Глава 2 (Часть 2)

Это было явное преувеличение, но и ничего хорошего не предвещало.

— Говорят, Юнь Ваньли угрюмый, нелюдимый и такой страшный, что дети на улице, взглянув на него разок-другой, потом ночью спать не могут,— продолжал Ду Сян с таким видом, будто оплакивал покойника. — Это… это… как третья госпожа может выйти за такого человека…

Он не мог продолжать!

Служанки Гуаньсин и Гуаньюэ, услышав это, побледнели от страха.

А вот Ду Ваньшу, как ни странно, успокоилась.

Чиновник у городских ворот?

— Третья госпожа, наверняка есть выход,— торопливо убеждала Гуаньюэ. — Может, завтра господин поговорит с императором, и тот передумает!

Гуаньсин в ужасе воскликнула:

— Не говори глупостей! Ты хочешь, чтобы император отменил свой указ?

Гуаньюэ:

— Но…

Если он всего лишь чиновник, отвечающий за городские ворота столицы, то его ранг не выше седьмого. Но судя по тому, что было днем, отец знает этого чиновника у ворот. Разве это возможно?

С другой стороны, у семьи Ду хорошая репутация, возможно, отец когда-то помог ему, это было бы объяснимо.

Но в огромной столице было бесчисленное множество людей ниже Ду Ваньшу по статусу. Даже если бы кто-то намеренно хотел разрушить ее брак и доставить неприятности семье Ду, выбирая среди уродливых, глупых или даже порочных людей, вряд ли бы выбор пал на чиновника седьмого ранга.

Даже Ду Ваньшу знала, в каких знатных семьях есть несчастье — дети-инвалиды или слабоумные.

Не только отец знал Юнь Ваньли, но и император… или, по крайней мере, люди из его окружения.

Он определенно был не просто уродливым чиновником седьмого ранга.

Пока Ду Ваньшу размышляла, служанка Гуаньюэ уже тайком утирала слезы платком.

— Довольно.

Она почувствовала раздражение, но понимала, что Гуаньюэ искренне переживает за нее, и не стала ее ругать.

— Я сама разберусь.

Что касается самой Ду Ваньшу, то она была опечалена и немного напугана.

Не выйти замуж за «брата Лу Чжао»… как ей жить дальше? Ду Ваньшу никогда об этом не думала.

Ее гладкий жизненный путь внезапно оборвался, словно у повозки сломалась ось, и она рухнула в канаву, вызывая страх.

Но помимо печали и страха, она чувствовала обиду, от которой щемило сердце.

Все те же три слова — почему именно она?!

Семья Ду была порядочной, отец преданно служил двору. Сама Ду Ваньшу, если и не была редкой красавицей, то уж точно девушкой, которую все хвалили.

Отец с детства учил ее, что если возникли разногласия или даже вражда с кем-то, нужно противостоять открыто и честно, а использовать закулисные интриги недостойно благородного человека.

Отец также говорил, что нельзя слушать чужие сплетни и пересуды.

Ду Ваньшу было все равно, что говорят другие. Хорош этот Юнь Ваньли или плох, прямой он или изворотливый — она решит сама.

В тот же миг она приняла решение: раз уж он завтра придет в усадьбу, Ду Ваньшу лично на него посмотрит.

…………

……

На следующее утро.

Обычно в усадьбу Ду приходило немного гостей, в основном это были друзья-единомышленники отца, Ду Шоуфу. Поэтому он предпочитал встречаться и беседовать с друзьями в кабинете.

Ду Ваньшу с самого утра пришла к кабинету.

Почему-то дядюшка Ду Сян сказал ей, что Юнь Ваньли уже прибыл, но ни отца, ни братьев не было.

Во дворе не было слышно голосов, только шелест травы и цветов на ветру да звонкое пение птиц — тишина и покой.

Неужели он еще не пришел?

Но если отца нет, дверь кабинета обычно оставляют открытой.

Она несколько раз взглянула на дверь и наконец решилась подойти.

Ее легкие шаги застучали по каменной дорожке.

Ду Ваньшу подошла к двери. Она протянула руку, и ее тонкие белые пальцы почти коснулись створки, как вдруг плотно закрытая дверь без предупреждения распахнулась.

Раздался скрип, одновременно с которым Ду Ваньшу тихо вскрикнула «Ах!», спугнув птиц во дворе, которые в панике разлетелись.

Ду Ваньшу чуть не врезалась в крепкую грудь стоявшего за дверью человека.

Она отступила на полшага, подняла голову и, разглядев лицо пришедшего, замерла.

Слова дядюшки Ду Сяна заставили Ду Ваньшу ворочаться всю ночь, но, увидев Юнь Ваньли воочию, она поняла, что он совершенно не похож на тот образ, который она себе представляла.

В голове Ду Ваньшу невольно промелькнула мысль: он совсем не уродлив.

Стоявший перед ней мужчина был строен и очень высок, на вид около шести чи (примерно 180-190 см).

Простая одежда сидела на нем ладно и чисто, но даже она не могла скрыть его воинственной осанки.

Подняв взгляд выше, Ду Ваньшу первым делом увидела глубоко посаженные глаза и строгие черты лица: брови мечами, доходящие до висков, высокий прямой нос. Глазницы были глубже, чем у обычных людей, кожа — смуглой от загара. Казалось, в нем текла кровь западных племен — редкая внешность для столицы.

Только встретившись с ним взглядом, Ду Ваньшу заметила, что правую сторону его лица от виска до уха пересекал огромный шрам. Изрытая кожа, вероятно, была следом от ожога, к счастью, не задевшего глаз.

Она резко вдохнула.

Это… это, должно быть, было так больно?

От одной мысли об этом Ду Ваньшу невольно сжала пальцы.

Мужчина перед ней, заметив ее реакцию, нахмурился.

Только тогда Ду Ваньшу поняла, что так пристально разглядывать незнакомого мужчину невежливо, и поспешно отвела взгляд.

— Третья госпожа Ду.

Голос Юнь Ваньли был чистым, но холодным.

— Если вам страшно смотреть, можете держаться от вашего смиренного слуги подальше.

Страшно смотреть?

В комнате не было ни мечей, ни копий, почему ей должно быть… Ду Ваньшу на мгновение замерла, прежде чем осознать, что Юнь Ваньли неправильно истолковал ее реакцию.

Он подумал, что она испугалась его шрама.

— Нет, это не так,— поспешно объяснила Ду Ваньшу. — Третья госпожа…

— Ваньшу?

Третий, мягкий голос прервал Ду Ваньшу.

Ду Ваньшу обернулась на звук и увидела красивое лицо Лу Чжао.

Принц был одет в длинный халат из парчи, его кожа была белой, как нефрит. Глаза-персики смотрели на Ду Ваньшу, и в них мерцала легкая печаль.

Даже таким «брат Лу Чжао» был прекрасен, словно чистый источник, словно нефритовая роса. Роскошные одежды подчеркивали его несравненную красоту.

Перед тем как обернуться, взгляд Ду Ваньшу зацепил край простой одежды Юнь Ваньли, который резко контрастировал с парчой Лу Чжао.

Тут Ду Ваньшу окончательно растерялась.

Почему «брат Лу Чжао» тоже пришел?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение