Глава 10

— Господин Рампо слишком быстро бегает!

Ёсано Акико вошла следом. Ода Сакуноске, с руками, полными пластиковых пакетов, остался позади.

— Хиёри, я вернулся.

Хиёри Мията, сжавшаяся в углу, под его выжидательным взглядом бесстрастно произнесла:

— С возвращением.

— Угу! — он в отличном настроении поднял пакеты, чтобы показать ей. — Госпожа Ёсано и господин Рампо одолжили нам денег, чтобы купить кое-что. Иди сюда!

Рыжеволосый юноша сначала поставил большой пакет со сладостями и закусками рядом с Рампо Эдогавой, остальные пакеты беспорядочно свалил на свободные столы, и только один, не слишком большой, принадлежал ему.

Хиёри Мията осторожно высунула голову, чтобы посмотреть, её нос слегка дёрнулся.

— ?

Ёсано Акико, прислонившись к столу, объяснила:

— Этот парень настаивает, что «одолжил» у нас деньги. Ну… на самом деле это подарки в знак приветствия. Кроме еды, перчатки — для Оды, а чокер — тебе.

Её голос был тихим и не мешал другому господину, увлечённо вещавшему.

В этот момент Рампо Эдогава наконец закончил свой рассказ о том, как он «проучил зарвавшегося среднешкольника», и, выпрямившись, изо всех сил хвастался:

— Великий детектив крут, правда?!

— Да-да, господин Рампо самый крутой, — девушка с каре согласно кивнула. Ода Сакуноске, занятый тем, как надеть подарок на Хиёри, тоже кивнул. Хиёри Мията, не выдержав слишком пристального взгляда юноши, слегка опустила голову и тихо, монотонно произнесла:

— Да, крутой.

Как бы то ни было, это был большой шаг вперёд.

Раньше она бы и звука не издала, а тут сразу три слова — огромное уважение к Рампо.

— Ха! У тебя намётанный глаз! Это украшение великий детектив специально выбирал. Разве не милое?

Господин Фукудзава хотел что-то сказать, но передумал, потом снова хотел… глядя на самодовольное лицо юноши… в конце концов, с трудом сдержался.

Неужели во всей комнате только он один, взрослый, чувствовал, что дело принимает дурной оборот?

Девушка в простом платье с растерянным взглядом стояла с чёрной тканевой полоской на шее.

Тёмный цвет ещё больше подчёркивал её длинную шею и бледную кожу, добавляя едва уловимую нотку двусмысленности.

— Мм… Что-то… не так?

Ода Сакуноске застегнул застёжку, отступил на шаг и почесал голову.

— Немного странно, да!

— *Вот и я говорю, что-то не так! Ужас, я уж думал, только мне кажется, что всё идёт куда-то не туда!*

Господин Фукудзава выдохнул с облегчением. Он уже хотел подойти и уговорить Хиёри снять чокер, как увидел, что Ёсано Акико достала из кармана плетёный колокольчик.

— Конечно, странно. Ты же вот это забыл. Самое главное в ошейнике — это бирка и колокольчик.

С этими словами она повесила колокольчик на чокер, весьма довольная своим вкусом.

— Смотри! Как мило!

— А, вот оно что…

Ода, словно озарённый, кивнул.

— Действительно, так гораздо гармоничнее.

Фукудзава Юкичи: «…»

Ладно, мир молодёжи мне немного непонятен. Лучше спрячусь пока в кабинете, передохну.

Рампо Эдогава тоже был очень доволен новым украшением Хиёри. Он развёл руки, демонстрируя её:

— Та-дам! Девушка-талисман Агентства! — Он лишь случайно увидел что-то подобное в газете и совершенно не знал о скрытых смыслах этого выражения.

— Что есть у других, должно быть и у нас! Ха! — Он радостно схватил из пакета пачку закусок. — О, большая жареная отбивная! Поделюсь с тобой кусочком. Не забудь поблагодарить великого детектива~

С этими словами юноша сунул закуску в руки Хиёри, пошарил в пакете ещё, нашёл леденец на палочке, с уверенностью разорвал обёртку и сунул его в рот.

— Кстати, ты даже не спросишь, как великий детектив проучил того парня, который пытался отобрать у нас дело?

— М? — Хиёри машинально протянула большую жареную отбивную Оде Сакуноске, чтобы он ей открыл, и издала тихий вопросительный звук.

Для Рампо Эдогавы такого поощрения было достаточно. Он тут же с энтузиазмом принялся жестикулировать, изображая произошедшее:

— Конечно же, я вычислил настоящего преступника за тридцать секунд! Пока у меня есть моя способность «Супердедукция», ни одна мельчайшая улика не ускользнёт от глаз великого детектива.

— О! Как круто!

Хотя этот возглас и не звучал слишком искренне, он был определённо честнее предыдущего. Услышав его, Рампо гордо выпрямился и упёр руки в бока.

— Не стоит так восхищаться великим детективом. Это врождённое, ничего не поделаешь. Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

— Господин Рампо — душа нашего Агентства, — с улыбкой подхватила Ёсано Акико. Ода Сакуноске, работающий первый день, энергично закивал в знак согласия.

— Господин Рампо очень силён!

И в дедукции, и как личность — силён во всех смыслах.

— Хм-хм-хм-хм-хм… Даже если вы будете так льстить, я, как старший коллега, не ослаблю надзор! — Великий детектив расплылся от похвалы и на радостях достал из своего драгоценного пакета ещё несколько закусок. — Не стесняйтесь, угощайтесь.

Даже господину президенту Фукудзаве, укрывшемуся в своём кабинете, он умудрился вручить пачку закусок. На мгновение офис Вооружённого Детективного Агентства наполнился атмосферой счастья.

— Чуть не забыл отчитаться президенту о работе. Ода, приберись тут! — небрежно бросил юноша новичку задание и, подпрыгивая, плотно закрыл дверь кабинета президента.

Пока «старшие коллеги» были заняты, Ода Сакуноске отдал вскрытые закуски Хиёри Мияте.

— Работа прошла гладко. Мы защищали одного судью. Ёсано сказала, что он хороший человек. Господин Рампо вычислил убийцу, прятавшегося среди клерков, а я отвечал за то, чтобы увести судью от пуль. Вот так.

— Описать такое захватывающее и опасное событие так… просто и незатейливо — это, надо сказать, тоже редкий талант.

Получить признание и благодарность от представителей закона — это было новым и необычным чувством для рыжеволосого юноши.

В его тёмно-синих глазах появился блеск, свойственный молодым людям.

— Это хорошая работа. Можно помогать людям.

Хиёри Мията взяла закуску и принялась есть маленькими кусочками, неосознанно промычав:

— Угу.

— С этой стабильной работой я смогу отправить тебя в школу. Это так хорошо, — с облегчением вздохнул юноша. — Когда ты сможешь жить самостоятельно, я тебе больше не понадоблюсь.

— М? — она жевала закуску и, склонив голову, издала недоумённый звук.

Что значит… больше не понадоблюсь?

Ода Сакуноске привычно достал из кармана салфетку и вытер уголки губ Хиёри Мияты.

— Я имею в виду, что помогать другим не значит ожидать чего-то взамен от тех, кому помог.

— Помощь — это просто помощь. Если ждёшь отдачи, это называется сделкой. Тебе не нужно чувствовать себя обязанной, это мой собственный выбор, — вздохнув, он вошёл в кладовку, где ещё пахло краской, наклонился, нашёл тряпку и намочил её. — Было бы здорово, если бы ты смогла хорошо жить в Йокогаме.

Рука с закуской медленно опустилась на колени. Хиёри Мията подняла голову, глядя против света.

— Ты тоже хочешь отказаться от меня?

Быть брошенной означало быть уничтоженной. Даже если она всё ещё не понимала концепции смерти, она инстинктивно почувствовала беспокойство и страх.

Голос девочки был очень тихим, словно она боялась кого-то напугать.

Но для слушавшего её слова звучали иначе — неужели её уже бросали раньше?

Словно брошенный котёнок, Хиёри Мията тихо и с пониманием смотрела на Оду Сакуноске.

— Я могу отдать тебе себя (свою духовную силу). Всю. Только не бросай меня, хорошо?

— Э? — юноша замер.

Каким бы он ни был медлительным, он всё же был подростком. Девочка к тому же опустила часть фразы, что, естественно, привело к недоразумению.

— Нет, не нужно!

Это что, подстава, или…?

— Не нужно, это, то, а! Ты голодна? — он поспешно замахал руками, чтобы подчеркнуть свой отказ. Лицо рыжеволосого юноши покраснело почти так же, как его волосы. — Эта, как её, большая жареная отбивная, вкусная?

Он отчаянно пытался сменить тему, но девочка, к сожалению, не подыгрывала.

— Ты не хочешь меня. Почему?

Она была высшим творением бесчисленных учёных Академии, их безупречным шедевром, почти чудом. Как же обладательница такого длинного списка достоинств всё ещё не могла быть принята как равная?

— Я очень полезна!

Хиёри широко раскрыла глаза, положила закуску на стол и больше к ней не притрагивалась.

— Пожалуйста, используй меня по своему усмотрению. Я не сломаюсь.

— *Ох, чёрт, что за ужасный разговор!*

Ода Сакуноске, оправившись от первоначального шока, нахмурился.

— Ты понимаешь, что говоришь?

Прозрачные фиолетовые глаза были похожи на два одинаковых первоклассных аметиста. Выдержать такой взгляд дольше пяти секунд было бы трудно любому нормальному человеку.

— Господин Фукудзава сказал мне, что место, где есть Сакуноске, — это мой дом, — Хиёри Мията осторожно потянула за край куртки юноши. — Я… я хочу дом.

С тех пор как он подобрал её на улице, это был первый раз.

Девочка вопреки обыкновению ясно выразила свою потребность и желание, что немало удивило Оду Сакуноске.

Он уже начал подозревать у неё лёгкую форму аутизма и склонность к фантазиям, но, похоже, она просто была неразговорчивой и не знала, как выразить свои мысли.

— … — Неразговорчивый юноша потратил пять минут на «перезагрузку» и в конце концов смиренно вздохнул. — Не говори глупостей. Пока я тебе нужен, я всегда буду рядом.

Придумать красивые слова, чтобы утешить девочку, было для него слишком сложно, он никак не мог этого сделать.

Ода Сакуноске долго молчал, но в голове была пустота. В конце концов, ему пришлось сдаться и уступить.

— *Буду считать, что я просто стал отцом раньше времени*, — подумал юноша, склонив голову. — *В этом даже есть свои плюсы — пропустил этап поиска жены, тоже своего рода эффективность.*

Хиёри Мията услышала только слова «всегда буду рядом» и успокоилась, совершенно не заметив, что всё ещё держится за край куртки Сакуноске.

Возможно, за этот месяц рыжеволосый юноша завоевал её расположение, и уровень доверия тоже достиг максимума.

Если он сказал, она обязательно поверит.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение