Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжао Цзинь медленно приблизилась к источнику звуков. Она не зажигала фонарь, ориентируясь по снежному свету.
Бамбуковая роща была густой, после снегопада покрытая толстым слоем белого, и ночная тьма идеально подходила для укрытия.
На противоположной тропинке стояли двое с фонарями в руках.
По их недавнему разговору и голосам Чжао Цзинь уже догадалась, кто это.
Цинь Сихэн все еще злилась и спросила Гу Хуайби: — Ты хочешь власти и влияния, но рыба и медвежья лапа не могут быть получены одновременно. Скажи мне, ты хочешь меня или власть?
Голос Гу Хуайби был немного холоден, заметно отличаясь от того, каким он был в Ланьфанлоу той ночью. Он сказал Цинь Сихэн: — А-Хэн, разве у меня не может быть собственных амбиций?
— Амбиций? — Цинь Сихэн вдруг холодно усмехнулась, подняла руку и указала наружу, повысив тон. — Для студента Гуанвэньтана, усердно учившегося и сдавшего оба экзамена, это амбиции. Для пограничных генералов, защищающих страну и город, это амбиции. Все амбиции, которые я знаю, честны, открыты и несгибаемы, а не та борьба за власть, о которой говоришь ты!
Гу Хуайби молча стоял, без выражения глядя на нее.
Цинь Сихэн, казалось, почувствовала, что переборщила, поэтому понизила голос, смягчившись, и снова заговорила: — А-Би, ты помнишь, что ты говорил мне три года назад? Ты говорил, что с детства любил верховую езду и стрельбу из лука, и всем сердцем хотел совершать подвиги, расширять границы для моего отца-императора…
— Принцесса, — Гу Хуайби прервал ее, даже изменив обращение. Он устало потер голову и сказал: — Давай так, мы оба успокоимся. На Галерее Иллюминаций еще есть люди, любующиеся фонарями, и в Зале Текущей Воды и Плавающих Чаш тоже. Я пойду займусь делами, а если ты захочешь уйти, я тебя провожу.
Он не дал Цинь Сихэн возможности ответить, бросил слова и ушел.
Два фонаря разошлись, превратившись в две все удаляющиеся точки на бамбуковой тропинке.
Чжао Цзинь изначально думала, что это какая-то важная и секретная информация, связанная с ней, но оказалось, что это всего лишь скучная ссора.
Она повернулась, чтобы уйти, и, сделав шаг, наступила на мягкий снег, который заскрипел.
Вокруг воцарилась тишина, и этот звук показался особенно громким.
— Кто там?! — Цинь Сихэн настороженно крикнула в ее сторону. Чжао Цзинь, не имея выбора, вышла. — Ваш покорный слуга приветствует принцессу.
— Что ты здесь делаешь? — Глаза Цинь Сихэн все еще были красными. Она спросила: — Ты все слышал?
Если бы она сказала, что не слышала, это выглядело бы еще более фальшиво. Чжао Цзинь выпрямилась и кивнула: — Да.
Лицо Цинь Сихэн потемнело.
Чжао Цзинь тут же выбрала приятные слова: — Однако ваш покорный слуга также считает, что вина лежит на Сяовэе Гу. Получить благосклонность принцессы — это то, чего многие не могут добиться, а он, напротив, не умеет ценить.
Она подумала и добавила в свое оправдание: — Ваш покорный слуга не хотел подслушивать, просто проходил мимо. А принцесса была в гневе, и если бы ваш покорный слуга вышел… это было бы не очень хорошо.
Цинь Сихэн уставилась на нее: — Проходя мимо, ты даже фонарь не взял? Посреди ночи у Хоу Чжао такие хорошие глаза?
Чжао Цзинь неловко улыбнулась, отказываясь признавать: — Снег светит ярко, ваш покорный слуга все видит.
В предыдущих словах не было ничего секретного. Цинь Сихэн хмыкнула и не стала больше об этом спорить.
Собираясь уходить, она вдруг что-то вспомнила и снова спросила Чжао Цзинь: — Хоу Чжао сегодня очень свободен?
Чжао Цзинь не знала, дразнит ли она ее или собирается что-то приказать, но предчувствие было нехорошее. Она тут же ответила: — Вовсе нет, просто в Зале Текущей Воды и Плавающих Чаш стало душно, я вышел подышать свежим воздухом и теперь собираюсь вернуться.
— Не возвращайся, — сказала Цинь Сихэн. — Сегодня ты идешь со мной. Куда я, туда и ты.
— Принцесса, ваш покорный слуга позже…
— Я знаю, что тебя привел пятый брат. Не волнуйся, я пошлю человека сказать ему, тебе не о чем беспокоиться.
Цинь Сихэн все устроила за нее, и Чжао Цзинь, безмолвная, могла лишь следовать за ней шаг за шагом.
За бамбуковой рощей была скрытая тропинка, ведущая к Залу Текущей Воды и Плавающих Чаш. Цинь Сихэн знала ее очень хорошо, словно гуляла по собственному саду. Чжао Цзинь, глядя на ее быструю спину, почему-то почувствовала себя не по себе.
— …Весенние воды текут на восток, как время, и мы снова видим героев этой ночи.
Свет фонарей постепенно показался, и голоса, читающие стихи, тоже донеслись. За пределами Зала Текущей Воды и Плавающих Чаш собралось немало гостей, любующихся снегом и ведущих праздные беседы.
Шаги Цинь Сихэн вдруг замедлились. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на Чжао Цзинь, она вдруг очаровательно улыбнулась, заставив Чжао Цзинь на мгновение остолбенеть.
Легкий румянец на лице, персиковые щеки и абрикосовые глаза, словно нефрит, взгляд, как осенние воды, полные ряби, и семь ямочек, когда она улыбалась.
Цинь Сихэн только что исполнилось семнадцать, но она уже демонстрировала полное очарование и была несравненной в мире.
— Хоу, — позвала она, с улыбкой сделав несколько шагов к Чжао Цзинь. Красные агатовые подвески на ее мочках ушей тоже покачивались.
— Принцесса… что случилось? — Чжао Цзинь поспешно отступила, не понимая, что она задумала.
— Хоу, ты бывал в Цинхэюане? — Цинь Сихэн кокетливо подняла голову, ее глаза ярко блестели, отражая оранжевый свет фонарей. Этот взгляд был соблазнительным, смешанным с неописуемой нежностью.
— Никогда, — Чжао Цзинь тут же отрицала, не смея смотреть ей прямо в глаза, и сразу же опустила взгляд. — Это императорский сад, как я, простой чиновник, могу туда пойти?
— А почему бы и нет? Если ты хочешь пойти, я просто возьму тебя с собой. В Цинхэюане есть большой ипподром. Я слышала, у тебя есть хороший конь, может, в следующий раз приведешь его, чтобы я посмотрела? — Цинь Сихэн в этот момент словно преобразилась. Она подошла к Чжао Цзинь еще на несколько шагов, и когда улыбнулась, на ее щеке появилась ямочка, а глаза сияли, как пруд с плещущейся водой.
Они стояли довольно близко, и Чжао Цзинь инстинктивно отступила на полшага, чтобы сохранить дистанцию, неловко сказав: — Ваш покорный слуга… благодарит принцессу за доброту.
Краем глаза Цинь Сихэн вдруг заметила чью-то фигуру. Она не повернула голову, а повысила голос и сказала Чжао Цзинь: — Раз уж Хоу тоже хочет пойти, то договорились, это решено.
Чжао Цзинь в замешательстве согласилась на встречу, все еще находясь в тумане. Она подумала, что Цинь Ю все еще в зале, и лучше сначала поприветствовать его, но Цинь Сихэн снова потянула ее: — Все они — невежественные распутники, по сути вульгарные, и все еще играют в "текущую воду и плавающие чаши", как древние, это действительно неинтересно.
Ее голос был негромким, но из-за ее яркой внешности несколько взглядов обратились к ним.
Чжао Цзинь, стоявшая рядом, неизбежно тоже попала под эти взгляды.
Чувствуя себя неловко, она вдруг увидела Гу Хуайби, принимающего гостей неподалеку, и тут же тихо сказала Цинь Сихэн: — Принцесса, Сяовэй Гу там.
Цинь Сихэн, словно не слыша, все еще тянула ее за рукав в другом направлении, не уменьшая улыбки на лице: — Пойдем, пойдем туда.
Чжао Цзинь удивленно оглянулась на Гу Хуайби, как раз встретив его взгляд. Ее сердце вдруг забилось, и она снова повернулась, чтобы позвать Цинь Сихэн: — Принцесса…
Цинь Сихэн больше не отвечала. Чжао Цзинь слегка повернула голову и увидела, что ее яркие и живые красивые глаза потускнели.
Голоса постепенно стихли. Чжао Цзинь не знала, куда они идут, и снова спросила: — Принцесса, куда мы идем?
Цинь Сихэн давно отпустила ее рукав, сохраняя вежливую дистанцию. Теперь она не оглядывалась, ее голос был холоден: — Западная граница все еще полагается на Хоу Чжао. Не волнуйся, я ничего тебе не сделаю, просто следуй за мной.
Чжао Цзинь, сомневаясь, упрямо последовала за ней. Вскоре пейзаж открылся, и это оказался сливовый сад, полностью покрытый белым снегом.
Здесь никого не было. Цинь Сихэн некоторое время смотрела на красные сливы в снегу, затем сказала ей: — Все в порядке, ты должна помнить дорогу назад. Я хочу постоять здесь одна. Хоу Чжао, можешь идти.
Свет фонаря был тусклым, Чжао Цзинь не могла разглядеть выражение лица Цинь Сихэн, но по голосу слышала ее подавленное и расстроенное настроение.
Почему она специально провела ее мимо Зала Текущей Воды и Плавающих Чаш, почему намеренно игнорировала Гу Хуайби? Чжао Цзинь, пройдя весь этот путь, теперь все поняла.
Она сорвала самую красивую ветку красной сливы и протянула ее Цинь Сихэн в качестве утешения: — Цвет сливы отражается в снегу, снег увлажняет красную сливу. Принцесса красивее этой сливы, покрытой снегом.
Цинь Сихэн посмотрела на ее пальцы, держащие ветку, и вдруг вспомнила разговор, подслушанный в Ланьфанлоу, а затем и прежнее отношение Гу Хуайби, и тут же подумала, что все мужчины в мире — ничтожества.
Она не взяла ветку, ее гнев разгорался все сильнее, и она напрямую выместила его на Чжао Цзинь: — Разве ты не любишь мужчин? Сколько цветов эта твоя рука подарила другим? Распутник!
Чжао Цзинь хотела похвалить ее, чтобы поднять ей настроение, но, к сожалению, только наткнулась на неприятности. Ей пришлось неловко убрать руку и больше ничего не говорить.
Цинь Сихэн повернулась и ушла, Чжао Цзинь следовала за ней. Так они шли молча друг за другом неизвестно сколько, пока Цинь Сихэн вдруг резко не обернулась и не уставилась на нее: — Я же сказала тебе идти первой, что ты все еще следуешь за мной?!
Столько людей видели, как они обе ушли вместе. Если бы с Цинь Сихэн что-то случилось, Чжао Цзинь пришлось бы нести ответственность, даже если бы она не хотела.
Чжао Цзинь нечего было ответить, и она сказала: — Ваш покорный слуга беспокоится о безопасности принцессы.
— Какой толк от твоего беспокойства о моей безопасности? — Цинь Сихэн прокричала, и слезы покатились из ее глаз. Она прикусила губу и тихо повторила: — Какой толк от твоего беспокойства… ему совершенно все равно.
Чжао Цзинь достала платок из-за пазухи и протянула ей. Цинь Сихэн, казалось, испытывала отвращение, и, плача, сказала: — Какая мерзость! Убери это, мне не нужно то, чем ты пользовался!
Она упрямо вытерла слезы рукавом и сказала Чжао Цзинь: — Что ты на меня смотришь?! Смеешься надо мной, что я даже одного мужчину не могу удержать, очень жалко, да?
Чжао Цзинь не могла ничего сказать, тут же отвела взгляд и ответила: — Ваш покорный слуга не смеет. Ваш покорный слуга просто считает, что такая фея, как принцесса, не должна расстраиваться из-за таких вещей. Принцесса, ты живешь не ради других, ты рождена, чтобы парить в небесах, как радужный феникс. В этом мире есть вещи, более достойные твоего внимания. Грустить из-за мужчины не стоит.
Цинь Сихэн впервые услышала такие слова в свой адрес. После короткого изумления она постепенно пришла в себя, но все еще не могла сдержать своего лица и свирепо сказала: — Ты много знаешь? Тебе нужно учить меня этому?
Столкнувшись с такой особой, даже боги были бы бессильны.
Чжао Цзинь молчала, а Цинь Сихэн, вытерев слезы и сопли, напротив, спросила ее: — Эй, а вам, мужчинам, не нравятся такие, как я?
Не просто не нравятся, а такая нежная и капризная золотая ветвь и нефритовые листья принесут несчастье тому, кто на ней женится.
Чжао Цзинь сдержала эти слова и ответила: — Принцесса прекрасна и мила, кому же она не понравится?
Лицо Цинь Сихэн немного прояснилось.
Чжао Цзинь раньше не имела дела с такими молодыми девушками и теперь не знала, что еще сказать, поэтому просто ляпнула: — Здесь слишком тихо. Принцесса хочет пойти на улицу посмотреть на фонари? Когда ваш покорный слуга шел из дома, он видел, что фонари висели по всей улице, не хуже, чем в этой резиденции.
Цинь Сихэн все еще дулась, но когда Чжао Цзинь это предложила, она тут же согласилась: — Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|