Глава 11
Внезапно храм окутал густой туман, скрывая все вокруг.
По земле, сопровождаемые жутким свистом, ползли несколько бамбуковых гадюк.
Свист не менялся, пока не прошла примерно четверть часа. Затем он стих.
Туман постепенно рассеялся, и монахи с прихожанами продолжали свои дела, словно ничего не произошло.
Госпожа и служанка, находившиеся в восточной комнате Цзыхун, исчезли.
— Госпожа, жены принца Ци нет в комнате, — доложил Бай Ши. Его белый костюм и аккуратный хвост, качнувшийся при поклоне, придавали ему подтянутый и собранный вид.
Когда Гуйчжи выпускала гу, кто-то создал туман, чтобы затуманить разум людей.
Лоу Сяонин холодно посмотрела вперед. Ее голос, прозвучавший в воздухе, был ледяным:
— Это друг, а не враг. Раз тот, кто стоит за этим, хочет, чтобы мы провели расследование, мы это сделаем.
Есть ли у нее путь назад?
Секретная техника королевской семьи Дилоу появилась в маленьком храме Хугуо в Нин Го. Что задумал тот, кто стоит за всем этим?
Она думала, что это охотник расставил сети, но оказалось, что она сама — зверь в ловушке.
Бай Ши не осмеливался смотреть на нее. Он никогда не видел Лоу Сяонин в гневе, но чувствовал, что ничего хорошего это не предвещает.
Когда и без того холодный и безжалостный человек выходит из себя, он становится еще страшнее.
Отбросив эти мысли, Бай Ши приоткрыл окно, чтобы убедиться в безопасности, и кивнул Гуйчжи.
Она сразу поняла, приоткрыла дверь и выпустила черную липкую массу. Затем достала глиняный свисток и начала медленно дуть.
Липкая масса поползла во двор и попала в пасть змеи. Затем она разделилась на две части: одна повела змею по траве, разведывая путь, а другая просочилась под землю, чтобы собрать информацию.
Этот свист слышали только гу, тот, кто им управлял, и те, кто пил кровь управляющего.
Когда свист прекратился, большинство бамбуковых гадюк остались в главном западном дворе, а остальные пробрались в комнаты под землей.
— Госпожа, все чисто. Безопасно, — сказала Гуйчжи, убирая свисток и становясь чуть позади Лоу Сяонин, опустив голову.
Лоу Сяонин взглянула на нее, а затем на Бай Ши.
Бай Ши понял, открыл дверь и вывел их наружу.
На улице никого не было. Вероятно, все ушли из-за тумана.
Но осторожность не помешает. Вдруг кто-то остался?
В воздухе витал странный сладковатый аромат, напоминающий запах цветка Мокэ, но смешанный с другими, образуя необычное сочетание.
— Госпожа, этот запах... он ядовитый? Может, нам закрыть рот и нос? — спросил Бай Ши, нахмурившись.
Лоу Сяонин промолчала. У нее не было такого чутья, как у собаки, чтобы определить, ядовит ли запах, но осторожность не помешает.
— Гуйчжи, возьми несколько шоуюао. Когда дойдем до того места, распыли порошок. На всякий случай закройте рот и нос.
Закрыв рты и носы, они продолжили путь.
Вскоре они добрались до нужной комнаты.
Обменявшись взглядами, они вошли.
Обстановка была простой, как и в любой комнате для гостей в храме. Ничего необычного.
Они осмотрелись, но ничего странного не нашли.
— Посмотри на кровати, не оставили ли чего, — сказала Лоу Сяонин, проведя рукой по пустому столу.
У Бай Ши на лице появилось недоумение, но он все же подошел к кровати.
— Госпожа, вы что, подозреваете… что жена принца Ци здесь с кем-то… — он запнулся, подходя к кровати, — Я часто подслушивал здесь. И хотя слышал обрывки разговоров, непристойных звуков никогда не было.
Он откинул покрывало, и в воздухе раздался звук.
Лоу Сяонин подошла к кровати и начала ощупывать доски, словно что-то искала.
Бай Ши сразу понял — здесь, должно быть, какой-то тайный ход.
Глиняная печь под кроватью была гладкой и ровной, но сбоку виднелось небольшое темно-коричневое, почти обгоревшее углубление.
— Нашла! Госпожа, посмотрите, это оно? — крикнула Гуйчжи.
Лоу Сяонин и Бай Ши тут же обернулись.
Лоу Сяонин присела и постучала по месту напротив чернильного пятна. Поверхность была гладкой, без единой трещины.
— Похоже, вход под кроватью. Нажми туда.
Гуйчжи нажала, как велела Лоу Сяонин, но ничего не произошло.
— Что такое? Почему не открывается?
Лоу Сяонин присела и, перебирая четки, внимательно осмотрела углубление. Вскоре она встала.
— Попробуй поместить туда шоуюао и капнуть соком на порошок, — сказала она, снимая золотую шпильку с волос. — И нажми этим.
Раздался звук, и под кроватью появилась лестница, ведущая вниз, во тьму.
— Получилось! Вход действительно здесь! — воскликнула Гуйчжи, глядя в отверстие.
Бай Ши зажег огниво и посветил вниз.
— Не все видно, но, кажется, неглубоко.
— Хорошо, спускаемся.
Бай Ши пошел первым, за ним Лоу Сяонин. Гуйчжи осталась наверху наблюдать.
— Госпожа, почему этот проход открывается только с помощью сока? — спросил Бай Ши.
Во тьме они были не госпожой и слугой, а боевыми товарищами, поэтому не нужно было соблюдать формальности.
Другим людям сложно переключаться между ролями, но для тех, кто постоянно выполняет задания, это не составляет труда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|