Глава 2

Глава 2

— Я верю Наставнику Императора и надеюсь, что вы позаботитесь об А-Юэ. Она с детства избалована... Если она чем-то вас обидит, прошу, не щадите ее.

Она закрыла глаза, а когда открыла, продолжила:

— А-Нин вернется. Когда это случится, я надеюсь, вы сможете ей немного помочь.

Сказав это, она совершила перед Фэн Жуцзином ритуал Жоу У.

Это был высший ритуал святой девы клана Жоу У.

— Правительница, не беспокойтесь.

Голос юноши звучал твердо, как сосна на высокой горе, и успокоил Уланью.

Когда она уже покидала зал, позади раздался голос Фэн Жуцзина:

— Я повторю то, что сказал месяц назад.

— Не сожалей, не ропщи, не губи предначертанное судьбой. Отпустив, ты сможешь разрушить этот круг.

После ухода Фэн Жуцзина Уланья горько усмехнулась и пробормотала:

— Слишком поздно.

Говоря это, она пошла к помосту.

Эта правительница Уланья, взошедшая на трон после убийства мужа, змея в глазах мира, сейчас казалась лишенной души. В ее спине читалась бесконечная скорбь и целая история.

*

Высокое здание винодельни Ашикэ окружали низкие домики. Два красных фонаря у входа медленно покачивались на ветру.

В тихой ночи винодельня Ашикэ выглядела еще более таинственной и зловещей.

— Ваше Высочество, этот тайный ход такой странный, весь извилистый, и на стенах какие-то непонятные знаки.

Мэйчжи крепко вцепилась в рукав Гуйчжи, сглотнула и дрожащим голосом спросила:

— Вам не страшно ходить здесь каждый день?

Лоу Сяонин держала факел, и в его свете ее лицо казалось еще более холодным и неприступным.

— Это всего лишь письмена клана Жоу У, нечего бояться. К тому же, когда часто здесь ходишь, привыкаешь.

— Жоу У?

— Тогда почему я никогда не видела этих письмен? Странно, — удивленно пробормотала Мэйчжи.

Услышав, что это письмена Жоу У, она немного успокоилась, медленно выпрямилась и отпустила рукав сестры.

Гуйчжи заметила движения сестры и не смогла сдержать усмешки.

Не успела она ответить, как идущий впереди Бай Ши холодно произнес:

— За три года не смогла освоить даже простейшее искусство гу, неудивительно, что ты не видела этих высших письмен гу.

Мэйчжи не нашлась, что ответить. Увидев, что Лоу Сяонин и Гуйчжи никак не отреагировали, она немного сникла и больше ничего не говорила.

После этого небольшого происшествия напряженная атмосфера немного разрядилась.

Неизвестно, сколько времени прошло, но впереди наконец забрезжил слабый свет, и все ускорили шаг.

Тайный ход вел к небольшому постоялому двору за городом, связанному с винодельней Ашикэ. Снаружи он выглядел как обычный постоялый двор. Кто бы мог подумать, что под этой непримечательной внешностью скрывается тайный ход, ведущий в город?

— Ваше Высочество, повозка готова. Можете немного отдохнуть, а затем отправиться в путь, — почтительно сказал мужчина средних лет в простой одежде из грубой ткани.

— Благодарю вас, Пятый дядя. Отдыхать не нужно, отправляемся немедленно.

Присмотревшись, можно было заметить, что мужчина, которого назвали Пятым дядей, чертами лица немного походил на Лоу Сяонин.

— Слушаюсь, — Пятый дядя тут же поклонился и жестом пригласил их пройти к задней двери.

Лоу Сяонин слегка кивнула и повела троих спутников вперед.

У двери стояла самая обычная повозка.

Бай Ши и остальные сели первыми, а Лоу Сяонин задержалась у повозки, чтобы поговорить с Пятым дядей.

Пятый дядя посмотрел на Лоу Сяонин:

— Они... с ними все в порядке?

— Они с А-Юэ отправились к горе Циюнь Шань. Под защитой Наставника Императора с ними точно ничего не случится.

— Вам не о чем беспокоиться, — тут же ответила Лоу Сяонин.

Глаза мужчины покраснели, на лице отразилось облегчение.

Он открыл рот:

— Благодарю Ваше Высочество. Узнав, что с моими дочерьми все в порядке, я спокоен. Ваше Высочество, скорее садитесь в повозку, не теряйте времени.

Лоу Сяонин села в повозку, и Бай Ши тут же тронул лошадей.

Повозка медленно двинулась в ночную тьму, унося их вдаль, в неизвестном направлении.

Она подняла руку, откинула занавеску и приоткрыла окно, глядя, как Пятый дядя и постоялый двор постепенно уменьшаются.

Закрыв глаза, она наконец опустила занавеску и вернулась на свое место.

В повозке стояли изящные пирожные с цветами сливы, тающие во рту.

Нежная текстура, жидкая начинка внутри, сладкий и мягкий вкус самого пирожного с неповторимым ароматом сливы.

Мэйчжи съела немало, даже Гуйчжи и Бай Ши снаружи съели по одному-два.

А Лоу Сяонин все так же сидела, прислонившись к окну и закрыв глаза, как и когда села в повозку.

— Ваше Высочество, мы направляемся прямо в Павильон Тоски?

— после долгого колебания наконец спросила Гуйчжи.

Услышав вопрос, Лоу Сяонин выпрямилась, перестав дремать у окна.

Она открыла глаза, помолчала мгновение, затем посмотрела на блюдо с изысканными пирожными.

— А куда же еще? Неужели оставаться здесь?

Лоу Сяонин потерла переносицу и продолжила:

— А-Юэ будет хорошо на горе Циюнь Шань, Наставник Императора защитит ее.

— А мы... мы выживем в Нин Го. Отныне Сы Лань больше не будет иметь к нам никакого отношения.

Мэйчжи подняла голову, в ее глазах читалось недоумение:

— Почему мы едем в Нин Го? Почему Сы Лань больше не будет иметь к нам отношения?

Лоу Сяонин и Гуйчжи промолчали. Мэйчжи забеспокоилась.

Она поспешно отложила сладкое пирожное, глаза наполнились слезами.

— Сестрица, Ваше Высочество, ну скажите же что-нибудь!

— Не пугайте меня! Разве вы не говорили, что это просто задание?

Какой бы глупой ни была Мэйчжи, сейчас она кое-что поняла.

— А что же будет с правительницей? Мы больше никогда ее не увидим?

Вспомнив счастливые моменты во дворце, вспомнив, как правительница баловала ее и играла с ней, вспомнив всех в Чаннин Дворце...

Слезы Мэйчжи наконец хлынули ручьем. Она сжалась в другом углу повозки, ее плечи мелко дрожали, и она тихо всхлипывала.

Гуйчжи с жалостью обняла ее, легонько похлопывая по спине и тихо утешая.

Лоу Сяонин приоткрыла окно, позволяя холодному ветру хлестать ее нежное лицо. Бесчисленные слова и мысли уносились вдаль вместе с воем ветра и падающим снегом.

Не увидим, так не увидим.

Эту лицемерную, жестокую и безжалостную... «мать».

Ее мать умерла десять лет назад, той ночью, вместе с отцом.

А эта женщина... умрет так умрет.

Она закрыла глаза. Время пролетело незаметно.

Лоу Сяонин и ее спутники спешили изо всех сил. По пути им пришлось задержаться из-за сильного снегопада, перекрывшего горные перевалы. Лишь спустя месяц с лишним они добрались до Шуду.

Начало первого месяца лунного календаря было временем Праздника Юаньчжэн. Улицы были украшены фонарями и гирляндами.

Торговцы, забыв о семейных встречах, вышли на улицы со своими лотками.

Повсюду сновали люди, на их лицах сияли улыбки. Все вместе праздновали, было очень оживленно.

Холод на юге был не таким пронизывающим, как на северо-западе, но и теплым его назвать было нельзя.

Зима здесь отличалась от северо-западной: снег выпадал редко, лишая возможности поиграть в снежки.

Лоу Сяонин впервые оказалась в Цзяннане (регион к югу от Янцзы) во время Праздника Юаньчжэн.

— Сестрица, смотри, там продают танъюань!

— Выглядят так вкусно!

Мэйчжи с любопытством разглядывала все вокруг, идя по улице вместе с остальными. Все казалось ей новым и интересным.

За время пути утешения Гуйчжи и редкие слова поддержки Лоу Сяонин помогли ей немного справиться с грустью расставания.

В толпе Лоу Сяонин спокойно произнесла:

— Сегодня к часу Сюй мы должны быть в Павильоне Тоски.

— Отсюда до города Ичжоу всего лишь десять с лишним ли. Госпожа, вам не стоит так торопиться. Можно остаться и немного погулять. Мне кажется, это место довольно процветающее, — обернувшись, ответил Бай Ши, случайно услышавший слова Лоу Сяонин.

Лоу Сяонин на мгновение замерла, немного растерявшись, а затем беспомощно улыбнулась.

Они еще немного погуляли, а потом поели в местной харчевне горячий котел.

Различные виды рыбы, мяса и овощей варились в кипящем красном бульоне, вызывая обильное слюноотделение.

Говядина, только что вынутая из котла, еще дымилась. Ее обмакивали в соус с перцем чили и зеленым луком и отправляли в рот. Нежный, сочный и гладкий вкус, жар и острая пряность смешивались во рту, вызывая неописуемое удовольствие. Хотелось есть еще и еще, словно это вызывало привыкание.

Даже вернувшись в повозку, все продолжали вспоминать вкус этого блюда.

Лоу Сяонин любила острое, но в Сы Лань, расположенном на юго-западе, предпочитали кисло-острый вкус, а любимого ею остро-пряного вкуса мала там не было.

Но об этой ее привычке никто не знал.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение