вышел из большого кабинета на первом этаже, держа в руке что-то похожее на электронный индикатор.

Утер слегка кивнул, и Аггревейн начал сканировать этим устройством Мерлина с головы до ног, не пропуская ни одного участка.

Мерлин посмотрел на Артура с крайним изумлением.

Артур опустил взгляд на своего сына.

«Электронный сканер» не показал никаких аномальных свечений и не издал никаких негармоничных звуков.

— Чист! — сказал Аггревейн.

— О, спасибо за комплимент, еще раз! — саркастически сказал Мерлин.

— Артур, зайди, поговорим, — Утер не смягчил сурового выражения лица.

Артур последовал за отцом в кабинет и закрыл за собой дверь.

— Дай ему денег в знак благодарности, а потом пусть уходит, — холодно сказал Утер, подходя к своему письменному столу.

— Почему? Нам как раз нужен домашний учитель!

— Не используй это как предлог. Твоя излишняя доброта погубит тебя.

— Он не нищий, отец, и я не проявляю великого милосердия. У Мордреда сменилось шесть домашних учителей, у него скоро начнется нежелание учиться, а ему редко кто из учителей нравится.

— Ты знаешь, каковы будут последствия, если мы не выиграем этот тендер? Вести бизнес становится все труднее, ты это знаешь.

— Что может сделать с нашим бизнесом какой-то книжный червь, присматривающий за ребенком?

— Артур! — Взгляд Утера был удушающим. — Я твой отец, и я дедушка Мордреда. Я несу ответственность за нашу семью.

— Верно, но я отец Мордреда, и по крайней мере я знаю, как быть отцом, который не отпугнет ребенка. И я несу ответственность за его будущее, — Артур ответил твердым взглядом.

Утер понял, что под «отпугнутым человеком» он имел в виду Моргану, которая год назад публично отреклась от него как от отца.

Видя, что отец больше ничего не говорит, Артур предпочел поскорее уйти.

По дороге в школу Мордреда, в лимузине, Артур и Мерлин молчали.

Мордред, сидевший напротив Мерлина, тактично включил DVD в машине с помощью пульта и сам начал смотреть мультфильм.

Мерлин небрежно пролистал лежавший у него в руках контракт. Пунктов об обязанностях было почти вдвое больше, чем пунктов о правах. Возможно, такова была цена двойной зарплаты.

— Почему вы вчера не сказали мне, что нужно будет жить здесь? — Мерлин первым нарушил молчание.

Артур продолжал смотреть в окно машины, не собираясь отвечать.

— У меня даже нет права знать об этом? — Мерлин продолжал спрашивать, независимо от того, слышал ли его Артур.

— Я вчера сказал: «нам нужно будет обсудить детали», — глаза Артура по-прежнему смотрели в окно.

Мерлин вздохнул и сказал: — Вы, богатые люди, так скупы на слова... После того как отвезем Мордреда, мне нужно будет вернуться за багажом.

— Перси может отвезти вас, — Артур слегка повернул голову.

— Не нужно, я могу сам взять такси.

— Перси отвезет вас, — повторил Артур.

— ...Хорошо, — Мерлин сделал паузу. — Боитесь, что я испугаюсь и не вернусь, да? Теперь я понимаю, почему ушли остальные шестеро.

— Если вам страшно, можете выйти из машины прямо сейчас, — нетерпеливо сказал Артур.

— Я сказал, что мне страшно? Я просто думаю, что перед тем, как пойти к вам домой, мне придется выбросить свои права человека на улицу.

Артур не ответил. Он знал, что Мерлин говорит правду, но ничего не мог поделать с поведением отца.

Сегодня он уже достиг предела в своем пререкании. Если Утер сможет найти хоть малейшую нестыковку в удостоверении личности Мерлина, то каждое его сегодняшнее слово будет использоваться Утером в качестве негативного примера, когда тот будет отвергать его мнения или предложения в будущем.

Перед тем как Мордред вошел в школьные ворота, Мерлин снова положил ему руку на плечо. — Эй, хочешь обняться?

— Папа говорит, это делают девочки.

— Тогда ты хочешь обняться?

Мордред кивнул. Мерлин улыбнулся и обнял его, а затем снова отклеил наушник с погона его школьной формы.

— Увидимся днем, Бэтмен!

— Откуда ты знаешь, что мне нравится Бэтмен?

— На твоем рюкзаке висит модель его боевой машины.

— Увидимся днем, — Мордред улыбнулся и ушел.

Артур наблюдал за ними из машины. Когда Мерлин направился к машине, он отвел взгляд.

— Похоже, на этот раз вы наняли правильного человека, — Перси повернулся к Артуру и сказал.

Мерлин наступил на наушник ногой, прежде чем открыть дверь машины.

— О, черт возьми! — Резкий шум заставил Ланса и Иллиана одновременно выдернуть наушники.

— Он прав, старый Утер наверняка еще будет проводить внезапные проверки, — сказал Иллиан.

— Да, но дальше ему придется справляться самому, — сказал Ланс. — Возвращаемся в его маленький отель и готовим все необходимое.

Час спустя Перси сначала отвез Артура к офисному зданию, а затем, по указанию Мерлина, доставил его к входу в обычный отель.

— Подождите меня. Я соберу вещи и оплачу счет, — сказал Мерлин Перси перед тем, как закрыть дверь машины.

— Если нужна помощь, просто скажите, — Перси выглядел гораздо более доброжелательным, чем в тот день, когда выхватил пистолет.

— Хорошо, спасибо.

Через две минуты Мерлин открыл дверь комнаты, которую Дэгал снял для него, но в которой он даже не ночевал. Войдя, он крикнул в сторону туалета: — Выходи, я один.

Вышел Ланс, держа в руке маленькую черную сумку, и без обиняков перешел к делу: — Внутри три миниатюрные камеры наблюдения. Их можно использовать отдельно или прикреплять к другим предметам. Одну обязательно нужно поставить в кабинет Утера, одну — в кабинет Артура, а с третьей разберешься сам.

Мы будем вести наблюдение круглосуточно, посменно. Тебе нужно только найти подходящий момент, чтобы установить их.

Мерлин взял маленькую сумку и сунул ее в уже приготовленную большую сумку.

— Эти очки носи с собой. Если увидишь что-то ценное, просто поправь правую дужку, и сразу же сделается снимок, который передастся в реальном времени. Помни свою задачу — найти место, где Утер хранит тендерную документацию, потому что там будет его окончательная цена предложения. Если найдешь, не задерживайся. Найди предлог, чтобы уволиться, и стань седьмым сбежавшим домашним учителем. Это будет совершенно нормально, ведь Утер изначально не хотел, чтобы ты там оставался.

Мерлин надел очки и поправил дужку, глядя на Ланса — только он сам почувствовал едва заметное изменение в оправе.

— Хорошая штука. Ладно, я могу идти? — улыбнулся Мерлин.

— Не забудь быть осторожным.

— Буду, — Мерлин обнял Ланса и вышел.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение