Глава 11

— Не ограничивай себя в расходах,— сказал Юнь Ваньли. — Юнь может себе это позволить.

Ду Ваньшу внезапно пришла в себя.

Ее бледное лицо мгновенно залилось краской.

Ду Ваньшу поспешно опустила голову, чувствуя, что от стыда не знает, куда деться.

Верно, когда Юнь Ваньли был в Сучжоу, его титул был номинальным, но военная власть — реальной.

Как мог генерал, командовавший войсками в Сучжоу и отражавший набеги врагов, быть без денег?

А она только что говорила, что может сама оплатить расходы, даже подумывала использовать свое приданое!

Такие слова были проявлением пренебрежения, но Юнь Ваньли не только не рассердился, но и передал ей счета и ключ от кладовой.

Ду Ваньшу стало так стыдно, что бухгалтерская книга в ее руках показалась обжигающе горячей.

Юнь Ваньли, казалось, ничего не заметил.

Он бросил взгляд на прическу Ду Ваньшу, украшенную лишь простой серебряной шпилькой:

— Возьми украшения, которые тебе понравятся.

Ду Ваньшу, не раздумывая, яростно замотала головой.

Брезгует?

Юнь Ваньли на мгновение замер, глядя на великое множество драгоценностей в сундуке.

И то верно, это были либо военные трофеи, либо вещи, выкопанные из могил в степи.

Но двенадцать племен западных жунов постоянно совершали набеги. За последние десятилетия сколько мирных жителей из-за этого лишились дома, были разлучены с семьями?

Содержание армии требовало денег. Юнь Ваньли не видел ничего плохого в том, чтобы разорить могилы их предков ради защиты большего числа людей.

Но для столичных жителей это было совсем другое дело.

— Что ж,— снова заговорил Юнь Ваньли, — вещи мертвых грязные.

Ду Ваньшу замерла, услышав это, и резко подняла голову.

Юнь Ваньли отвернулся, его правая щека, обожженная едкой щелочью, скрылась в тени кладовой, и ее было не разглядеть.

Но Ду Ваньшу отчетливо расслышала легкую иронию в его голосе.

Она не знала, что Юнь Ваньли смеется над собой, и подумала, что он решил, будто она брезгует.

— Нет, нет,— поспешно объяснила Ду Ваньшу. — Эти… эти вещи слишком дорогие. Носить их — нехорошо.

Вся столица знала, что дочь Ду Шоуфу вышла замуж за чиновника седьмого ранга. Если бы Ду Ваньшу вышла из дома с ночной жемчужиной размером с большой палец, это непременно вызвало бы пересуды.

— Третья госпожа благодарит супруга.

Ду Ваньшу все еще чувствовала, как горят щеки. Она опустила голову и поспешно сменила тему:

— Раз супруг так откровенен, третья госпожа тоже скажет прямо. Это твой дом, супруг, тренируйся утром здесь, не нужно уходить за город. Я обычно сплю крепко, ты не потревожишь меня.

Он боялся потревожить ее отдых?

Или думал, что семья Ду — ученая семья, и наверняка считает размахивание мечами и копьями грубым занятием?

Юнь Ваньли не хотел пугать Ду Ваньшу и не хотел создавать себе лишних хлопот.

Где-то в подсознании, там, где он не хотел себе признаваться, он не желал снова видеть, как лицо Ду Ваньшу, подобное ясной луне, бледнеет от страха из-за него.

Но раз уж она сама так сказала, это давало Юнь Ваньли возможность отступить с достоинством.

Снова отказываться было бы неуместно.

Кадык Юнь Ваньли дернулся:

— …Хорошо.

Ду Ваньшу с облегчением вздохнула.

— Я… я сначала пойду к управляющему Ли,— сказала она, опустив голову. — Распоряжусь насчет найма кучера.

Сказав это, она первой вышла из кладовой.

Юнь Ваньли последовал за ней. Он услышал, как Ду Ваньшу позвала Ли И, дала ему несколько указаний и деньги.

Однако не успел Ли И выйти за дверь, как вернулся с таким видом, будто увидел привидение.

Бывший адъютант Великого генерала Летящего Облака редко выглядел так странно.

Он вернулся тем же путем и, встретившись с холодным и острым взглядом Юнь Ваньли, сам объяснил, не дожидаясь вопроса хозяина:

— Господин, позади двора стоит повозка семьи Лю.

Семьи Лю?

Прежде чем Юнь Ваньли успел что-то сказать, Ду Ваньшу опередила его:

— Это Лю Чаоэр?

Судя по повозке в заднем дворе, она принадлежала девушке.

В столице была только одна семья Лю — генерала Лю Увэя, и все знали, что у него есть обожаемая дочь.

— Должно быть,— ответил Ли И.

— Скорее, попроси управляющего Ли пригласить ее войти,— поспешно сказала Ду Ваньшу. — Пусть войдет через парадную дверь.

— А?

Эти слова совершенно сбили Ли И с толку. Зачем еще напоминать, чтобы она вошла через парадную дверь?

Ду Ваньшу забеспокоилась:

— Мы с госпожой Лю давно знакомы. Управляющий, если ты сейчас же не пойдешь ее приглашать, она через минуту перелезет через заднюю стену!

Ли И: «…»

Получив приказ госпожи, Ли И поспешил навстречу гостье.

Когда он переступил порог, Юнь Ваньли заговорил:

— Ты знакома с дочерью Лю Увэя.

— Да.

Дочь военачальника и дочь Ду Шоуфу — казалось, они не могли найти общий язык.

Ду Ваньшу кратко рассказала, как они с Лю Чаоэр познакомились в детстве:

— Чаоэр спасла мне жизнь, так мы и подружились. Хотя она по натуре непосредственна и не любит условностей, у нее доброе сердце.

Услышав это, Юнь Ваньли нахмурился.

Это… он недоволен?

Ду Ваньшу не могла понять мысли Юнь Ваньли.

Раньше, когда Лю Чаоэр перелезала через стену в усадьбу Ду и говорила о Юнь Ваньли, она делала это оживленно, с восторгом, хлопая себя по бедрам. В ее словах сквозило восхищение.

Лю Чаоэр не видела Юнь Ваньли, так что такое хорошее впечатление, естественно, сложилось у нее со слов ее отца, Лю Увэя.

Но судя по отношению Юнь Ваньли к Лю Чаоэр…

Ду Ваньшу почувствовала беспокойство:

— Супруг, у тебя с Чаоэр… были какие-то разногласия?

Юнь Ваньли прикрыл глаза.

— Я с ней не знаком,— сказал он. — Когда Лю Увэй был в Сучжоу, его называли Железным генералом. Он был строг в управлении армией, его слово было законом. Не только племена западных жунов, но даже жители Сучжоу боялись его грозного имени.

— Такой человек, приехав в столицу, прославился тем, что боится жены и балует дочь. Как ты думаешь, почему?

Ду Ваньшу замерла.

Юнь Ваньли продолжил:

— Император опасается Лю Увэя, поэтому и отозвал его из Сучжоу. А ты как раз дружишь с его дочерью.

Когда жители столицы упоминали генерала Лю Увэя, у большинства складывалось впечатление, что он человек нелепый, но добродушный.

Великий генерал, способный победить двенадцать племен западных жунов, дома терпел придирки жены, устраивавшей ему переполох.

У него родилась драгоценная дочь, которую он баловал до небес. Лю Чаоэр выросла своевольной и необузданной, и ее репутация гремела громче, чем слава ее отца, отразившего стотысячную конницу жунов.

Раньше Ду Ваньшу думала, что даже самый грозный военачальник боится жены, и это было доказательством супружеской любви дяди и тети Лю.

Почему… почему в устах Юнь Ваньли это звучало совсем иначе?

Но Ду Ваньшу почему-то чувствовала, что он прав, словно ухватила что-то важное, но не могла разобраться в сути.

Пока она размышляла, Ли И уже привел Лю Чаоэр.

Увидев Ду Ваньшу, желто-зеленые глаза Лю Чаоэр внезапно загорелись:

— Третья госпожа, я пришла тебя навестить…

Договорив, она заметила рядом с Ду Ваньшу высокого и крепкого Юнь Ваньли.

Прозрачные кошачьи желтые глаза мгновенно потускнели. Лю Чаоэр нахмурила изящные брови и насторожилась, как кошка.

— Чжэнши Юнь.

Она сложила руки в кулаки и небрежно выполнила воинское приветствие:

— Я пришла навестить третью госпожу.

Разницу в отношении мог бы заметить и глухой.

К счастью, Юнь Ваньли не собирался спорить с девушкой. Он взглянул в сторону Лю Чаоэр:

— Я пойду в кладовую, приберусь.

Это означало, что он оставит их поговорить наедине.

Юнь Ваньли повернулся и ушел. Только тогда Лю Чаоэр радостно подошла к Ду Ваньшу.

Она прошептала Ду Ваньшу:

— Чего он так важничает, с таким недовольным видом.

Ли И: «…»

Управляющий тихо кашлянул.

Какие бы эмоции ни были, перед Лю Чаоэр оставалось только улыбнуться.

Ду Ваньшу не смогла сдержать улыбки:

— Управляющий Ли, идите нанимать кучера. Я сама приму Чаоэр.

— Кучера?

Лю Чаоэр, не раздумывая, сказала:

— Зачем нанимать? Я тебе подарю! И еще несколько хороших лошадей. Разве наемные люди могут быть лучше моих? Считай это моим свадебным подарком!

Кто же так дарит подарки!

Ду Ваньшу не знала, смеяться ей или плакать. Но за смехом в глубине души она снова задумалась.

Юнь Ваньли сказал, что император опасается Лю Увэя.

Это касалось прошлого поколения. А нынешний император не только опасался генерала Лю, но и не любил ее отца.

Мысли Ду Ваньшу были смутными, но она остро почувствовала, что этот подарок от Лю Чаоэр она принять не может.

— Хватит раздавать вещи генерала Лю от своего имени,— сказала Ду Ваньшу, притворно скривившись. — Если хочешь мне что-то подарить, отдай свой хлыст.

— Этого нельзя!

Лю Чаоэр испуганно воскликнула:

— Ты… как ты можешь отнимать любимое!

Ду Ваньшу знала, что она не отдаст, и нарочно сменила тему.

— Кому он нужен,— скривила она губы. — Я все равно редко езжу верхом. Пойдем ко мне в комнату, посидим.

— Я… я только повидаюсь с тобой и уйду.

Лю Чаоэр махнула рукой и смущенно сказала:

— Я ведь тайком сбежала. Отец не разрешал мне приходить, говорил, что нельзя навещать новобрачных на следующий день после свадьбы. Но… но я не могла успокоиться, хотела незаметно взглянуть с крыши.

Сказав это, она смерила Ду Ваньшу взглядом с ног до головы.

— Вижу, ты не плачешь,— понизив голос, сказала Лю Чаоэр. — И я спокойна.

Ду Ваньшу почувствовала, как в груди потеплело.

Что бы ни говорили о Лю Чаоэр, к Ду Ваньшу она относилась от всей души.

Но Ду Ваньшу также знала, что Лю Чаоэр не пришла бы без причины.

Беспокойство было искренним, но эта упрямица не была лишена терпения.

Девушка, мастерски владеющая искусством укрощения лошадей, услышав, что сейчас приходить неуместно, разве не смогла бы сдержать свой нрав?

— Ты, наверное,— Ду Ваньшу не стала церемониться с Лю Чаоэр, — что-то услышала, поэтому и пришла?

— Нет.

Глаза Лю Чаоэр забегали:

— Я что, не могу за тебя беспокоиться?

Ду Ваньшу опустила глаза:

— Не хочешь говорить — не надо.

Она опустила голову и притворилась, что плачет. Этот прием всегда срабатывал.

Лю Чаоэр:

— Правда, нет! Просто так совпало… Ай-ай-ай, я скажу, только не плачь!

Маленькая разбойница из семьи Лю, ничего на свете не боявшаяся, боялась только одного — красных глаз Ду Ваньшу.

Увидев, что та опустила голову и молчит, явно собираясь заплакать, Лю Чаоэр растерялась.

— Я скажу, скажу, ладно?

Ее лицо сморщилось, словно она жалела, что так опрометчиво прибежала сюда.

— Только ты не расстраивайся,— пробормотала Лю Чаоэр, взяв Ду Ваньшу за руку. — Я тоже слышала только слухи, не принимай всерьез. Просто… все говорят, что Чэн Тайфэй собирается выдать Чэн Сиэр замуж за принца Хуэя. Я… я подумала о тебе, испугалась… испугалась, что Юнь Ваньли тебя обидит, вот и пришла тайком посмотреть.

Ду Ваньшу внезапно застыла на месте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение