Вэнь Сяохэ кивнула ей. Ду Хуэй, сидевший ближе всех к А-Юй, возможно, из-за схожести их положения, почувствовал к ней симпатию и, как взрослый, спросил:
— Пятая сестра, ты уже позавтракала?
А-Юй кивнула и тихо ответила:
— Да.
Ду Хуэй улыбнулся и хотел что-то сказать, но тут вошла Ду Юань. Все встали и поприветствовали её. Ду Юань была очень приветлива. Она села на табурет, который принесла Цзяньсян, и заговорила с Ду Хуэем.
Вскоре вошла наложница Чжоу с Ду И и Ду Цю. Увидев их, Ду Юань помрачнела. В этот момент из комнаты вышла Сюньюэ.
— Наложница Чжоу, вы как раз вовремя. Госпожа приглашает вас и наложницу Вэнь войти.
Вэнь Сяохэ встала и последовала за ней. Она должна была идти первой, но наложница Чжоу намеренно её опередила. Вэнь Сяохэ отступила, но наложница Чжоу тоже отступила. Тогда Сюньюэ взяла наложницу Чжоу за руку и провела её внутрь.
В зале остались только дети. Табуреты, которые принесла Цзяньсян, разделили их на две группы: Линъюй и Ду Хуэй сидели с одной стороны, а Ду Юань, Ду И и Ду Цю — с другой.
Ду Юань всегда была ласкова с младшими братьями и сёстрами. Несмотря на неприязнь к наложнице Чжоу, она хорошо относилась к Ду И и Ду Цю.
— Второй брат, ты какой-то бледный, — с заботой спросила Ду Юань.
— Спасибо за заботу, вторая сестра. Я вчера вечером рыбачил в саду и, кажется, простудился, — ответил Ду Цю.
— Почему ты не надел что-нибудь потеплее? — спросила Ду Юань, не упрекая его за ночную рыбалку. Ду И, услышав это, сказала:
— Хорошо, что простудился. Будет тебе уроком.
Ду Цю засмеялся.
— Вторая сестра советует мне одеваться теплее, третья сестра желает мне запомнить этот урок. Обе заботитесь обо мне.
Ду Юань, услышав, как он назвал Ду И третьей сестрой, поняла, что он сказал это по привычке, и, указав на Линъюй, сказала:
— А твоя третья сестра ещё ничего не сказала!
Линъюй, неожиданно оказавшись в центре внимания, лишь слегка улыбнулась. Ду Цю поспешно встал и поклонился.
— Простите мою невежливость. Я ещё не знаком с третьей сестрой и пятой сестрой, — сказал он и, повернувшись к кормилице Юй с Ли Сяо на руках, добавил: — И с пятым братом.
Все рассмеялись. Линъюй и А-Юй, присев в ответном поклоне, тоже засмеялись.
Ду Юань, видя их хорошие манеры, с улыбкой спросила:
— Третья сестра и пятая сестра, вы раньше жили в Дунцзине?
— Да, — ответила Линъюй.
— Мы никогда не выезжали из Уезда У, — с любопытством спросил Ду Цю. — Говорят, в Дунцзине много интересного. А ещё там проводятся праздники на пруду Цзиньмин, куда приезжает сам император с семьёй. Вы там были?
Остальные дети с любопытством посмотрели на Линъюй. Она немного подумала и сказала:
— Праздники на пруду Цзиньмин действительно великолепны. Я каждый год туда ходила, сколько себя помню.
— А как там всё происходит? Расскажи, третья сестра! Ты видела императора? — нетерпеливо спросил Ду Цю.
— Императора я видела несколько раз, но издалека, с башни. Он очень величественный. Праздники на пруду Цзиньмин длятся несколько дней весной. Там очень много людей, выступают уличные артисты, а на берегу устраивают игры в цуцзюй. Играют настоящие мастера, и вокруг всегда собирается толпа зрителей…
Дети, выросшие в Уезде У, слушали её, затаив дыхание. В Уезде У редко проводились такие масштабные мероприятия. Даже в Праздник середины осени и в новогоднюю ночь люди просто выходили на улицу посмотреть на фонари.
— А кроме праздников на пруду Цзиньмин, есть ещё что-нибудь интересное? — спросил Ду Цю, когда Линъюй закончила свой рассказ.
— Конечно. Например, набережная реки Бяньхэ. Вдоль реки расположено множество чайных и ресторанов, а также всевозможных лавок. Через реку перекинут Мост Бессмертных. Он очень высокий и широкий, и на нём тоже много лавок. Мы с А-Юй часто ходили туда играть и смотреть, как по реке плывут грузовые суда… За городом есть ипподромы и площадки для цуцзюй. А весной можно пойти на пикник в горы, а осенью — любоваться осенними пейзажами, — Линъюй рассказала им о жизни в Дунцзине и добавила: — Конечно, в Уезде У тоже есть свои прелести. Когда мы сошли с корабля, то увидели совсем другой город. В Дунцзине главная река — Бяньхэ, а в Уезде У много каналов. Мне очень понравились ваши дома с чёрной черепицей и белыми стенами.
Дети, слушая её, согласно кивали. Ду Юань сказала:
— В Уезде У нет таких праздников, как на пруду Цзиньмин, но у нас есть гонки лодок на Праздник драконьих лодок и Праздник фонарей. Вы, наверное, видели что-то подобное в Дунцзине, но у нас всё по-другому.
Ду И согласилась с ней.
— В разных местах разные обычаи и развлечения.
После этого разговора дети стали общаться более свободно. Только А-Юй, кроме как улыбаться вместе с сестрой, почти ничего не говорила. Ду Юань посмотрела на неё.
— Пятая сестра, ты сегодня не такая застенчивая, как вчера. Тебе здесь нравится?
— Да, — поспешно ответила А-Юй.
— Эта девочка такая молчаливая, — сказал Ду Цю, глядя на неё.
— Она на самом деле очень весёлая, просто немного стеснительная. Когда привыкнет, будет больше говорить, — объяснила Линъюй.
Остальные дети кивнули и, перестав обращать внимание на А-Юй, начали обсуждать достопримечательности Уезда У.
Вскоре Лянь Ши с тремя наложницами вышла во двор.
— Я ещё из комнаты слышала ваш смех. Похоже, вы уже познакомились, — обратилась она к Ду Юань.
— Да, матушка, — Ду Юань подошла к ней и прижалась.
Лянь Ши кивнула и ласково посмотрела на детей.
— Тогда пойдёмте в Зал Сосны и Журавля, чтобы поприветствовать старого господина и госпожу.
Все встали и согласились. Лянь Ши добавила:
— Хуэйэр, пятая госпожа и пятый молодой господин, пойдёмте со мной, — сказав это, она вышла первой. Наложницы остались во дворе. Линъюй посмотрела на Вэнь Сяохэ и, взяв А-Юй за руку, последовала за Лянь Ши. Кормилица Юй с Ли Сяо на руках пошла за ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|