Глава 7
Юнь Ваньли слегка натянул поводья, и конь, несший Ду Ваньшу, остановился.
Высокий воин стоял под дождем. Он повернул голову к Ду Ваньшу, в его глубоких глазах не было никаких эмоций:
— Принц Хуэй пришел, чтобы дать тебе зонт.
Подразумевалось: если хочешь пойти с ним, то иди.
Она снова повернула голову к Лу Чжао, стоявшему перед книжной лавкой, и почувствовала горечь в сердце.
Если бы она могла поступать по велению сердца, Ду Ваньшу, конечно, предпочла бы, чтобы «брат Лу Чжао» проводил ее домой.
Но нельзя. Помолвочные дары Юнь Ваньли уже доставлены в дом Ду. Идти под одним зонтом с другим мужчиной — что скажут люди?
К тому же…
Пока конь стоял, из лавки вышла и Чэн Сиэр.
Четвертая госпожа из семьи Чэн стояла у двери книжной лавки, ее большие и яркие глаза неотрывно следили за Ду Ваньшу, словно призрак.
— Поехали,— с грустью опустила глаза Ду Ваньшу.
Она старалась не смотреть, как Юнь Ваньли прощается с Лу Чжао, и не думать о том, с каким выражением лица «брат Лу Чжао» проводит их взглядом.
Дождь все еще шел.
Накинутый на плечи плащ хранил тепло тела Юнь Ваньли.
Ду Ваньшу почему-то вспомнила, как Лю Чаоэр вечно жаловалась ей, что воины грубы, целыми днями тренируют лошадей и занимаются боевыми искусствами, и от них постоянно несет потом, просто вонь.
Но от одежды Юнь Ваньли не исходило ни малейшего неприятного запаха. Ду Ваньшу чувствовала лишь чистый аромат мыльного дерева, затем — тунгового масла, которым был пропитан плащ, и свежий запах бамбуковых листьев шляпы, намокших под дождем.
«Эту одежду носил он»,— пробормотала про себя Ду Ваньшу, и румянец так и не сошел с ее щек.
Только вот плащ он отдал ей, а сам Юнь Ваньли, ведший коня, мог лишь мокнуть под дождем.
Его простая одежда из грубой ткани вся промокла от мелких капель, а черные волосы, собранные в пучок, красиво блестели под дождем.
— Старший брат Юнь,— Ду Ваньшу стало его жаль, — давайте остановимся в чайном павильоне, переждем дождь, а потом поедем.
Нельзя же заставлять человека просто так мокнуть под дождем.
— Ничего страшного.
Голос Юнь Ваньли был ровным, словно ему действительно было все равно, что его поливает дождь:
— Этот дождик — пустяк.
Раз он так сказал, Ду Ваньшу пришлось подавить желание уговаривать его дальше.
Некоторое время они ехали молча. Ей стало неловко, и она не удержалась, чтобы снова не нарушить тишину:
— Как старший брат Юнь оказался у книжной лавки?
— Проходил мимо.
Разговор снова оборвался.
Неужели он так ее ненавидит, что не хочет сказать и лишнего слова?
Ду Ваньшу плотно сжала губы.
Она не верила, что, когда Юнь Ваньли приходил к ним во второй раз и разговаривал с отцом, он был так же немногословен, словно боялся, что лишнее слово будет стоить ему жизни.
— Это принц Хуэй тебя расстроил? — внезапно спросил Юнь Ваньли.
Ду Ваньшу на мгновение замерла, прежде чем поняла, что он спрашивает, почему она была не в духе.
Конечно, «брат Лу Чжао» ее не расстраивал. Разве он когда-нибудь расстраивал Ду Ваньшу?
Ду Ваньшу покачала головой. Увидев, что Юнь Ваньли не собирается оставлять эту тему, ей пришлось ответить:
— В книжной лавке встретила четвертую госпожу Чэн. Мы с ней всегда были не в ладах.
На самом деле Ду Ваньшу больше всего расстроило то, что Чэн Сиэр сказала, будто для «брата Лу Чжао» нужно искать другую подходящую невесту.
Но об этом нельзя было говорить ее… жениху. Ду Ваньшу пришлось ограничиться другим объяснением.
— Семья Чэн.
Юнь Ваньли повторил слова Ду Ваньшу, а затем поднял на нее глаза.
От испытующего взгляда мужчины Ду Ваньшу крепче сжала рукава под плащом.
Он несколько раз оглядел ее с ног до головы, а затем неожиданно сказал:
— Ему все равно придется взять в жены одну из дочерей семьи Чэн.
— Ч-что? — Ду Ваньшу моргнула, прежде чем поняла, что «он», о котором говорил Юнь Ваньли, — это принц Хуэй.
Ее тайные мысли раскрыли, и лицо Ду Ваньшу снова покраснело:
— Откуда ты зна…
Она не успела договорить, как конь под ней резко остановился.
Вокруг книжной лавки было много чайных и трактиров, где собирались в основном студенты и литераторы, поэтому там было очень оживленно.
Даже несмотря на дождь, отдельные кабинеты и павильоны были полны приезжих ученых и торговцев.
Не успела Ду Ваньшу произнести и нескольких слов, как на улице внезапно поднялся шум. Отряд солдат в пятицветных доспехах мчался прямо к ним, заставляя торговцев и прохожих вскрикивать и разбегаться.
Выражение лица Юнь Ваньли резко изменилось.
— Прошу прощения за дерзость,— холодно произнес он и, не дожидаясь реакции Ду Ваньшу, развернулся и вскочил на коня позади нее!
Его руки обхватили Ду Ваньшу с обеих сторон, почти прижав ее к себе, но лишь для того, чтобы крепче схватить поводья.
Юнь Ваньли дернул вороного коня вправо:
— Тпру!
Беспокойный конь тут же успокоился и сместился к краю улицы.
Вороной сделал три шага, и солдаты в доспехах едва не задели их, промчавшись мимо.
Опоздай они на мгновение, и непременно столкнулись бы с солдатами!
Ду Ваньшу, все еще не пришедшая в себя от испуга, спросила:
— Ч-что это было?
Юнь Ваньли подвел коня под навес чайного павильона, а затем спрыгнул на землю.
Отряд солдат уже направился к чайной рядом с книжной лавкой. Вооруженные люди ворвались внутрь.
— Где Фан Цзысин и Ли Туншунь?!
Чайная находилась всего в нескольких чжанах от улицы, и шум внутри был отчетливо слышен.
Вскоре несколько солдат вывели двух скромно одетых ученых.
Мужчина, шедший впереди, не переставал вырываться и кричать:
— В чем я виноват, что за мной прислали имперскую гвардию?!
— Меньше болтай!
Солдат, конвоировавший ученого, пнул его сзади:
— Неужели не знаешь, какую статью ты написал? Увести!
От этого удара ученый упал лицом прямо в грязь, сильно ударившись.
Ду Ваньшу смотрела издалека и невольно сжала уголки своей одежды.
Солдаты в доспехах появились быстро и так же быстро ушли.
Они спешно увели двух ученых, оставив после себя улицу, полную пересудов.
— Неужели это имперская гвардия пришла арестовывать?
— Что же он такого написал, что разгневал императора?
— Фан Цзысин, я как будто где-то слышал это имя…
Ду Ваньшу прислушалась к разговорам в чайном павильоне и тихо пробормотала:
— Фан Цзысин.
— Ты его знаешь? — спросил Юнь Ваньли.
Ду Ваньшу резко пришла в себя.
Арест, устроенный имперской гвардией, загнал их в чайный павильон. Теперь Юнь Ваньли хотя бы не нужно было мокнуть под дождем.
Ду Ваньшу испугалась, что он так и уйдет, ведя коня, поэтому поспешно слезла с него сама.
Его волосы, лицо и даже ресницы были покрыты мелкими каплями воды.
Хотя дождь был несильным, он шел густо, и, вероятно, одежда под плащом тоже промокла.
Ду Ваньшу достала платок:
— Вытритесь.
Юнь Ваньли взглянул на ее белоснежный платок, а затем просто вытер лицо рукавом:
— Не нужно.
Рука Ду Ваньшу застыла в воздухе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|