Все посмотрели на вошедшую Ду Юань. Обменявшись приветствиями, Ду Юань сказала:
— Я сегодня пришла позже всех. Обычно я прихожу второй, а сегодня — четвёртая. — В её голосе слышалась странная интонация, но при этом она улыбалась. Линъюй и А-Юй не понимали, чего она добивается. Ду И, которая догадалась о причине её поведения — скорее всего, Ду Юань была недовольна тем, что вчера из Зала Четырёх Уместностей дважды присылали подарки в Беседку Возвращения Облаков, — взяла её за руку и, указывая на картину за столом, сказала:
— Вторая сестра, посмотри на эту новую картину с лотосами. Она так похожа на наш сад.
Ду Юань посмотрела на картину и, немного подумав, сказала:
— Глупышка, это и есть наш сад. Наверное, это новая картина госпожи Лу.
— Вторая сестра такая наблюдательная! — Ду И предложила ей сесть.
Линъюй и А-Юй поняли, что вторая сестра, вероятно, сердится на них из-за подарков, и с благодарностью посмотрели на Ду И.
Когда все сели, Линъюй и А-Юй, следуя примеру Ду Юань и Ду И, разложили свои кисти, тушь и другие принадлежности. Вскоре в зал вошла женщина. Ду Юань и Ду И встали и поклонились ей. Линъюй и А-Юй, последовав их примеру, поняли, что это их учительница.
Учительницу звали госпожа Лу. Она и её муж были учителями в семье Ду. Войдя в зал и увидев, что все ученицы на месте, она предложила им сесть и, обращаясь к Линъюй и А-Юй, спросила:
— Это третья и пятая госпожи?
— Да, — ответили девочки.
— Раньше я не разделяла учеников, но теперь, когда вы пришли, мне придётся учитывать ваш уровень знаний. Какие книги ты уже прочитала, третья госпожа? — спросила госпожа Лу строгим голосом, и её лицо было очень серьёзным.
— Госпожа Лу, я прочитала «Тысячесловие», «Мэн цю» и половину «Шицзина», — ответила Линъюй.
Госпожа Лу кивнула и спросила А-Юй:
— А ты, пятая госпожа?
— Я тоже прочитала «Тысячесловие» и «Мэн цю», а также несколько стихотворений Тао Юаньмина. «Шицзин» я ещё не изучала, — ответила А-Юй.
— Вторая и четвёртая госпожи уже закончили изучать «Шицзин». «Мэн цю» мы ещё не проходили, а стихи Тао Юаньмина слишком чувственные, их мы изучать не будем. Что касается «Шицзина», третья госпожа, ты можешь изучать его самостоятельно в свободное время. В дальнейшем вы будете изучать «Лунь юй» вместе со второй и четвёртой госпожами. Раньше занятия в Зале Изящных Искусств проходили только по утрам, но теперь вы будете приходить сюда каждое утро на два часа (шичэня). Пятая госпожа ещё маленькая, поэтому она будет приходить на занятия только после обеда, на один час (шичэнь), — сказала госпожа Лу после недолгих раздумий.
Все согласились. Госпожа Лу добавила более мягким тоном:
— Пятая госпожа, ты можешь идти. Приходи снова в час шэнь (с 15:00 до 17:00).
— Хорошо, — ответила А-Юй, переглянулась с Линъюй, собрала свои письменные принадлежности и вышла. Яньин, которая ждала снаружи и слышала весь разговор, поспешила взять у неё шкатулку и раскрыла над ней зонтик.
— Утром учиться гораздо легче. Боюсь, что после обеда я буду засыпать на уроках, — сказала А-Юй Яньин, выйдя из Зала Изящных Искусств и услышав голоса учеников, доносящиеся из Зала Обдумывания.
— Если вы боитесь заснуть, госпожа, я попрошу садовника дать нам горшок с мятой. Она очень бодрит, — с улыбкой ответила Яньин.
— Я выращивала мяту в Дунцзине. У неё очень странный запах, — сказала А-Юй, услышав про мяту.
— Чтобы взбодриться, нужно не просто нюхать мяту. Из неё можно приготовить пасту. Если съесть немного такой пасты, когда клонит в сон, можно оставаться бодрым весь день, — Яньин рассказала ей о разных способах применения мяты. — Её также можно добавлять в напитки и десерты, но в нашем поместье господа не любят мяту, поэтому её редко используют…
Они шли по саду, когда Яньин вдруг тихо воскликнула:
— Вот она!
— Кто? — спросила А-Юй, но, не дождавшись ответа, услышала чей-то голос.
— Пятая госпожа! Почему ты не на уроке, а гуляешь в саду?
А-Юй узнала голос наложницы Чжоу и поприветствовала её.
— Иди сюда, пятая госпожа, я хочу с тобой поговорить, — наложница Чжоу сидела в беседке и обмахивалась веером.
— Наложница Чжоу, мы спешим обратно в Беседку Возвращения Облаков, — поспешно сказала Яньин.
А-Юй, видя реакцию Яньин, поняла, что наложница Чжоу, вероятно, хочет сказать ей что-то неприятное, и, подхватив слова служанки, сказала:
— Извините, наложница Чжоу, но наложница Вэнь ждёт нас.
— Куда вы так спешите? Идите сюда, — наложница Чжоу оказалась здесь случайно. Сегодня утром она решила проводить Ду И в Двор Оленьего крика, но, дойдя до сада и увидев лотосы, передумала и осталась любоваться цветами. Её служанка Цзиньбао собирала для неё семенные коробочки лотоса. Сейчас она была одна в беседке. В такую жару ей было очень душно, и настроение у неё было плохое. Видя, что А-Юй не подходит, она сказала: — Иди сюда, я дам тебе несколько коробочек лотоса. — И, обращаясь к Цзиньбао, добавила: — Цзиньбао, собери побольше, чтобы угостить пятую госпожу.
А-Юй пришлось подойти. Когда они вошли в беседку, наложница Чжоу смерила Яньин взглядом.
— Ты что, боишься, что я съем твою госпожу? Ты всего несколько дней служишь в Беседке Возвращения Облаков, а уже такая преданная. И почему тебя там не откормили? Ты как скелет.
— Наложница Чжоу, вы шутите, — с улыбкой ответила Яньин. — Старая госпожа велела мне присматривать за госпожой, и я просто выполняю свой долг.
Наложница Чжоу, не обращая на неё внимания, взяла А-Юй за руку и усадила рядом с собой.
— Тебя что, учительница выгнала?
А-Юй удивилась её грубости. Яньин поспешила ответить:
— Наша госпожа изучает другие книги, поэтому госпожа Лу велела ей прийти после обеда. Она будет заниматься с ней отдельно.
Наложница Чжоу бросила на неё косой взгляд.
— В тот день ты молчала как рыба, а сегодня почему не разговариваешь?
Яньин не знала, что ответить, но А-Юй сказала:
— В тот день я только приехала и ещё никого не знала, поэтому не решалась говорить.
— Вот и умница, — наложница Чжоу расплылась в улыбке и погладила А-Юй по голове. — Расскажи мне, что твой приёмный отец дважды присылал в Зал Четырёх Уместностей?
А-Юй опешила. Неужели все наложницы в богатых семьях такие прямолинейные? Она посмотрела на Яньин, которая тоже выглядела удивлённой, и поняла, что, вероятно, это особенность характера наложницы Чжоу.
— Я не знаю, — ответила А-Юй.
— Ха! — наложница Чжоу отпустила её руку и нахмурилась. — Ты такая тихоня!
А-Юй, видя, как быстро меняется её настроение, чуть не рассмеялась, но сказала с обидой в голосе:
— Зачем вы меня ругаете, наложница Чжоу?
— А что ты мне сделаешь, коротышка? Кто здесь подтвердит, что я тебя ругала? — наложница Чжоу продолжала обмахиваться веером.
А-Юй, которую снова оскорбили, рассердилась, вскочила с каменной скамьи и крикнула:
— Сквернословица! — сказав это, она схватила Яньин за руку и хотела уйти. Наложница Чжоу, опешив от такой дерзости, попыталась её остановить, но А-Юй была очень проворной и быстро выбежала из беседки.
В этот момент подошла Цзиньбао с несколькими семенными коробочками лотоса. А-Юй выхватила у неё две коробочки и убежала.
— Ах ты, деревенская девчонка! Ещё и лотос мой украла! — закричала наложница Чжоу, топая ногами.
— Вы сами сказали, что дадите мне лотос! Не держите своего слова, лгунья! — крикнула А-Юй, оглянувшись.
Наложница Чжоу инстинктивно прикрыла рот рукой, но потом опустила руку и хотела снова отругать А-Юй, но та уже убежала.
Цзиньбао, которая не понимала, что произошло, только вошла в беседку, как наложница Чжоу набросилась на неё с руганью.
— Даже лотос удержать не можешь! Зачем тебе такие большие руки?
— Но вы сами велели мне собрать лотос для пятой госпожи, — пробормотала Цзиньбао с обидой в голосе.
— Если собрала, значит, нужно ей отдать? — наложница Чжоу ударила её веером по голове и, глядя в сторону убегающей А-Юй, сказала: — Какая невоспитанная девчонка!
— Для её возраста она не такая уж и маленькая, — сказала Цзиньбао, которая, очевидно, была очень предана наложнице Чжоу.
— Чья ты служанка? Почему за неё заступаешься? — наложница Чжоу вышла из беседки. — Какая дерзкая девчонка! Совсем не милая.
Цзиньбао замолчала и пошла за ней, слушая, как она ругает А-Юй.
А-Юй и Яньин быстро шли, пока не вышли из сада и не увидели людей. Тогда они сбавили шаг. Яньин, видя, что А-Юй с интересом разглядывает семенные коробочки лотоса, вспомнила о случившемся и засмеялась.
— Я первый раз видела наложницу Чжоу в таком гневе!
— Я слышала ваши рассказы о наложницах. Вы говорили, что наложница Чэн спокойная, а наложница Чжоу — сварливая. Похоже, ей не хватает такой деревенской девчонки, как я, чтобы с кем-то поспорить, — в голосе А-Юй слышался боевой задор.
Яньин испугалась. Неужели её госпожа — настоящий маленький дьявол? Почему она раньше этого не замечала?
— Госпожа, не принимайте слова наложницы Чжоу близко к сердцу. Дунцзин — это не деревня. Вы с третьей госпожой очень хорошо воспитаны. И вы ещё маленькая, когда вырастете, будете высокой. Наложница Чжоу просто любит язвительно говорить.
— Я просто разозлилась, что она меня оскорбляет, — А-Юй надула губы, увидев встревоженное лицо Яньин. Она всегда была весёлой и общительной девочкой и, играя с другими детьми в Мирном переулке, не боялась дать сдачи. После случившегося она стала серьёзнее, но, приехав в Уезд У, ей приходилось быть очень осторожной, и это её угнетало. Оскорбления наложницы Чжоу её очень задели.
— Я знаю, что вы очень разумная, госпожа, но наложница Чжоу пользуется благосклонностью господина. Даже вторая госпожа, дочь госпожи Лянь Ши, пострадала от неё. Наложница Вэнь только приехала, и нам нужно быть очень осторожными, — снова попыталась вразумить её Яньин.
— Я просто так сказала. В будущем я буду её избегать, — А-Юй кивнула и, пройдя несколько шагов, спросила: — Когда я жила в Дунцзине, у меня была соседка, чей дядя служил в богатой семье. Она рассказывала мне о строгих правилах в том доме. Одну наложницу продали за то, что она случайно разбила брусок туши господина. Она говорила, что наложницы должны быть очень покорными. Почему же наложница Чжоу такая дерзкая?
— Наложница Чжоу занимает особое положение. Её подарил господину один из его начальников. Вскоре после того, как она поселилась в поместье, она родила третью госпожу, а на следующий год — второго молодого господина. Поэтому господин и госпожа Лянь Ши её очень любят, — Яньин наклонила зонтик так, чтобы он лучше защищал А-Юй от солнца. — И её дерзость тоже избирательна. В присутствии госпожи Лянь Ши она очень покорная. Она знает, что старая госпожа её не любит, поэтому даже не приближается к Залу Сосны и Журавля.
— Тогда, если я не смогу сдержаться и отвечу ей, я просто убегу в Зал Сосны и Журавля! — А-Юй рассмеялась.
Яньин, видя, что она шутит, успокоилась и проводила её до Беседки Возвращения Облаков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|