За окном стрекотали насекомые и квакали лягушки, но Ли Хань чувствовал себя очень спокойно и умиротворенно.
Девушка лежала на боку, подложив руку под голову.
Вдруг он увидел, как она пошевелилась, словно собиралась проснуться.
Ли Хань невольно отступил на полшага назад, его дыхание замедлилось, а правая рука потянулась к мечу на поясе.
Как назло, меч зацепился за пряжку пояса, издав звук.
Летняя ночь была тихой, и звук прозвучал резко и неприятно.
Девушка вздрогнула от испуга, сонно повернула голову и в полудреме, увидев кого-то похожего на Ли Ханя, невнятно пробормотала:
— Военачальник?
Раньше, слушая ее, он и не знал, что ее голос так приятен.
Ли Хань тихо ответил: — Это я.
Кто бы мог подумать, что Лотос тут же вздрогнет, встанет и спотыкаясь бросится в объятия Ли Ханя.
Ли Хань поспешно шагнул вперед, чтобы поддержать ее, и упрекнул: — Что это такое!
Не успев ощутить аромат только что вошедшей в его объятия девушки, Лотос уже остановилась, отступила на полшага назад и, как положено, опустилась на колени, прося прощения.
— Ваша покорная служанка пришла сюда, чтобы прислуживать военачальнику, как я могла уснуть?
Прошу военачальника проявить милость и простить вашу покорную служанку на этот раз.
Она еще не совсем проснулась и не услышала мягкости в словах Ли Ханя, прося прощения по привычке.
С этой просьбой о прощении прежнее спокойствие и умиротворение исчезли.
Ли Хань снова сжал меч и, пользуясь случаем, сказал: — Раз так, прислуживай мне, пока я переодеваюсь.
Прислуживать во время переодевания уже стало привычным делом. Лотос послушно подошла, чтобы снять с его пояса оружие, а затем протянула руку, чтобы схватиться за пояс.
При этом прикосновении ее охватило ледяное ощущение, и только тогда она по-настоящему проснулась.
Опустив голову, она про себя ругала себя: какая же она дура, что она натворила?
Ли Хань никогда раньше не говорил с ней так мягко.
Она упустила такую прекрасную возможность.
Размышляя, ее руки не останавливались.
Сняв пояс, а затем верхний халат, она только собиралась протянуть руку, как Ли Хань остановил ее.
— Сходи наружу, попроси воды. Отдохнешь после того, как примешь ванну.
Лотос вернулась к прежнему тону, тихо и услужливо: — Хорошо, ваша покорная служанка сейчас же пойдет.
Она вышла и велела личным стражам принести воды.
Стоявший у двери личный страж без колебаний согласился, словно сам военачальник приказал, и тут же отправился на кухню за водой.
Лотос же вернулась внутрь.
Ли Хань, сняв верхний халат, остался в одном нижнем белье и сидел у квадратного стола, работая с документами.
Его брови были усталыми, под глазами — темные круги, словно он давно не спал.
Лотос осторожно подошла и поправила фитиль масляной лампы перед ним, чтобы свет стал ярче.
Ли Хань знал, что она вернулась, и хриплым голосом сказал: — Как только принесут воду, иди отдыхай на низкую кушетку. Завтра я пошлю человека, чтобы отвезти тебя обратно.
Рука Лотос, поправлявшая фитиль, замерла. Этот негодяй, почему он все еще хочет отправить меня обратно?
Она кокетливо сказала: — Военачальник, куда вы отправляете вашу покорную служанку?
— В Уезде Цяньань неспокойно, это не то место, куда тебе следует приезжать. Лучше вернуться пораньше.
— Где военачальник, там и ваша покорная служанка.
К тому же, месяц прошел. Военачальник не пришел искать вашу покорную служанку, разве ваша покорная служанка не может прийти искать военачальника?
Капризная девушка, упрямо пререкающаяся, заставила Ли Ханя немного успокоиться.
— Становится все более неприлично.
Ли Хань не поднял голову, чтобы посмотреть на нее, лишь перевернул страницу.
— О!
Неужели военачальнику не нравится такое поведение, а нравится, как я просила прощения только что?
Ли Хань поднял на нее глаза.
Она стояла за светом свечи, свет мерцал, ее брови и глаза были мягкими.
Чувства, которые он только что подавил, снова нахлынули.
Он закрыл документ и положил его в ящик.
Одна рука лежала на краю квадратного стола, непрерывно постукивая по нему, все быстрее и быстрее.
— Судя по всему, ты полностью выздоровела.
Щеки девушки раскраснелись, она искоса взглянула на Ли Ханя.
Взгляд полон нежности, весенней красоты, очаровательная улыбка, словно дуновение весеннего ветра.
— Как военачальник думает?
Глаза мужчины засияли, он не осмелился смотреть прямо.
Разделенные мерцающим светом свечи, их чувства накалялись.
Их взгляды, словно шелковые нити, переплелись, и их было трудно распутать.
Ли Хань встал, собираясь подойти к Лотос, как вдруг услышал доклад личного стража снаружи: — Военачальник, вода принесена.
Эти слова прозвучали, словно ледяные осколки в лютый зимний мороз. Ли Хань замер, уголки губ Лотос, которые были приподняты, опустились. Этот человек слишком бестактен.
К тому же, личный страж за дверью не знал этого. Долго не получая ответа, он снова громко напомнил.
Ли Хань мог только снова сесть, холодно приказав внести воду.
По привычке Ли Ханя, независимо от времени года, для купания использовалась холодная вода.
Вода, принесенная личным стражем сейчас, была лишь немного теплее, чем в лютый зимний мороз.
Поэтому, когда Лотос, успокоив сердце, собиралась прислуживать Ли Ханю во время купания, она обнаружила что-то необычное.
Между ними стояла огромная ширма с пейзажем, за которой смутно виднелась фигура Ли Ханя.
С того места, где стояла Лотос, он казался возвышающимся до небес.
Не было ни туманной дымки, ни неземной ауры, о которых говорилось в книгах, когда она изучала План «Красавица».
С сомнением она спросила: — Военачальник, может, вода недостаточно теплая?
Она могла только так сказать. Что могла знать маленькая девушка?
— Температура воды?
Ли Хань, словно не зная, как выразиться, тихо рассмеялся: — Действительно немного холодно.
— Тогда я попрошу их принести еще.
Она направилась к выходу.
Не пройдя и трех-пяти шагов, Ли Хань беспомощно сказал: — Ладно, так прекрасно.
Лотос ничего не могла сказать, повернулась и вернулась. Выглянув из-за ширмы, она кокетливо спросила: — Может, вашей покорной служанке прислуживать?
Ли Хань разделся наполовину, его белоснежное нижнее белье было свободно завязано на талии, одной рукой он расстегивал нижнее белье, услышав ее слова, резко обернулся, не успев убрать руку.
Увидев девушку, стоящую у ширмы, ее глаза, словно ослепленные, не знали, куда смотреть.
Он тут же рассмеялся: — Иди сюда!
В комнате было тусклое желтое освещение. Лотос только что повернулась, искала фигуру Ли Ханя, и, услышав этот голос, ее взгляд остановился на Ли Хане.
Увидев его полураздетого, растрепанного.
Она тут же захотела ослепнуть.
Как такое возможно? Какая странная привычка у этого негодяя?
Она поспешно возразила: — Ваша покорная служанка неуклюжа, боюсь, не смогу хорошо прислуживать.
Военачальник так устал, лучше поскорее отдохнуть.
Не дожидаясь ответа Ли Ханя, она удалилась.
Ли Хань остался на месте, все еще расстегивая нижнее белье.
Однако его взгляд долго следовал за уходящей девушкой.
Он думал, что она смелая служанка, но она оказалась не более того.
Думая так, он продолжал раздеваться, улыбаясь.
Словно нашел какую-то интересную игрушку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|