Глава 9 (Часть 2)

— …Это…

Лицо Ду Ваньшу мгновенно вспыхнуло, и ее прежняя ярость тут же улетучилась наполовину:

— Э-это не вопрос моего желания или нежелания. Я… я твоя… твоя жена… Должна… должна завершить брак.

Только что произнесенное ею слово «супруг» было подобно упавшему с дерева насекомому, которое заползло в сердце Юнь Ваньли, заставив его необъяснимо зудеть.

Но после этих слов Ду Ваньшу мимолетный трепет мгновенно рассеялся как дым.

Значит, не хотела.

В прошлый раз они виделись возле книжной лавки, и Юнь Ваньли проводил ее до усадьбы Ду.

Переодеваясь, он услышал разговор Ду Шоуфу и Ду Ваньшу во дворе.

Отец и дочь говорили негромко, но Юнь Ваньли, будучи воином, обладал гораздо более острым слухом и зрением, чем обычные люди, и все отчетливо расслышал.

«Моя третья госпожа, в сердце отца он действительно тебя недостоин»,— сказал сам Ду Шоуфу.

Господин цензор обладал чистым сердцем, и к Юнь Ваньли он относился безупречно.

Он попросил своего старшего сына Ду Вэньцзюня лично нанести визит, а услышав о прошлом Юнь Ваньли, в гневе разбил чашку.

Юнь Ваньли даже казалось, что господин Ду его ценит. Он лично сокрушался, что если бы Юнь Ваньли не пострадал от рук негодяев, то непременно стал бы выдающейся личностью.

Но Юнь Ваньли прекрасно понимал: это не означало, что Ду Шоуфу хотел видеть его своим зятем.

Любой отец желает своим детям лучшей доли.

Третья госпожа семьи Ду должна была стать супругой принца Хуэя. В глазах господина Ду, Юнь Ваньли был заведомо недостоин Ду Ваньшу.

Он был низкого происхождения, его чин не превышал седьмого ранга, а на правой щеке остался ужасно уродливый шрам. Чем он мог заслужить Ду Ваньшу?

Но даже услышав это из уст самого Ду Шоуфу, Юнь Ваньли не мог не почувствовать досаду.

«Не беспокойтесь, я больше не грущу…» — голос Ду Ваньшу, похожий на пение птички, раздался за двором. Юнь Ваньли намеренно скрылся в доме, решив не слушать разговоры снаружи.

Юнь Ваньли прекрасно знал, что хотела сказать Ду Ваньшу — что-то вроде того, что как бы она ни была против, как бы ни была недовольна, ей все равно придется выйти замуж.

Раз это вызывало досаду, он решил не слушать.

Ему достаточно было знать то, что он должен был знать.

Господин Ду, не таясь, рассказал Юнь Ваньли о всех придворных причинах и следствиях, о борьбе фракций.

Нескольких слов было достаточно, чтобы обрисовать общую картину: в настоящее время, несмотря на кажущееся процветание и мир, на самом деле бушуют скрытые течения.

В провинциях — наводнения, восстания, мошенничество на экзаменах, набеги западных племен — кризис нарастал шаг за шагом. А во дворце канцлер был занят устранением инакомыслящих и продвижением своих людей, что можно было назвать сеянием смуты при дворе.

И это еще не все. В гареме была Чэн Тайфэй, за спиной которой стоял амбициозный Герцог Чэн с его глубоко укоренившимися и переплетенными связями, выжидающий удобного момента.

Если бы принц Хуэй смог добиться успеха, Ду Ваньшу могла бы снова стать его желанной супругой. Брак с ним, Юнь Ваньли, был лишь временной мерой. Как он мог прикоснуться к женщине принца Хуэя?

К тому же, Ду Ваньшу действительно этого не хотела.

Юнь Ваньли не ожидал, что его добросердечное отсутствие приведет к тому, что Ду Ваньшу придет требовать ответа.

— Не хочешь — значит, не хочешь,— Юнь Ваньли уже успокоился и сказал прямо и ровно. — Я не испытываю к тебе отвращения. Просто, каким бы низким ни был Юнь, я не докатился до того, чтобы принуждать женщину.

— Ты…

«Ты вовсе не низкий. Если ты так себя унижаешь, то в какое положение ставишь меня, вышедшую за тебя замуж?»

Слова застыли у Ду Ваньшу на губах, когда она внезапно осознала: Юнь Ваньли не пришел, потому что думал, что она этого не хочет.

Не из-за отвращения, не из-за желания сорвать злость.

Просто потому, что Юнь Ваньли знал, что он не нравится Ду Ваньшу.

А если бы он пришел?

При одной мысли об этом Ду Ваньшу почувствовала напряжение и страх. Она сжала рукава, ощущая неприятный осадок в душе.

Он не пришел, и, по сути, Ду Ваньшу должна была быть ему благодарна. Но почему-то она чувствовала себя уязвленной, словно Юнь Ваньли смотрел на нее свысока.

Разве бывает такой жених, который в брачную ночь даже не взглянет на свою жену?

Только если она ему совсем не нравится.

Неужели она, Ду Ваньшу, настолько плоха?

— Тебе следовало сказать мне все ясно,— наконец пробормотала Ду Ваньшу. — Нам ведь жить под одной крышей, неужели не нашлось времени сказать пару слов?

И то верно.

Юнь Ваньли подумал и согласился, что слова Ду Ваньшу разумны.

Он не мог относиться к живому человеку как к предмету обстановки.

— Понял,— сказал Юнь Ваньли. — Отныне ты будешь жить в восточном крыле. Если что-то понадобится, пусть твоя служанка позовет меня.

— …Хорошо.

Ду Ваньшу почувствовала, как горят щеки, и поспешно согласилась.

Юнь Ваньли немного подумал:

— Позже я попрошу управляющего зайти к тебе. Скажешь ему, что нужно купить и приобрести.

Пока они разговаривали, совсем рассвело.

— Если больше ничего нет, я пойду,— снова сказал Юнь Ваньли. — А ты хорошо отдохни.

— Подожди.

Ду Ваньшу подумала и снова заговорила:

— Ты должен мне кое-что пообещать.

— Что? — спросил Юнь Ваньли.

Она снова сжала рукава и глубоко вздохнула:

— О том, что… не было супружеской близости… не говори моей семье.

Если мать узнает, это неизбежно вызовет новые проблемы.

Ду Ваньшу не хотела больше заставлять старших беспокоиться.

Произнеся эти слова, Ду Ваньшу почувствовала, как лицо ее пылает.

Юнь Ваньли опустил взгляд на нее, помолчал мгновение, а затем сказал:

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение