Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Брачная ночь, а жених так и не пришел.

Найдется ли в Поднебесной что-нибудь нелепее этого?

Ду Ваньшу позволила Гуаньюэ снять с нее тяжелую свадебную корону и наряд. Она безучастно смотрела в бронзовое зеркало, словно бесчувственная деревянная кукла.

— Госпожа,— Гуаньсин вошла снаружи. — Я посмотрела, господин спит в соседней комнате. Позвать его сюда?

Ду Ваньшу моргнула, медленно приходя в себя:

— Не нужно. Раз спит, пусть спит.

Лицо Гуаньсин выразило сочувствие:

— Госпожа…

Ду Ваньшу покачала головой.

— Госпожа,— понизив голос, сказала Гуаньюэ, — вы так устали за день, отдохните сначала. Все дела можно отложить на завтра.

Но Ду Ваньшу не могла уснуть.

Она лежала на кровати, глядя на праздничное убранство комнаты, и в голове у нее стучали три слова: «Он не пришел».

В конце концов, Ду Ваньшу, всегда отличавшаяся добрым нравом, почувствовала, как в ней закипает досада.

Она знала, что Юнь Ваньли ее не любит, возможно, даже ненавидит.

Ведь его ни с того ни с сего втянули в эту интригу. Став зятем Ду Шоуфу, Юнь Ваньли не смог бы остаться в стороне, если бы канцлер Гао решил нанести удар.

Поэтому Ду Ваньшу была морально готова. Если бы он стал винить ее, если бы… если бы он обошелся с ней грубо, как опасались мать и невестка, Ду Ваньшу, как бы ни было страшно, решила бы принять это и попытаться поговорить.

Но Ду Ваньшу не ожидала, что на их… их свадьбу, самое важное событие в жизни, Юнь Ваньли вообще не собирался приходить.

Ду Ваньшу призналась себе, что почувствовала легкое облегчение.

Ей не нравился Юнь Ваньли. Они виделись всего несколько раз, какая может быть симпатия между незнакомцами?

Раньше, слыша о «слепых браках» времен предыдущей династии, Ду Ваньшу находила этот обычай нелепым и смешным. Но теперь ее собственный брак с Юнь Ваньли был ненамного лучше.

Дневные слова матери все еще звучали в ушах Ду Ваньшу, вселяя страх. Возможно, отсутствие супружеской близости — это и к лучшему.

Однако, какой бы покладистой ни была Ду Ваньшу, у нее тоже была гордость.

Даже купив домой картину или кошку, им оказывают должное внимание: картину вешают в раму, кошку кормят.

А Юнь Ваньли привел в дом жену, но даже не взглянул на нее!

Даже если бы она, Ду Ваньшу, была просто гостьей, разве он не должен был войти и поприветствовать ее после того, как она переступила порог?

Ведь это человек, с которым ей предстояло прожить всю жизнь под одной крышей.

Даже если бы Юнь Ваньли вошел и прямо сказал, что она ему не нравится и он не собирается спать с ней в одной постели, Ду Ваньшу не разозлилась бы так сильно.

Проявление ненависти хотя бы доказывало, что она вызывает у него какие-то эмоции.

А сейчас Юнь Ваньли не оставил ей даже элементарного приличия.

Размышляя об этом, Ду Ваньшу почувствовала, как сердце ее леденеет.

Когда человек начинает зацикливаться на чем-то, ему трудно выбраться из этого состояния.

Ду Ваньшу устала так, словно все кости ее разваливались, но от размышлений голова становилась все яснее. Чем больше она думала, тем сильнее злилась. За свои пятнадцать лет Ду Ваньшу всегда была сокровищем, обожаемым отцом, братьями, матерью и невесткой. Подруги и «брат Лу Чжао» тоже всегда относились к ней с любовью и заботой.

Ду Ваньшу знала, что ей очень повезло. Она изо всех сил старалась понять Юнь Ваньли, наладить с ним общение, боялась задеть его чувства и во всем старалась учитывать его положение. Но как он отнесся к ней?

По крайней мере… по крайней мере, он должен был ее уважать!

Нет, она должна все выяснить.

Вскоре после того, как она приняла это решение, небо за окном начало светлеть.

Ду Ваньшу все равно не спалось, поэтому она снова позвала Гуаньсин и Гуаньюэ.

— Госпожа, вы уже встаете?

— Еще так рано, отдохните еще немного,— обеспокоенно сказала Гуаньюэ.

— Не нужно,— ответила Ду Ваньшу.

Разве она могла спать?

— Прислушивайте за меня. Как только он встанет, скажите мне,— спокойно произнесла Ду Ваньшу.

Было еще около пятой стражи. Едва Гуаньюэ успела причесать Ду Ваньшу и помочь ей переодеться, как во дворе послышались шаги.

Жилище Юнь Ваньли представляло собой простой дом с двумя дворами. Он отдыхал в противоположном крыле. Ду Ваньшу услышала шаги в своей комнате еще до того, как Гуаньсин успела что-либо сообщить.

Не колеблясь, она встала, поправила прическу и, придерживая подол платья, подошла к двери.

Дверь брачных покоев со скрипом отворилась, и этот звук отчетливо разнесся по тихому двору.

Увидев силуэт Ду Ваньшу, Юнь Ваньли, стоявший во дворе, слегка удивился.

Еще не рассвело, а она уже проснулась?

Вышедшая Ду Ваньшу была одета в платье другого цвета, а волосы ее были уложены в прическу замужней женщины.

Высокая прическа из блестящих черных волос, скромно украшенная жемчугом, в сочетании с платьем бамбуково-зеленого цвета — все это было облачением новобрачной.

Это заставило Юнь Ваньли замереть.

Он никогда не думал, что из его двора выйдет такая хрупкая и изящная девушка, словно сошедшая с картины, такая простая и стройная.

Простой и скромный двор лишь подчеркивал ее неземную красоту. На мгновение Юнь Ваньли показалось, что он сам, в своей простой одежде воина, выглядит неуместно в собственном дворе.

Хотя Ду Ваньшу была той, кого он лично ввел в этот дом, Юнь Ваньли почувствовал себя немного лишним.

Юнь Ваньли редко разговаривал с женщинами, тем более с такой девушкой, которая казалась небесным созданием и которую, казалось, можно было спугнуть одним громким словом.

Не зная, что сказать, он решил промолчать, чтобы не ляпнуть лишнего. Он просто кивнул и собрался уйти.

Однако Ду Ваньшу не собиралась так просто его отпускать.

— Супруг.

Этот тихий зов словно пригвоздил Юнь Ваньли к месту.

Он недоверчиво обернулся: как она его назвала?!

Ду Ваньшу легкими шагами подошла и остановилась в трех шагах от Юнь Ваньли.

На этот раз она осмелилась посмотреть ему прямо в глаза. Выражение лица Ду Ваньшу оставалось величественным и сдержанным, даже самый строгий учитель этикета не нашел бы в нем изъяна. Но в ее глазах, обычно таких ясных и любопытных, как у олененка, бушевала ярость.

— Смею спросить, что я сделала,— начала она, — чтобы заслужить такую неприязнь супруга?

Она злилась.

Юнь Ваньли пришел в себя и слегка нахмурился:

— Ничего подобного. Почему ты так говоришь?

— Кроме какой-то непоправимой ошибки, я действительно не могу придумать причину, по которой супруг испытывал бы такое отвращение, что даже не пожелал войти в брачные покои.

У избалованной птички в клетке, оказывается, тоже есть характер.

Только Юнь Ваньли не ожидал, что она злится из-за того, что он не разделил с ней свадебную чашу в брачную ночь.

— Ты хотела завершить брак со мной? — спросил Юнь Ваньли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение