Глава 3 (Часть 2)

Ода Сакуноске был не из болтливых, но в такой ситуации, если бы он не заговорил, Хиёри Мията точно шла бы за ним молча, словно призрак.

Совершенно не замечая, что его тон похож на тон простодушного мужа, отчитывающегося жене о доходах, рыжеволосый юноша почесал затылок и продолжил стараться: — Когда лето закончится, заказов на доставку из рыбной лавки станет меньше. В основном потому, что люди сами охотнее выходят за покупками, да и температура снизится, срок хранения морепродуктов увеличится. Пора бы подумать о смене работы…

Он подробно описывал разные требования к доставке товаров в различных магазинах, а девушка тихо шла по внутренней стороне тротуара и внимательно слушала.

Надо признать, она выглядела особенно красиво, когда склоняла голову, слушая кого-то.

Чёрные волосы изящно обрамляли шею, а её фиолетовые, словно стекло, глаза были холодноватыми, но сосредоточенными.

Словно изливаешь душу статуе божества — никакого груза.

Какими бы абсурдными ни были твои проблемы, не нужно бояться увидеть на её лице презрение или насмешку.

Странно.

Послеполуденное палящее солнце заставляло невольно ускорять шаг, чтобы укрыться в тени деревьев. Пережить этот короткий отрезок пути и спрятаться в торговом центре — уже победа.

Ода Сакуноске слушал стук гэта за спиной, всегда выдержанный в одном ритме, и всерьёз подозревал, что Хиёри Мията делает шаги одинаковой длины.

Не в силах больше терпеть испепеляющий зной, он опустил руку, схватил девушку за запястье и быстро пошёл вперёд: — Слишком жарко.

— Ох.

Она ответила так же неторопливо, словно не чувствовала жары, и, когда он потянул её за руку, послушно побежала за ним.

Погода действительно была жаркой. Тень спасала от палящего солнца, но ничуть не помогала от высокой температуры.

После сорока пяти минут ходьбы они наконец с трудом добрались до ближайшего магазина «Всё по 100 йен».

— Фух…

Прохлада кондиционера ударила в лицо, и даже Ода Сакуноске облегчённо выдохнул.

На улице почти не было пешеходов. Если бы не приходилось экономить даже на автобусе, он бы не пошёл пешком под палящим солнцем.

— Так, сначала посмотрим в секции уценённых товаров, — в это время покупателей было мало, и если ты что-то покупаешь, продавцы не возражают против пары посетителей, зашедших охладиться под кондиционером.

Говоря это, юноша так и не отпустил руку девушки.

Пройдя несколько шагов вглубь магазина, он вдруг осознал: Хиёри Мията за всю дорогу почти не вспотела.

В такую жару почти не потеть — это либо тепловой удар, либо невероятная физическая выносливость.

Он повернулся и минут пять пристально смотрел на девушку. Убедившись, что у неё нет никаких признаков теплового удара, он пришёл к единственному выводу: эта девчонка физически превосходит своего старшего опекуна.

А он, между прочим, эспер, и к тому же раньше был одним из лучших в своём деле.

Внезапно оказаться слабее девчонки на несколько лет младше… Ода Сакуноске почувствовал, что что-то здесь не так.

— Хиёри, тебе не жарко?

Он отвёл её от центрального кондиционера в самый дальний угол, к уценённым товарам. Хиёри Мията без утайки ответила: — Не жарко. Говорят, при редактировании моих генов учли устойчивость к суровым условиям.

Опять она говорит что-то непонятное. Синдром восьмиклассника?

Да, способ её появления был немного жутким и странным, но, честно говоря, с помощью способности такое вполне можно провернуть.

А что касается такой ужасной вещи, как редактирование генов… такого просто не должно существовать!

К тому же в стране нет учёных, способных на такое. Максимум — клонирование или создание химер. Создавать жизнь с нуля — это удел богов, людям такое не под силу.

Разговор снова зашёл в тупик. Они стояли бок о бок перед кучей беспорядочно сваленных уценённых вещей и молчали.

Примерно через десять минут Ода Сакуноске, порывшись слева и справа, вытащил все вещи подходящего размера.

Заставлять Хиёри Мияту выбирать самой было бесполезно — она бы просто «зависла».

Юноша, призвав на помощь всё своё врождённое чувство стиля, выбрал бежевый сарафан на лямках и светло-фиолетовую хлопковую футболку со смешным рисунком и протянул девушке: — Иди в примерочную. Футболку надевай через голову, руки просунь в эти два отверстия. Сарафан надевай сверху вниз, я тебе сначала лямки завяжу.

Хиёри Мията взяла одежду и пошла в примерочную, не обращая внимания на испуганный взгляд продавщицы-консультанта.

— *Эти двое явно не брат и сестра. Старшему парню на вид лет шестнадцать, а младшая девочка… она хоть начальную школу закончила? В наше время даже школьницы такие продвинутые, а я до сих пор не замужем!*

Благодаря удобству современной одежды девушка быстро вышла из примерочной.

Хотя выглядела она всё ещё немного странно, по крайней мере, ничего не оголяла и надела всё правильно.

С того момента, как она вышла, продавщица не сводила с неё глаз.

Она только сегодня поняла, что фраза «человек украшает одежду» — это не шутка из манзай-комедии.

Сарафан удачно прикрыл смешной мультяшный бант на футболке. Сочетание бежевого и светло-фиолетового выглядело просто и элегантно. А спадающие чёрные волосы почему-то добавляли ей неописуемого очарования.

— Мм, очень красиво. Так и иди в этом.

Раз уж самый дешёвый вариант выглядел прилично, с их нынешним финансовым положением не было смысла примерять что-то ещё.

Услышав это, она вышла из примерочной. Юноша подошёл к кассе: — Оплата.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение