— Этого я не знаю, — ответил посыльный. — Но после того случая многие вдовы полюбили стирать бельё у реки. В тот год, стоило проплыть по реке, как всюду можно было увидеть женщин за стиркой.
Он почесал подбородок и с непристойной ухмылкой добавил:
— Всё благодаря тому, что господин Ду — видный мужчина. В управлении есть главный писарь, который тоже любил кататься на лодке, как и господин Ду. Но женщины-прачки прятались от него, боясь, что он их заметит.
Вэнь Сяохэ рассмеялась в ответ:
— А господин Ду больше никого не приметил?
— Нет, больше не приметил. С тех пор господин Ду перестал кататься на лодке и даже по дороге на службу старается избегать реки.
Вэнь Сяохэ, узнав всё, что хотела, ещё немного поболтала с посыльным и вернулась в свою комнату.
На четвёртый день пребывания в Уезде У Вэнь Сяохэ наконец решилась пойти к Ду Хэшэну. Прикинув время окончания работы в управлении, она переодела дочерей в чистую одежду, собрала вещи и, взяв младшего сына на руки, покинула гостиницу.
Уездное управление находилось недалеко. Вэнь Сяохэ, расспрашивая дорогу, без труда нашла его. По пути Линъюй и А-Юй, завидев что-нибудь интересное, останавливались, чтобы рассмотреть диковинку. Добравшись до ворот управления, они подождали некоторое время, но чиновники всё не выходили. Вэнь Сяохэ присела у каменных львов, охранявших вход, и попросила Линъюй подойти к старому писарю, сидевшему у ворот, и спросить, когда закончится рабочий день.
Старый писарь жевал сухие бобы. Увидев приближающуюся прелестную девочку, он не смог сдержать любопытства. Когда Линъюй подошла, он первым заговорил:
— Девочка, что ты делаешь у управления?
Линъюй, глядя на беззубого старика, который, несмотря на отсутствие половины зубов, продолжал есть бобы, с трудом сдержала улыбку. Она звонко поздоровалась:
— Здравствуйте, дедушка! — и затем сказала: — Мы с мамой ждём, когда папа вернётся с работы. Дедушка, а когда у вас заканчивается рабочий день?
Писарь заметил Вэнь Сяохэ и А-Юй, сидевших у каменных львов. Вэнь Сяохэ, увидев, что он смотрит на них, поклонилась, держа сына на руках. Старик лишь кивнул в ответ, втайне удивляясь привлекательности женщины и гадая, из какой она семьи.
Он снова посмотрел на Линъюй и с улыбкой спросил:
— А кто твой отец?
Линъюй с невинным видом склонила голову набок:
— Мой отец — это мой отец. А не «кто».
Старик расхохотался, и несколько крошек бобов упали ему на воротник, но он не обратил на это внимания.
— Скоро рабочий день закончится. Солнце сегодня сильное, пусть твоя мать зайдёт сюда, спрячется в тени.
— Хорошо, спасибо, дедушка! — Линъюй развернулась и побежала звать Вэнь Сяохэ. Вэнь Сяохэ немного подумала и решила не идти. Она боялась, что старик спросит, из какой она семьи, а она никого здесь не знала. Если она скажет, что ждёт Ду Хэшэна, он может принять её за сумасшедшую и прогнать. Она покачала головой, показывая, что не пойдёт, и попросила Линъюй ещё раз поблагодарить писаря. Сама же с А-Юй и сыном на руках нашла тенистое место у стены и присела там.
Линъюй подошла к старику и только успела поблагодарить его, как увидела, что из внутренних ворот выходит группа людей. Возглавлявший процессию мужчина выглядел важным чиновником. Линъюй хотела позвать Вэнь Сяохэ, но писарь остановил её:
— Вот и рабочий день закончился. Посмотри, кто из них твой отец?
Линъюй растерялась. Люди уже приближались.
— Я его не знаю. Мама знает, — сказала она и хотела убежать.
Но чиновники уже подошли. Мужчина, шедший во главе процессии, с улыбкой спросил:
— Чья это девочка? Что ты делаешь у управления?
Старый писарь выпрямился и почтительно ответил:
— Господин, она говорит, что ждёт отца. Забавная девчушка. Только что сказала, что не знает своего отца, только её мать знает.
Вэнь Сяохэ, услышав голоса у ворот, поспешила выйти из тени. Увидев, что мужчина, разговаривающий с Линъюй, — это Ду Хэшэн, она пригладила волосы, передала сына А-Юй, велев ей стоять у каменных львов, и сама подбежала к Линъюй.
Заметив быстро приближающуюся женщину, стражники у ворот управления уже хотели обнажить мечи, но молодой человек, стоявший позади Ду Хэшэна, окликнул её:
— Госпожа Сяохэ!
То ли старые чувства не угасли, то ли у Ду Хэшэна была хорошая память, но, услышав это имя, он махнул рукой стражникам, показывая, чтобы они отошли, и с изумлением посмотрел на женщину. Узнав её, он от неожиданности выронил веер.
— Сяохэ, это ты?
Остальные чиновники недоуменно переглянулись. Помощник уездного начальника, мужчина средних лет, ровесник Ду Хэшэна, первым обратился к нему:
— Раз это семейное дело господина начальника, нам не стоит вмешиваться. Мы пойдём.
Остальные, поняв ситуацию, не смея обсуждать своего начальника, не дожидаясь ответа Ду Хэшэна, стали прощаться.
Вэнь Сяохэ с Линъюй отошли в сторону. Старый писарь, испуганно глядя на приближающуюся к нему Вэнь Сяохэ, поспешно отступил в сторону, жалея, что не живёт при управлении, иначе бы давно уже сбежал.
А-Юй, увидев вышедших из ворот людей, испугалась и с братом на руках спряталась за каменным львом. Ли Сяо как раз был в том возрасте, когда дети много плачут. Постояв немного на солнце, он начал капризничать. А-Юй, боясь, что он расплачется, стала медленно ходить с ним за львом. Она видела, как чиновники и стражники разъезжались кто на повозках, кто верхом на ослах. Некоторые из них заметили её, но, то ли намеренно, то ли нет, не обратили на неё никакого внимания, что её немного успокоило.
У ворот управления остались только Ду Хэшэн, молодой человек, окликнувший Вэнь Сяохэ, сама Вэнь Сяохэ и Линъюй. Старый писарь, боясь попасть в неприятную историю, забился в угол и молчал.
Когда все коллеги и подчинённые ушли, Ду Хэшэн внимательно посмотрел на Вэнь Сяохэ и Линъюй, велел молодому человеку забрать у Вэнь Сяохэ её вещи, взял её за руку и с волнением в голосе сказал:
— Ты прошла тысячу ли, чтобы найти меня. Пойдём в управление, поговорим.
(Нет комментариев)
|
|
|
|