Глава 20. Кризис знати

Чжан Ци всем сердцем стремился добраться до Поместья Ди, чтобы сделать предложение, а также вернуть подарки, украденные бандитом. В спешке он оставил охранников и поплыл на лодке.

Охранники один за другим переправились через реку на лодках и последовали за ним.

Прибыв в Поместье Ди, они присоединились к охранникам семьи Ди, нашли оружие и луки со стрелами и окружили бандита.

Все натянули луки, приготовили стрелы, подняли оружие, готовые к действию.

Это ответный подарок семьи Ди?

Еще смеет приходить и устраивать беспорядки, не зная, что напрашивается на смерть! Ди Куй, увидев, что с молодым господином Чжаном все в порядке, успокоился и, гневно посмотрев на юношу, крикнул: — Мелкий воришка, ты похитил подарки молодого господина Чжана.

Теперь ты пойман с поличным. Почему ты еще не признаешь вину и не подчинишься закону? Чего ждешь?

— Что, Старый Господин Ди хочет заставить меня признать вину?

Я бы хотел посмотреть, неужели за то, что я не подчиняюсь притеснениям знати, вы можете просто застрелить меня из луков?

Кто посмеет быть наглым?

Неужели из-за того, что эта Ворона прокричала несколько раз, вы хотите силой отнять мои подарки и перевернуть все с ног на голову?

Я хочу спросить вас, что это за логика?

К тому же, почему эти подарки должны быть подарками Вороны-птицы-человека?

Может ли птица-человек укусить эти подарки до крови?

Если бы они могли истекать кровью, похожей на кровь Вороны-птицы-человека, тогда действительно никто не смог бы возразить.

Вы согласны, Старый Господин Ди?

Этот старый хрыч действительно сноб. Ван Ланцзюнь стоял, заложив руки за спину, совершенно бесстрашный, лишь улыбаясь подаркам на тележке.

Укусить, укусить до крови?

Что это за абсурдная логика?

Подарки — это неодушевленные предметы, как они могут истекать кровью?

Искаженная логика, полная чушь! Ди Куй дрожал от гнева, холодно фыркнул, повернул голову, увидел, как слуги помогают молодому господину Чжану подняться, и, нахмурившись, недовольно, перевел стрелки: — Молодой господин Чжан — гость издалека, не знаю, правда ли то, что он сказал?

Почему бы не провести очную ставку, чтобы не вызвать насмешек и пересудов.

— Насмешек?

Кто посмеет смеяться над мной, вашим господином?

На моих подарочных коробках выгравирована печать семьи Шилана, а подарки, которые в них упакованы, я помню очень хорошо.

Мне не нужен никакой список подарков, чтобы назвать виды и количество подарков.

Управляющий, назови подарки, чтобы этот бандит умер, признав свою вину.

Мерзавец! Думаешь, я, твой господин, дурак? Чжан Ци, потирая сине-багровый, болящий затылок, гневно посмотрел на бандита и приказал управляющему, который только что вылез из кустов и вошел в поле его зрения справа.

Я, этот управляющий, непременно убью этого мальчишку! Чжан Те, превозмогая боль, выпрямился, прочистил горло и громко сказал: — Семья Шилана делает предложение, это очень важный подарок.

Здесь приготовлено восемь жемчужин для третьего молодого господина, восемнадцать изделий из агата и нефрита.

Сто кусков парчи, три тысячи лянов золота, и еще…

Всего восемь больших подарочных коробок, все здесь.

Все присутствующие — свидетели, все знают подарки семьи Шилана.

Как ты, мальчишка, посмел силой присвоить их?

— Ах, как такое возможно…

Ван Ланцзюнь улыбался, не говоря ни слова, но Алян, стоявший у стены справа от главных ворот, дрожал от страха и вскрикнул, говоря сам с собой.

Недавно он пересчитал подарки, и их виды и количество были точно такими же, как сказал управляющий Чжан.

Разве это не значит, что подарки действительно принадлежат семье Чжан?

Разве это не поймать вора с поличным?

Господин на этот раз обречен.

Пришел бизнес! Ван Ланцзюнь улыбался еще шире, не обращая внимания на лучников, готовых к бою, и, взглянув на управляющего Чжана, пренебрежительно сказал: — Старый хрыч, только внук пожалеет, верно?

Почему твое лицо так исказилось?

Лицо внука пухлое и нежное, но не такое уродливое и грубое, как у тебя, словно у призрака.

Что, ты притворяешься призраком, чтобы пугать людей?

Даже не смотри, под ясным небом, как ты, старый призрак, можешь нести чушь и сеять смуту?

Даже дурак это поймет.

Вы хотите сделать предложение семье Ди раньше меня.

Чтобы не опозорить семью Шилана, чтобы это не звучало плохо, верно?

Поэтому вы решили нести чушь, выбрать логику, открыть подарочные коробки и проверить подарки, чтобы испортить подарки для предложения и сделать предложение невозможным.

И это вызовет насмешки, люди будут смеяться над тем, как меня притесняет семья Шилана, верно?

Разве меня можно напугать?

Кто посмеет наглеть?

Напрашиваетесь на смерть?

— А, неужели, как такое возможно?

— Нет ничего невозможного. В любом случае, что скажут влиятельные и знатные, то и будет, у нас, слуг, нет права сопротивляться?

— Да, действительно бессердечные, делают предложение, грабя чужие подарки для невесты, как бесстыдно…

— Потише, не дай Бог, люди семьи Шилана услышат, и мы умрем непонятной смертью…

Охранники семьи Ди тихо перешептывались, лицо Ди Куя дергалось, ему было неловко.

Как бы то ни было, его слова были разумны.

В отличие от управляющего Чжана, который говорил о восьми больших подарочных коробках, которые все видели, он мог говорить что угодно.

Пустая болтовня. Если открыть подарочные коробки, это нарушит этикет предложения, и предложение сорвется.

Разве это не издевательство?

Никто бы этого не выдержал.

Но услышав это, Чжан Ци пришел в ярость, ему хотелось удариться головой о стену, некуда было искать справедливости. Он яростно крикнул: — Мерзавец! Ты несешь полную чушь.

Силой присваиваешь мои подарки. Я убью тебя.

Но прежде, скажи, какие условия ты поставишь, чтобы согласиться открыть подарочные коробки и проверить подлинность?

— Проверить подлинность тоже можно.

В любом случае, это дело раздулось и уже стало посмешищем.

Если я не соглашусь на проверку, возникнет подозрение в фабрикации фактов и сокрытии правды.

Если это распространится, репутация будет подмочена, как тогда жить?

Но чтобы решить это дело и сделать предложение законно, можно прийти через несколько дней, выбрав благоприятный день, чтобы сделать предложение.

Однако, репутация пострадала, и нельзя просто так простить злодея.

Ты злодей?

Еще смеешь пялиться?

Могут ли твои глаза, если ты их вытаращишь, превратиться в сокровища, чтобы возместить долг?

Без сокровищ, чтобы компенсировать убытки и сохранить лицо, только дурак пропустит благоприятное время для предложения и отдаст его злодею…

Ну и ну, я тебя убью, что ли? Ван Ланцзюнь, притворяясь гневным, смотрел на толстяка и кричал.

Умираю от злости! Чжан Ци весь покраснел, дрожа, поднял руку и, указывая на бандита, закричал: — Ты, ты чего хочешь?

— Пф-ф, что ценного может быть у тебя, мокрой курицы?

Попался! Ван Ланцзюнь погладил подбородок, поднял глаза на ясное солнечное небо и пренебрежительно сказал.

Проклятье, проклятье! Чжан Ци решил, что бандит украл подарки, намеренно тянет время и унижает его. Он стиснул зубы, снял с пояса нефритовый кулон "куриная кровь" и бросил его управляющему, сказав: — Отдай ему, заткни ему рот, и пусть он проверит подарки!

— Ах, молодой господин, этот нефритовый кулон стоит десять тысяч золотых…

Нельзя! Чжан Те дрожал всем телом от страха, покрываясь холодным потом. Он боялся, что Шилан привлечет его к ответственности за это дело, и тогда он либо умрет, либо сильно пострадает.

Но, увидев убийственный взгляд своего молодого господина, он не осмелился сказать больше, повернулся и подал нефритовый кулон "куриная кровь" бандиту, сказав: — Молодой господин приказал.

Используйте этот нефритовый кулон в качестве компенсации, надеюсь, вы его хорошо примете.

Обязательно держите его в тепле, держите крепко, не разбейте.

Потом…

— Этого разбитого нефрита недостаточно, вместе с тем комплектом Стола Восьми Бессмертных хватит. Если нет возражений, откройте подарочные коробки?

Получил! Деньги зарабатываются очень быстро, — Ван Ланцзюнь взял нефритовый кулон и, нахмурившись, недовольно сказал.

Ну ладно, посмотрим, кто кого. Потом, когда откроем коробки и найдем подарки с печатью семьи Чжан, хе-хе, сведу счеты и с внуком… Чжан Те скрежетал зубами от ненависти, кивнул, подошел к тележке и открыл коробки, чтобы проверить товар.

Все взгляды были прикованы, воздух словно застыл, давя на людей.

Даже ветер, казалось, стал особенно острым, завывая.

Нет, это дыхание всех присутствующих, эффект от их сосредоточения, словно поезд едет?

Все хотят увидеть, как поезд врежется в стену… Нет, хотят увидеть, чем закончится это дело?

Возможно, дойдет до убийства, кто знает.

В любом случае, те, кто обидел знатных, так и заканчивают, ничего хорошего их не ждет.

Этот парень слишком молод, не понимает, как следовать течению, обижать знатных — это напрашиваться на смерть… Эй, открывают коробки…

— Скрип…

Развязали шелковые красные цветы, открыли подарочные коробки.

Подарки сияли под ярким солнцем, ослепляя.

Люди издалека не видели их истинного вида, но Чжан Те видел все ясно.

Это, что происходит?

Как такое возможно?

Почему?

— А-а, плюх…

Чжан Те, увидев это, побледнел, выплюнул кровь и упал навзничь.

— Плюх!

Все кончено, господин обречен, — Алян побледнел и без сил рухнул на землю.

Что происходит?

Чжан Ци подумал, что бандит ранил управляющего, и громко крикнул: — Дерзкий бандит, посмел напасть на человека из управления!

Стреляйте, стреляйте, убейте его, убивайте…

— Убивайте…

Более сотни человек закричали, натянули луки, приготовили стрелы, готовые к действию…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Кризис знати

Настройки


Сообщение