Глава 12

— Это углубление с обгоревшими краями… как вы думаете, что это такое?

— Это остатки сгоревшего цветка Мокэ. Внутри каменной стены есть механизм. Должно быть, за стеной находится источник тепла, который воздействует на цветок Мокэ. После сгорания дым попадает в щели стены, но как именно это работает, я не знаю.

Лоу Сяонин немного подумала и дала наиболее вероятное объяснение.

Она не была всеведущей и не претендовала на особую гениальность. Некоторые вещи ей были неизвестны.

Внезапно в проходе вспыхнул яркий свет, рассеивая тьму.

После кромешной тьмы, освещаемой лишь слабым огоньком, внезапный свет ослепил их.

— Свет зажегся сам собой.

Лоу Сяонин прикрыла глаза рукой. Прошло некоторое время, прежде чем она смогла привыкнуть к яркому освещению.

Бай Ши тоже опустил руку и осмотрел проход. Стены выглядели обычными, но пол показался ему странным.

— Госпожа, посмотрите, пол какой-то… необычный, не находите?

Лоу Сяонин сделала пару шагов вперед, присела и потрогала пол. Затем встала и, окинув его взглядом, сказала Бай Ши серьезным тоном:

— Попробуй поддеть эту каменную плиту.

Бай Ши взмахнул мечом, плита перевернулась, и клинок с лязгом опустился на пол.

— Это человеческий череп, заполненный землей и скрепленный рисовым клейстером, а сверху прикрытый камнем, — сказала Лоу Сяонин, внимательно осмотрев находку.

Бай Ши почувствовал отвращение.

— Какая жестокость! Даже мертвым покоя не дают. Неужели весь пол здесь… — он не договорил, но Лоу Сяонин поняла его.

Она кивнула и жестом велела Бай Ши следовать за ней. Они ускорили шаг.

Они тоже убивали, но никогда не были настолько жестоки. Убийцы лишают жизни, но не издеваются над телами и не препятствуют упокоению душ.

Замурованные под землей черепа, лишенные света и покоя, обреченные на вечные унижения…

Они шли дальше и вскоре достигли конца прохода. Там была каменная стена, без каких-либо ответвлений. Где же они ошиблись?

— Ты сделал неверный ход. Теперь каждый твой шаг будет ошибкой.

Сквозь развевающиеся шелковые занавеси не было видно ни шахматной доски, ни человека в беседке. Беседка стояла в глубине леса, где водилось множество диких зверей, но ни один из них не смел приблизиться к этому месту.

— А ты уверен, что твои ходы верны? Мне кажется, ошибся как раз ты.

Раздался другой голос — невозможно было определить, мужской или женский. В нем не слышалось никаких эмоций — то ли мягкая улыбка, то ли ледяное безразличие. Занавес откинулся, и сквозь него проглянула фигура в инвалидном кресле.

— Ха-ха-ха! Цзы Лао, ты такой шутник! Кто победит, а кто проиграет — узнаем в назначенный день.

Постороннему человеку этот разговор показался бы обычной шутливой беседой, но только присутствующие в беседке чувствовали напряжение и скрытое соперничество.

Лоу Сяонин ощупывала каменную стену, но не находила ничего необычного.

Нет, что-то не так. Они где-то ошиблись.

Но где же выход?

— Назад! — крикнула она.

Лоу Сяонин резко отпрянула, а Бай Ши заслонил ее от летящих стрел. Из отверстий в стене вылетали короткие стрелы, пропитанные жидкостью с запахом цветка Мокэ!

Проклятье, тот, кто это придумал, был дьявольски коварен! Путь был только один, и любой, кто не знал этого прохода, обязательно попал бы в ловушку. Стрелы с ядом цветка Мокэ вызывали потерю сознания на несколько дней, а если закрыть вход, жертва умирала от удушья. Должен быть какой-то механизм, иначе как бы меняли яд на стрелах?

Внезапно Лоу Сяонин осенило, и она бросилась обратно.

— Прикрой меня! Рычаг находится на каменных плитах по бокам от щелей!

Бай Ши, услышав ее слова, с мечом наперевес двинулся вперед. Короткие стрелы летели в него сплошным потоком, и он с трудом отбивался, обливаясь потом. Внезапно в проходе раздался глухой стон — Бай Ши получил стрелу в правое плечо. Она прошла навылет.

Лоу Сяонин, не медля ни секунды, вместе с Бай Ши нажала на каменные плиты. Стена открылась. Последняя стрела попала Лоу Сяонин в левую часть груди. За стеной был лес. Несколько деревьев с дурно пахнущими плодами росли неподалеку.

Оба прислонились к стене. Бай Ши терял силы, но старался держаться. У Лоу Сяонин потемнело в глазах, и она потеряла сознание. Над ними раздавалось щебетание птиц, словно предупреждая незваных гостей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение