Прочитав письмо в тот год, она хотела его сжечь, но Ли Шуцзян уговорил её оставить, опасаясь, что она пожалеет. Кто бы мог подумать, что позже они поженятся. В их бедном доме не было никаких ценных вещей, и обычно не было нужды перебирать сундуки, так что это письмо пролежало на дне сундука все эти годы.
А-Юй в её возрасте была любопытна ко всему на свете. Увидев, что мать читает письмо, она тоже подошла и нарочно спросила:
— Мама, что это?
Вэнь Сяохэ сложила письмо, осторожно взяла руку дочери, лежавшую у неё на плече, и тихо сказала:
— Это письмо от человека, которого мама ищет. С этим письмом мы сможем найти родного отца твоей сестры.
Услышав слово «отец», А-Юй снова опечалилась, уткнулась головой в плечо матери и тихо промычала «угу». Линъюй, видя её состояние, поняла, что та снова скучает по Ли Шуцзяну. Сдерживая собственную грусть, она утешила сестру:
— Раньше папа был родным отцом А-Юй. Теперь мама найдёт моего родного отца, и у нас с А-Юй будет по два папы. А-Юй, не грусти.
Вэнь Сяохэ смотрела на свою такую разумную старшую дочь, и её захлестнули эмоции. Она тоже нежно погладила А-Юй по спине, утешая:
— А-Юй, не бойся, мама здесь.
Её взгляд на старшую дочь был полон сочувствия. Линъюй была такой понятливой, никогда не доставляла ей хлопот. Эта поездка ради поисков отца, вероятно, уже заставила эту маленькую девочку многое обдумать, и её чувства были ещё более сложными.
На следующее утро она повела детей завтракать. После еды она велела Линъюй забрать младших брата и сестру в комнату поиграть, а сама осталась в зале и расспросила о семье Ду у посыльного из гостиницы. Выслушав его, она поняла, что слова Ду Хэшэна в письме были правдой: семья Ду была знатным родом в Пинцзянфу, учёной семьёй из поколения в поколение. Большая часть торговли рисом в Цзяннани контролировалась кланом Ду.
Ду Хэшэн, сдав экзамены на цзиньши, сначала служил помощником уездного начальника в Хуайяне. Через три года, по окончании срока службы, его семья приложила немало усилий, чтобы перевести его обратно в Пинцзянфу. Благодаря протекции тестя, он сразу получил повышение на два ранга и стал уездным начальником Уезда У.
Говоря о его тесте, слуга Ду Хэшэна, Вэнь Яо, упоминал, что семья его жены была очень влиятельной. Дед жены Ду Хэшэна, Лянь Ши, занимал пост Младшего наставника наследного принца. Хотя он умер много лет назад, его влияние в Цзяннани всё ещё ощущалось. К тому же, отец Лянь Ши, Лянь Сюэлинь, также сделал успешную карьеру чиновника и пользовался благосклонностью императора.
У Лянь Сюэлиня было много сыновей, но только одна дочь — Лянь Ши, поэтому её в семье баловали. После замужества с Ду Хэшэном супруги были уважительны друг к другу, как гости.
Она спросила, как сейчас обстоят дела в семье Ду. Посыльный увидел, что посетителей в гостинице нет, перекинул полотенце через плечо, воровато огляделся по сторонам, сел на скамью по другую сторону стола и очень любезно сказал:
— Госпожа, я вижу, вы не из Уезда У. У нас здесь строгие правила, нельзя обсуждать дела господ.
Вэнь Сяохэ по его виду поняла, что этот парень, вероятно, что-то знает. В таких гостиницах бывает много постояльцев, и даже посыльные узнают немало частных дел знатных семей.
Похоже, он рассчитывал на вознаграждение. У неё ещё оставались кое-какие ценности, но она не собиралась так легко с ними расставаться.
— Не буду скрывать от вас, молодой человек, я приехала из Дунцзина. Привезла своих детей в Уезд У к их дяде. Их дядя уже несколько лет работает в семье Ду. Я подумала, раз семья Ду — знатный род в Уезде У, может, и мы с детьми сможем найти у них какую-нибудь работу?
Закончив, она добавила с удивлением в голосе:
— Странно, однако. Здесь, в Уезде У, нельзя обсуждать чиновников? В Дунцзине, на празднике у Пруда Цзиньмин, я видела и самого императора, и императрицу, и простые люди не боялись говорить о них между собой.
Посыльный сразу понял, что эта женщина, похоже, повидала свет, но всё ещё не решался говорить.
— Эх, столица, конечно, отличается от наших мест.
— Я не собираюсь расспрашивать о делах управления, просто хочу знать, легко ли сейчас найти работу в доме господина Ду, — говоря это, она достала пять медных монет и тихонько положила их на стол. — Эти несколько монет вам на чай, молодой человек.
Посыльный снова заулыбался, спрятал монеты, снял полотенце с плеча и протёр им стол.
— Не буду скрывать от вас, госпожа, если ищете работу прачки или уборщицы, то дом господина Ду — лучшее место. Как говорится, у ворот канцлера слуга — чиновник седьмого ранга. Даже кучер второй госпожи Ду здесь уважаемее, чем какой-нибудь лавочник.
— Позапрошлом году вторая госпожа Ду родила сына. Семья Ду три дня подряд устраивала у ворот банкет с непрерывной подачей блюд. Любой, кто произносил доброе пожелание, мог поесть. А ещё они пожертвовали храму Баоэнь золотую статую Богини-подательницы детей.
— Я слышала от дяди моих детей, что господин Ду Хэшэн — второй сын в семье. Значит, вторая госпожа — это его жена? — спросила Вэнь Сяохэ.
— Именно так. В семье Ду есть ещё старший господин, он тоже важный чиновник. Он перевёз жену и детей в Ханчжоу, где служит. Так что сейчас в Уезде У осталась только ветвь второго господина Ду, а также старый господин Ду и одна пожилая госпожа.
— А не случалось ли в семье Ду каких-нибудь скандалов? В Дунцзине я видела много знатных семей, которые плохо обращались со слугами, били и ругали их по любому поводу. Несколько раз дело доходило даже до суда.
Услышав это, посыльный замотал головой.
— Об этом я не слышал. Разве что наш второй господин наделал немало любовных долгов.
— Но вторая госпожа Ду очень добрая. У них в доме есть одна наложница, раньше она была вдовой с сыном-подростком. Господин Ду увидел её, когда она стирала бельё, и вторая госпожа без лишних слов приняла её в дом вместе с ребёнком.
Услышав слово «вдова», Вэнь Сяохэ вздрогнула, но, дослушав до конца, немного успокоилась. Похоже, жена Ду Хэшэна была терпимой женщиной. Она продолжила разговор с посыльным:
— Воистину, сердце Будды. Та вдова, должно быть, была редкой красавицей, раз господин Ду сразу её заметил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|