Ван Ланцзюня усыпили.
Использовали усыпляющее зелье.
На самом деле это мандрагора, также известная как янцзиньхуа. Ее собирают осенью, сушат, измельчают в порошок и смешивают с вином. После приема она оказывает обезболивающее действие.
Это что, подготовка к анестезии для операции?
Если так, то это не страшно.
Страшно то, что его отнесли в лес, бросили на землю и ждут, пока выкопают яму, чтобы закопать живьем.
Этот ритм ожидания смерти просто…
— Шорох!
Слева поднялись клубы песка и земли.
Судя по звуку, примерно в трех метрах.
Ветер донес мелкую пыль, которая оседала на ноздрях, вызывая прохладное ощущение.
При вдохе чувствовался влажный запах тления.
Постепенно тело словно превращалось в тлеющую плоть.
Запах смерти сгущался…
Все пропало.
Нет спасения?
Ван Ланцзюнь изо всех сил пытался пошевелиться, но не мог. Остались только мысли и ощущения слуха и обоняния, больше никаких способностей.
Думая о том, что его вот-вот закопает живьем Ди Пу.
В душе словно неслись тысячи диких коней, но…
— Бах-бах!
Ди Пу подскочил и одним ударом ноги отбросил Ван Ланцзюня к стволу дерева в полутора метрах от него. Тот отскочил и упал на землю, затихнув.
— Проклятье, — пробормотал Ди Пу, полный скрытой ненависти, злобно сплюнул и, подойдя к Ван Ланцзюню, процедил сквозь зубы: — Низкий подонок, посмел напасть на Господина Пу, сам напросился на смерть.
Господин Пу служил в управлении, повидал генералов и знатных господ.
Никто из них не смел смотреть на Господина Пу свысока.
Не говоря уже о подчиненных, которые осмелились бы буйствовать перед Господином Пу.
Подумать только, Господин Пу впервые подвергся нападению от такого низкого подонка, умри!
Жизнь ничтожества ничего не стоит, не жаль его смерти.
Ди Пу без остановки жестоко пинал и топтал Ван Ланцзюня, вымещая гнев.
Пока не устал. Стоявший рядом Афу подошел и, подавая шелковый платок, сказал: — Господин, вытрите пот, успокойтесь.
Зачем злиться из-за какого-то ничтожества? Испортите себе здоровье, оно того не стоит.
Когда закопаем этого ничтожества живьем, гнев пройдет.
Осталось только дождаться официальных документов и печати…
— Держи, подойди и помассируй мне, я устал до смерти, — сказал Ди Пу, бросая платок Афу и поворачиваясь к камню в нескольких метрах справа, направляясь к нему.
Афу, придя в себя, настороженно оглядел пятерых слуг, копавших яму.
При слабом свете фонаря все усердно работали в яме, обливаясь потом, и никто не обращал внимания.
Афу тихо вздохнул с облегчением, повернулся, чтобы последовать за Господином Пу, помог ему сесть на камень и, массируя ноги, сказал: — Господин, не сердитесь.
Я день и ночь мечтаю, чтобы вы взлетели высоко, прославили предков.
Видя, что возможность представилась, я разволновался и сказал лишнее… Нет, поздравляю вас с успешной карьерой.
Чтобы и я, ваш слуга, мог разделить с вами эту радость и ходить с гордо поднятой головой, разве не так?
— Приятно слышать.
Но со Старым Господином Ди Куем нелегко иметь дело.
Если этот старый хрыч узнает, что я закопал этого ничтожества живьем, ничего хорошего меня не ждет.
Как только я закопаю этого ничтожества живьем, я вернусь в управление на несколько дней.
Остальное оставляю на тебя.
Ди Пу сидел на камне, опираясь спиной на ствол дерева, щурился, наслаждаясь массажем Афу, и тихо давал указания.
Афу весь задрожал. Неужели его снова накажут и изобьют?
Но ради того, чтобы следовать за хозяином и наслаждаться жизнью чиновника, жизнью управляющего, оно того стоило.
Только… Афу, что-то пришло в голову, сказал: — Господин, если вы закопаете этого ничтожества живьем, вы погубите надежды Госпожи Ди Юнь.
Потеря госпожой невинности — дело нешуточное.
По тому, что моя мать принимала роды у госпожи, и по тому, что я знаю о ней, госпожа родилась с нефритом, ее характер подобен теплому нефриту, внешне мягкий, но внутри твердый.
Как только госпожа узнает, что это ничтожество умерло, боюсь, она может повеситься…
— Хм, если она умрет, ты составишь ей компанию… — холодно сказал Ди Пу. — Глупец только и умеет кричать, а не думает, как решить проблему.
Афу весь задрожал от страха, покрылся холодным потом. На этот раз с живым погребением они влипли в большие неприятности?
Они и не подозревали, что разговор их, господина и слуги, слово в слово доносился до ушей Ван Ланцзюня.
Только Ван Ланцзюнь не чувствовал боли и не боялся жестоких побоев Ди Пу, но в душе был крайне встревожен. Если его закопает живьем Ди Пу…
Это просто сводило с ума.
Но ничего нельзя было поделать.
Тело не двигалось, оставалось только позволить себя закопать живьем?
Главное, что Ди Пу раскрыл некоторые секреты. Он что-то замышлял насчет какой-то должности?
Здесь что-то нечисто.
Казалось, он планировал подставить Госпожу Ди Юнь, чтобы достичь своих тайных целей.
Но Ди Пу раскрыл слишком мало информации, трудно было определить его конечную цель.
Что задумал Ди Пу, не имело отношения к Ван Ланцзюню.
Проблема в том, что Ван Ланцзюнь стал пешкой в руках Ди Пу, мертвой пешкой. Как несчастен он?
Если его, врага, действительно закопает живьем Ди Пу, то смерть будет слишком унизительной?
Что это за дела…
— Господин Пу, яма готова. Выкопали там же, где в прошлый раз закапывали Лай Саня…
Каждое закапывание живьем было изнурительным. Слуга вылез из ямы, поклонился Господину Пу и доложил.
— Глупец! — вскочил Ди Пу, отчитывая его. — Невезение! Что ты болтаешь? А ну быстро бросай этого ничтожества туда…
— Шорох!
Слуги не смели больше говорить и бросились к Ван Ланцзюню.
Идут, идут…
Умру?
Черт.
Неужели я действительно умру?
Это как жариться на огне.
Мысли горят, дымятся, но даже если сгорят, толку нет?
Проклятье, быстрее, вернись сознание… кричал Ван Ланцзюнь в уме.
Но все было бесполезно.
— У-ух!
В ушах засвистел ветер.
— Бах!
Казалось, он упал в могильную яму.
— Шорох!
Посыпалась земля.
Все кончено, меня закапывают живьем, — Ван Ланцзюнь изо всех сил пытался крикнуть или пошевелиться.
К сожалению, тело не двигалось.
И крикнуть не мог.
Мысли горели от гнева и сопротивления. Он сопротивлялся, пока его не закопали живьем, пока не задохнулся и не потерял сознание.
— Шорох!
Земля продолжала засыпать его.
Пока яма не была засыпана, и над ней не вырос холм.
Тогда только Ди Пу повернулся и ушел. Подойдя к холму, он сплюнул и ушел, бормоча проклятия.
Когда люди ушли, закаркали вороны, застрекотали насекомые.
— Кар-кар, ци-ци…
Казалось, они провожали в последний путь нового могильного духа.
Шум не прекращался.
Через некоторое время вороны с шумом вспорхнули, а насекомые затихли и спрятались.
Черная тень, следуя по сломанным веткам кустарника, добралась до могильного холма и заплакала: — А-а, почему?
Почему так случилось?
Это я, старый дурак, погубил тебя!
Знаешь ли ты, что твоя смерть отняла у меня половину жизни?
Я строго учил тебя, позволяя только рубить топором и пилить дерево, все это было для того, чтобы заложить прочную основу.
Отточить и успокоить твой буйный нрав.
Только упорство и настойчивость, в сочетании с точным и искусным владением топором и пилой, могут позволить изучить наследие в той тайной пещере.
Чтобы помочь тебе получить это Наследие Лу Цзи, я сошел с ума?
Чтобы отомстить, чтобы накопить деньги на лекарства и инструменты для преодоления ловушек в Пещере Наследия, я стал скрягой.
Но я никак не ожидал, что ради двадцати лянов серебра, обещанных Ди Вэнем.
Я согласился позволить тебе войти в заднюю часть поместья и столкнуться с знатной девицей один раз.
Изначально ты должен был отделаться легкими побоями под его защитой, но теперь… у-у…
Поверил его лживым словам, какой же я дурак!
Я не сказал тебе, но уже давно отправил человека к тебе домой с вестью, чтобы успокоить твоих родных.
И заодно привезти от твоих родных твои документы.
Вот документы и двадцать лянов серебра. Все это оставляю тебе, чтобы ты мог подкупить призрачных чиновников и меньше страдать.
Жди там, под землей. Как только я освою наследие из той тайной пещеры, я обязательно отомщу за тебя.
Жаль, что ты не знал, что простолюдин, борющийся с чиновником без поддержки и силы, умрет очень жалкой смертью…
Старый Мастер плакал и ушел.
Уходя, он все еще ворчал на вспыльчивый нрав Ван Ланцзюня, который не должен был насмерть ссориться с Ди Пу и погибнуть.
Ди Пу, казалось, предвидел, что кто-то придет, и послал Афу присмотреть.
Афу видел все, что делал Старый Мастер.
После ухода Старого Мастера Афу подкрался к могильному холму, лег на землю и начал разгребать верхний слой земли.
После долгих поисков Афу так и не нашел документов и серебра, оставленных Старым Мастером для Ван Ланцзюня.
— Мерзавец! Старый Мастер обманул?
Нет, подождите. Неужели Старый Мастер заметил, что Господин Фу следил за ним?
Нет, нельзя! Если Старый Мастер поймает Господина Фу и выместит на нем злость, тот либо умрет, либо будет ранен. Уходим…
— С этим стариком лучше не связываться, — пробормотал Афу в спешке и ушел.
Осталась только свежая могила, словно погрызенная собаками, и ветер печально шелестел над ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|