Тем летом девятилетняя А-Юй с сестрой удили рыбу в реке. Неподалёку стоял лоток отца с тремя столами и несколькими длинными скамьями. Раньше Вэнь Сяохэ продавала рядом напитки, но в прошлом году у них родился сын, и, беспокоясь, что за малышом некому будет присмотреть, она оставила Ли Шуцзяна одного.
После полудня, когда они собрали лоток, улов А-Юй и Линъюй составил всего несколько рыбок размером с детскую ладошку. Ли Шуцзян нанизал их на соломинку и дал А-Юй нести. Отец с дочерьми неспешно отправились домой на ослиной повозке.
Как только они вошли во двор, А-Юй увидела дым, поднимающийся над кухней, и, держа рыбу, побежала туда, крича:
— Мама, мы с сестрой наловили рыбы! Сварим для братика рыбный суп!
В тесной кухне стояла колыбель, в которой лежал годовалый братик А-Юй, Ли Сяо. Вэнь Сяохэ хлопотала у печи. Увидев вошедшую дочь с несколькими рыбёшками, она усмехнулась:
— Отнеси сначала рыбу отцу, пусть он её почистит.
Линъюй тоже вошла следом за А-Юй. Услышав слова матери, она велела сестре отнести рыбу отцу, а сама подошла к колыбели и взяла брата на руки.
— А-Сяо, ты сегодня хорошо себя вёл? Старшая сестра возьмёт тебя погулять.
А-Юй, услышав голоса, тоже забежала в кухню.
— Я тоже хочу поиграть с братиком!
Вэнь Сяохэ поспешно выпроводила их с ребёнком во двор, чтобы не мешали ей.
Сёстры, держа брата на руках, пошли смотреть на рыбу. Ли Шуцзян как раз окатил её ковшом воды. Брызги попали на одежду А-Юй, и она быстро повернулась.
— Сестра, пойдём покажем братику цветы! А то рыбу скоро съедят, а если братик к ней привыкнет, то потом не захочет её есть, — сказала она и, обняв сестру, потянула её прочь, подведя Линъюй с братом на руках к кусту жасмина у стены.
Линъюй не стала сердиться. Она позволила сестре сорвать цветок жасмина и помахать им перед глазами брата.
А-Юй, покачивая цветком, тихонько приговаривала:
— А-Сяо, это цветок. Скажи «сестра», и вторая сестра подарит его тебе.
Подошедший Ли Шуцзян, почистив рыбу, сказал:
— Братик ещё маленький, он ещё не умеет говорить. Пройдёт ещё немного времени, прежде чем он сможет назвать тебя сестрой.
А-Юй немного расстроилась, но тут же снова повеселела и продолжила уговаривать брата:
— Ладно, ладно. Тогда я подарю тебе цветок, когда ты научишься говорить «сестра». А этот мы подарим старшей сестре, — с этими словами она вставила цветок в волосы Линъюй. Линъюй покачала головой перед братом, чтобы он посмотрел на цветок.
Ли Шуцзян, не беспокоясь за дочерей, отнёс почищенную рыбу на кухню и стал помогать жене.
— Сегодня на улице я встретил брата Аня. Он сказал, что купил дом в Районе Тайпин и теперь они будут жить там. Просил нас почаще заходить в гости, — сказал Ли Шуцзян, подкладывая дрова в печь, и рассказал жене о своей встрече с Ань Цянем.
Вэнь Сяохэ не удивилась, продолжая заниматься своими делами.
— Брат Ань в прошлом году сдал столичные экзамены и получил звание цзиньши, но продолжал жить в этом переулке. Сколько людей под видом соседей и родственников приходило к нему за рекомендательными письмами, доставляя ему немало хлопот.
— Он, конечно, из вежливости просит нас заходить, но мы ведь не родственники, неудобно нам навязываться, — согласился Ли Шуцзян. — Хотя сегодня я ещё видел брата Ван Кана. Он ходил за братом Анем, словно слуга.
— Вся их семья лебезит перед богатыми. Жена Ван Кана услышала от невестки, как хорошо работать прислугой в богатом доме, и тоже захотела туда устроиться. Теперь она вместе с Сяо Мудань пошли в услужение к семье Ань, ещё и меня уговаривала отпустить Линъюй туда же. Я понимаю, если семья Ань добьётся высокого положения, это хорошо. Но не до такой же степени… Просто противно.
Чем больше Вэнь Сяохэ думала об этом, тем больше злилась. Она вспомнила, как, будучи беременной, все дела по дому и вне его лежали на Линъюй, а жена Ван Кана приходила к ней и говорила всякие гадости, ещё и утверждала, что у Линъюй и А-Юй хорошая внешность, и если сейчас заручиться поддержкой семьи Ань, то в будущем они без труда породнятся.
Ли Шуцзян знал об этом случае и поспешил успокоить жену.
— Не обращай внимания на этих глупцов.
— Наши Линъюй и А-Юй — порядочные девушки. Нам не нужны эти знатные семьи, — сказала Вэнь Сяохэ, успокаиваясь. — Братья Ань наверняка ещё больше продвинутся по службе. Оба ребёнка способные, боюсь, через несколько лет их семья станет знатной. Неужели Бинчжоу и Минсянь женятся на дочерях министров?
Супруги переглянулись и рассмеялись.
— Вот уж действительно, взялись беспокоиться о чужих делах!
Дочери, услышав смех, вошли с братом на руках.
— Папа, мама, почему вы смеётесь?
— Твоя мать выбирает тебе жениха! — со смехом ответил Ли Шуцзян, сидя у печи. Вэнь Сяохэ тоже смеялась до слёз. Девочки, не совсем понимая, о чём речь, тоже засмеялись.
После ужина Ли Шуцзян собрался в горы за травами. Место было недалеко, на небольшой горе за городом. На ослиной повозке туда и обратно можно было добраться меньше чем за два часа.
После рождения Ли Сяо у Вэнь Сяохэ остались проблемы со здоровьем, и ей постоянно требовались лекарства.
А-Юй проводила отца до конца переулка и вернулась во двор упражняться в каллиграфии, время от времени укачивая брата в колыбели. Линъюй начала учиться шитью у матери и сидела во дворе, пользуясь дневным светом.
К счастью, в июне темнело поздно, и у неё было несколько часов на рукоделие. С наступлением темноты нужно было зажигать лампу, но обычно по вечерам в ней не было необходимости. В те дни, когда Ли Шуцзян отправлялся за травами, летом, как только зажигали лампу, он уже возвращался.
Но в этот день прошло уже полчаса с тех пор, как зажгли лампу, а Ли Шуцзяна всё не было. Вэнь Сяохэ начала беспокоиться. Уложив младшего сына спать и оставив дочерей дома, она вышла к началу переулка и долго ждала, но муж так и не появился.
Прикинув время в пути, она вернулась в переулок, нашла несколько знакомых семей и, оставив им дочерей и сына, вместе с соседями отправилась за город.
Линъюй, охваченная тревогой, обняла сестру и спросила:
— Тётушка Фан, почему папа с мамой ещё не вернулись?
Хотя тётушка Фан тоже волновалась, она терпеливо успокаивала девочек:
— Твой отец, наверное, увидел много лекарственных трав и решил собрать побольше. Скоро вернётся.
— А почему дядя Фан тоже пошёл с мамой искать папу? — спросила А-Юй.
— Трав много, людей больше — легче будет нести, — ответила тётушка Фан, еле сдерживая слёзы. Она отвернулась, вытерла лицо и стала уговаривать девочек спать. — Ну же, хорошие мои, давайте спать. Посмотрите, как сладко спит А-Сяо. Он знает, что его старшие сёстры присматривают за ним. Если вы не будете спать, А-Сяо не увидит вас во сне и проснётся с плачем.
Линъюй и А-Юй послушно легли. Тётушка Фан тихонько поглаживала их по спинам, поглядывая в окно. Яркий лунный свет и тусклая лампа в комнате придавали ей какой-то особенно печальный вид.
А-Юй разбудил шум. В комнате было ещё темно, рассвет ещё не наступил. А-Юй, присмотревшись в тусклом свете, проникавшем в комнату, увидела, что тётушки Фан и Линъюй рядом нет, только Ли Сяо всё ещё крепко спал, но, казалось, вот-вот проснётся. Она быстро стала, как обычно делала мать, похлопывать брата по спине, и он снова заснул.
А-Юй надела туфли и вышла. Во дворе тётушки Фан никого не было, зато в их собственном доме было шумно. А-Юй подумала, что отец вернулся с большим количеством трав, и все сейчас их разбирают.
— Мама, я оставила братика… — А-Юй вбежала в свой двор, но не договорила. Она увидела Ли Шуцзяна, лежащего в ослиной повозке, окровавленного и израненного.
Вэнь Сяохэ не обратила на А-Юй внимания. Линъюй тоже не обратила на неё внимания, или, скорее, они просто не заметили её.
А-Юй бросилась к повозке, но тётушка Фан быстро перехватила её, иначе девочка ударилась бы головой о край повозки. А-Юй обняла её за руку, уткнувшись лицом в её плечо.
— Тётушка Фан, что с папой?
Вэнь Сяохэ сидела рядом с повозкой, и только сейчас заметила младшую дочь. Она крепко обняла А-Юй.
— А-Юй, как же так? А-Юй, я нашла твоего отца!
А-Юй выглянула из объятий матери и посмотрела на отца. Линъюй уже лежала на теле Ли Шуцзяна без сознания, рыдая. Разбросанные под повозкой травы расплывались перед глазами А-Юй. Она задрожала в объятиях матери.
— Папа… папа собирал травы… а мы с сестрой… я была дома… дома смотрела за братиком… Мама, я хорошо смотрела за братиком…
— Мы с сестрой… мы… дома… смотрели… смотрели за А-Сяо… Я играла с А-Сяо… показывала ему цветы… Папа, почему ты не встаёшь? Папа, почему ты ещё не… ещё не встаёшь?
— Мама, скажи папе встать! Сестра, подними папу! Мы… мы играли с братиком… папа чистил рыбу… братик… будет рыбный суп…
Но Ли Шуцзян не встал.
Он лежал в повозке. Старый осёл стоял рядом, опустив голову, и жевал разбросанные по земле травы. Но травы были слишком горькими, и он выплюнул их.
Похороны Ли Шуцзяна организовали соседи. После свадьбы Вэнь Сяохэ и Ли Шуцзян накопили совсем немного денег. Купив гроб и несколько кусков белой ткани, у них почти ничего не осталось. Соседи помогли отнести гроб в горы и похоронили Ли Шуцзяна на горе Цяньфэн за городом.
— Не нужно нести выше. Потом им, троим, будет тяжело подниматься сюда на могилу, — сказал дядя Фан, и гроб опустили на землю. По традиции, надгробие устанавливали через месяц после похорон, но Вэнь Сяохэ попросила установить его сразу. Бедные люди не могли позволить себе дважды устраивать поминки — один раз после похорон, а другой — после установки надгробия.
После похорон Вэнь Сяохэ, держа сына на руках и ведя за собой дочерей, обошла все дома в Переулке Пинъань, чтобы Линъюй и А-Юй поклонились соседям в благодарность.
— На поминках почти ничего не было, чтобы угостить вас. Пусть дети поклонятся вам, чтобы не забыли вашей доброты, — говорила она, и Линъюй, держа брата, становилась на колени. А-Юй тоже вставала на колени и кланялась.
— Спасибо, дядюшка и тётушка.
Поблагодарив одну семью, они шли к следующей. Когда они закончили, солнце уже село. Мать с детьми вернулись домой. Линъюй, держа сестру за руку и обнимая её, шла рядом с матерью. Дома она помогла матери разобрать старую ослиную повозку на дрова.
А-Юй сидела рядом со старым ослом, держа брата на руках, и, глядя, как мать с сестрой колют дрова, молча плакала.
Осёл был уже старый. Раньше на нём ездил учитель Ли Шуцзяна, а потом отдал его Ли Шуцзяну. Сейчас он лежал на земле, позволяя А-Юй прижиматься к нему. Видимо, в последние дни он почти не ел, потому что его живот урчал.
А-Юй вытерла лицо рукавом и погладила осла по животу.
— Осёл, осёл, тебе давали сено, а ты не ел. Теперь твой живот урчит, ты похудел, и тебя никто не купит.
Вэнь Сяохэ услышала её слова, отложила дрова, подошла к ослу и положила перед ним ещё немного сена.
— А-Юй, положи брата в колыбель и покорми осла как следует.
А-Юй послушно положила брата в колыбель, вернулась к ослу и похлопала его по животу.
— Вставай, вставай, ешь сено.
Осёл послушно встал и принялся есть сено из рук А-Юй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|