Глава 4

Январь пролетел быстро, и в начале марта уже чувствовалось приближение тепла.

Весна, в отличие от холодной и суровой зимы и знойного лета, была подобна журчащему ручью — плавной и неспешной.

Лед растаял, растения начали оживать — все предвещало удачу в новом году.

Вот только неизвестно, улыбнется ли эта удача каждому, кто с нетерпением ждал весны.

Лоу Сяонин и Е Чжонгэ были уже в пути в Нин Го.

Как только Е Чжонгэ получила задание, она сразу же отправила сообщение в филиал Павильона Тоски в Шияне, чтобы там начали готовиться к их приезду.

Скача во весь опор, они добрались до столицы Нин Го, Шияна, примерно за десять дней.

К тому времени, как они обустроятся в Шияне, наследный принц Мэн Сю должен был вернуться в столицу, чтобы подготовиться к Великому празднику Юаньши — максимум через два дня.

Через полмесяца должен был состояться самый грандиозный праздник трех королевств — Праздник Юаньши.

Первый правитель Нин Го в этот день вместе с правителями других трех королевств основал Нин Го, Сы Лань, Лосян и Дилоу.

Внутренние распри в королевской семье Дилоу привели к бесконечным конфликтам, народ жил в нищете, и в конце концов три королевства объединились, разгромили Дилоу и разделили его земли между собой.

Поэтому в этот день, девятого февраля, три королевства вместе праздновали, устраивая пышные торжества и веселясь вместе с народом.

Однако с тех пор, как Уланья взошла на престол, она редко общалась с Нин Го и Лосян.

На праздник в Нин Го она не ездила, каждый год устраивая собственные торжества.

Именно поэтому Лоу Сяонин никогда не участвовала в настоящем празднике Юаньши.

Внезапно ей вспомнилось прошлое.

Разнообразные безделушки на прилавках торговцев, пышные и шумные праздники, любящая мать, балующий отец…

На мгновение в ее душе поднялась волна горечи, но лишь на мгновение.

— Совершить покушение на наследного принца прямо у стен столицы… Даже не знаю, что и сказать, — произнесла Лоу Сяонин ровным голосом, неторопливо играя со своим гу.

Е Чжонгэ посмотрела на свой кинжал и сказала с легким оттенком беспомощности в голосе: — Ближе к столице их бдительность ослабевает. Чем дальше от столицы, тем опаснее.

Лоу Сяонин больше ничего не сказала. Как только это задание будет выполнено, она сможет наконец-то жить так, как хочет.

Но жизнь полна неожиданностей, и после этой поездки ее жизнь уже никогда не будет прежней.

Ночью, в маленьком городке в двухстах ли от Шияна…

Мужчина в белых одеждах в сопровождении двадцати мужчин в черном остановился на ночлег в местной гостинице. Мужчиной в белом был Мэн Сю.

Он и впрямь был подобен благородному нефритовому юноше, словно сошедшему с картины.

Он слегка обмахивался веером, но в его движениях не было ни капли легкомыслия. Скорее, он напоминал ученого или поэта, наслаждающегося жизнью.

Вот только, к сожалению, этой ночью ему предстояло столкнуться с бедой, после которой он навсегда потеряет шанс стать императором.

Лоу Сяонин и Е Чжонгэ уже давно поселились в этой гостинице, в двух комнатах напротив Мэн Сю.

Они долго наблюдали, но так и не увидели, чтобы к нему кто-то поднимался. У его двери и в комнате не было ни одного слуги, что не могло не показаться странным.

Но они уже подошли к краю пропасти и не могли повернуть назад.

Дождавшись подходящего момента, они пробрались в комнату Мэн Сю.

В комнате действительно был только он один, спокойно лежащий на кровати.

Лоу Сяонин выпустила гу, чтобы убедиться, что он не почувствует боли и не проснется, и кивнула Е Чжонгэ.

Кинжал сверкнул, и на красивом лице принца появились две кровоточащие, ужасающие раны.

Затем серебряные иглы вонзились в его ноги. Одно неверное движение — и хлынула кровь, кости треснули.

Он не двигался, не проявлял никакой бдительности, совсем не как наследный принц.

Возможно, дело было не в отсутствии бдительности, а в том, что он все знал заранее. Возможно, это было частью плана.

Закончив с этим, Е Чжонгэ почувствовала, что ее одолевают сомнения, которыми она хотела поделиться с Лоу Сяонин, как только они уйдут.

Лоу Сяонин же быстро поняла, что что-то не так. Похоже, их заманили в ловушку.

Е Чжонгэ разбила вазу, чтобы привлечь внимание.

Затем две хрупкие фигуры выпрыгнули в окно и побежали к ближайшему лесу, где их ждали люди.

На следующее утро они уже были в резиденции Ли.

Во время выполнения заданий они выдавали себя за хозяек Трактира Южной Нефрита: Е Чжонгэ была старшей сестрой Ли Мингэ, а Лоу Сяонин — младшей, Ли Шусин.

— В этом деле слишком много странностей. Во-первых, наследный принц путешествует без охраны у дверей, все слуги разошлись по комнатам и не проверяют, кто находится в гостинице. Во-вторых, прошла целая ночь, почему из столицы до сих пор нет никаких вестей о ранении принца? В общем, это задание было слишком простым, без каких-либо сложностей. Это очень странно, — с серьезным видом сказала Е Чжонгэ Лоу Сяонин, как только они вернулись в резиденцию. Ее голос был полон беспокойства.

Лоу Сяонин, услышав эти слова, тоже стала серьезной: — У Павильона Тоски слишком много врагов. Если кто-то решил подставить Павильон, как ему удалось убедить наследного принца участвовать в этом?

Е Чжонгэ слегка замялась: — Ты хочешь сказать…

Они не договорили, и воздух в зале словно застыл.

Если все было так, как они предполагали, и все это было задумано самим наследным принцем, то это было слишком жестоко. Но если это так, то почему он сам не сделал этого, зачем ему понадобился Павильон Тоски? И как наследный принц мог оплатить все расходы? Одного его жалования явно недостаточно, а правитель Нин Го известен своей бережливостью. Откуда у него взялись такие деньги? И если это действительно дело рук принца, и он не хочет трона, то зачем он обещал услуги будущего императора?

— Мы должны немедленно уехать! — воскликнула Е Чжонгэ, нарушая молчание.

Лоу Сяонин кивнула. Она думала о том же самом.

Они обменялись взглядами, отдали распоряжения слугам и, не теряя ни минуты, отправились в свои комнаты собирать вещи.

Комната Лоу Сяонин была изысканной и утонченной. Слева, за ширмой, стояла семиструнная цитра «Феникс и павлин на горе Юэшань» с обугленным концом, сделанная из превосходного столетнего кедра.

Она была изготовлена по древним канонам, с соблюдением всех пропорций.

Присмотревшись, можно было заметить надпись на дне цитры: «Мертвое дерево поет о фениксе».

Комната Лоу Сяонин находилась напротив комнаты Е Чжонгэ, через небольшой дворик с беседкой.

С северной, южной и восточной сторон дворика росли цветы и травы.

Разноцветные бутоны вот-вот должны были распуститься. Аромат свежей травы смешивался с тонким запахом листьев османтуса, растущего с западной стороны.

Тишина и покой царили в этом месте, погружая в безмятежность.

Собрав вещи, Лоу Сяонин поспешила через дворик, мимо каменного стола и стульев. Аромат бамбука не задержал ее ни на миг.

К тому времени, как она добралась до комнаты Е Чжонгэ, та уже закончила сборы.

Подождав немного, они молча направились к черному ходу, ведущему на кухню.

Весь путь они хранили молчание. У черного хода их ждала карета, но не та, которую они заказывали.

Е Чжонгэ насторожилась, ее рука невольно легла на кинжал у пояса. Ее аура резко изменилась, и в воздухе повеяло едва уловимой угрозой.

— Не пугайтесь, госпожи. Мой хозяин хочет обсудить с вами одно дело, — сказал мужчина перед каретой, судя по всему, телохранитель.

Лоу Сяонин и Е Чжонгэ переглянулись. Обе были в недоумении.

— Простите, а кто ваш хозяин? И какое дело он хочет обсудить с нами, что заставило его пойти на такие сложности? — спросила Е Чжонгэ.

Мужчина в карете помолчал, а затем раздался низкий, чарующий голос: — Не беспокойтесь, госпожа Глава. У меня есть деловое предложение для вас. И только вы с принцессой можете мне помочь.

Лоу Сяонин насторожилась, но виду не подала.

Кроме знати Сы Лань, никто не знал, как она выглядит. За пределами своей страны она использовала имя Ли Шусин. Тот, кто знал ее настоящее имя, был не так прост.

— И что же вы хотите? — спокойно спросила Лоу Сяонин, ее голос был ровным и бесстрастным.

Мужчина в карете усмехнулся. Она действительно умела сохранять хладнокровие. А-Нин, всего три года прошло, а ты так повзрослела.

— Я лишь хотел попросить вас не спешить с отъездом и как следует отдохнуть здесь. У меня сегодня есть неотложные дела, но мы обязательно встретимся позже. И тогда мы обсудим одно очень выгодное предложение, — сказал он.

Не дожидаясь ответа Лоу Сяонин, телохранитель сел на козлы и уехал.

Она смотрела вслед удаляющейся карете, задумавшись, а затем повернулась к Е Чжонгэ: — Судя по всему, он не враг и не друг. Должно быть, это один из принцев, и он же — наш заказчик.

Е Чжонгэ тоже это поняла. Если сделка не состоится, им не выжить. А если состоится… боюсь, это будет еще опаснее.

Они обе повернулись и вернулись в резиденцию.

Их силуэты удалялись, словно не вписываясь в окружающую суету.

Рядом росло раскидистое баньяновое дерево, на ветвях которого щебетали птицы. Но им никто не отвечал, и они пели в одиночестве.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение