Покорить Ли Ханя 4
Как и ожидалось, не прошло и трех-пяти дней, как личный страж Ли Ханя получил приказ и пришел в Обитель Превосходящей Весны с вещами.
Три-пять комплектов готовой одежды, все широкие рукавные длинные платья светлых тонов, очень похожие на те, что она носила в ту ночь под луной.
Кроме того, было несколько простых шпилек и украшений: чистое золото, нефрит, красный агат...
Лотос подошла, вежливо поклонилась и поблагодарила. Как раз собираясь спросить о подходящем времени, чтобы снова поблагодарить Ли Ханя, она услышала, как личный страж, сложив руки, сказал: — Девушка, в эти дни в управлении много военных. Надеюсь, вы придете через несколько дней.
Сказав это, он снова сложил руки и ушел.
Лотос сжала руки. Это... неужели она в обычные дни играла слишком хорошо? Во всей резиденции не было никого, кто бы не знал, что она влюблена в Ли Ханя и не может от этого избавиться.
Она немного восхищалась собой, но и чувствовала себя неловко.
Что будет, если однажды это притворство в любви к нему станет правдой?
Подумав об этом, Лотос усмехнулась. Хм, да кто она такая? Будучи шпионкой, она была самой хладнокровной и бессердечной. Неужели ее могли пленить эти три-пять комплектов одежды?
Как и сказал слуга, в переднем дворе было много военных.
Через большую часть двора, Лотос в маленькой Обители Превосходящей Весны, слышала звуки рубки и криков с плаца.
С Времени Чэнь и до того, как небо покрывалось звездами, там было шумно.
На следующий день было то же самое. Лотос не могла пройти, не зная ситуации в управлении, и могла только беспокоиться.
Оказалось, что поскольку Ли Хань недавно получил Луян, императорский двор прислал человека для награждения.
Скорее это было не награждение, а небольшая подачка, чтобы Ли Хань оказал Императорскому двору уважение и не устраивал слишком неприятных сцен.
Прибывший из императорского двора был доверенным лицом Его Величества, евнух Цю Чанцин, который, по словам Мастера Лотос, имел с ним много связей в прошлом.
Он прибыл уже несколько дней назад, сначала остановился в Фаньяне, чтобы провести разведку, а затем передал сообщение в управление Фаньяна.
Ли Хань знал обо всем этом, но не вмешивался, потому что не придавал этому значения.
Звуки рубки с плаца нарастали волна за волной. Цю Чанцин в официальной одежде вошел и зачитал императорский указ.
В нем содержались лишь пустые слова о том, как Ли Хань был храбр и непобедим, как он спасал народ от бедствий. Все это было ложью и не имело значения.
В главном зале управления Ли Хань с группой вассальных чиновников принял указ.
Только зачитывающий указ Цю Чанцин и Ли Хань стояли прямо, остальные же стояли на коленях.
Приезд Цю Чанцина символизировал личное присутствие Его Величества. Ли Хань перед ним не проявлял ни малейшего подчинения, что разозлило Цю Чанцина, и его слова становились все более резкими. Военный советник Чжао и другие рядом были готовы ко всему.
Разрешить Цю Чанцину войти и стоять, слушая указ, было результатом многочисленных уговоров вассальных чиновников. Все знали нрав Ли Ханя и затаив дыхание, осторожно ждали.
После принятия указа Ли Хань не пригласил его внутрь, не предложил отдохнуть, лишь искоса взглянул, подмигнул Военному советнику Чжао и удалился.
Цю Чанцин, полный гнева, проглотил свои слова.
Военный советник Чжао, приняв поручение в опасной ситуации, сдержал желание почесать голову и, спокойный как обычный ученый, завязал непринужденный разговор с Цю Чанцином.
Видя это, Цю Чанцин подумал, что раз это первый человек под командованием Ли Ханя, то он последует воле Ли Ханя.
Они разговаривали некоторое время, о чем — неизвестно.
Известно лишь, что к наступлению сумерек, после того как Военный советник Чжао проводил человека, он доложил Ли Ханю.
— Военачальник, сейчас не время враждовать со всеми подряд.
В конце концов, двумя кулаками против четырех рук не справиться.
Эти слова были довольно уклончивыми, почти прямо говоря: Военачальник, ваша основа еще не прочна, не стоит так презирать императорский двор.
Ли Хань не изменил выражения лица: — Я позволил ему спокойно войти в город, провести разведку повсюду, а теперь отпустил его обратно в столицу целым и невредимым. Что еще я должен был сделать?
Тут Военный советник Чжао не выдержал, поднял рукав и погладил свой все более блестящий лоб.
С сильной головной болью он сказал: — Военачальник, Цю Чанцин — всего лишь евнух, он не страшен.
Но Династия Да Е — это все-таки законная власть, и даже стоножка не умирает сразу после смерти. Военачальник, зачем вам навлекать на себя пустые разговоры?
Ли Хань наконец поднял голову и посмотрел на лоб Военного советника Чжао: — Советник, вы командуете войсками и имеете печать, но забыли, что изначально были гражданским чиновником.
Эти слова относились к нынешнему виду Военного советника Чжао. Помимо все более редеющих волос, его повседневное поведение также становилось все более грубым.
Военный советник Чжао в свое время сдал императорские экзамены и был известным человеком в конце эпохи Пинъу.
После поступления в управление Фаньяна в качестве вассального чиновника, он сначала помогал отцу Ли Ханя, а затем служил самому Ли Ханю уже более десяти лет.
С возрастом редеющие волосы были простительны, но все более грубое повседневное поведение — нет.
Услышав это, Военный советник Чжао еще больше поперхнулся и мог только вздохнуть: будучи правителем региона, иметь несколько необычный характер — это можно понять.
В ту ночь вечерний ветер был немного прохладным. Управление Фаньяна радовалось, что Цю Чанцин затаился и молчит.
Ли Хань, будучи в хорошем настроении, устроил с личными стражами Шести Дворов потасовку на плацу.
В конце он снова приказал Поварихе Фан подать хорошее вино и вкусные блюда, и все веселились.
Попрощавшись с личными стражами, поддерживаемый людьми, в сопровождении Военного советника Чжао, он направился в задний двор, собираясь отдохнуть.
Группа людей, шатаясь и благоухая вином, подошла к тропинке.
Там стояла грациозная девушка. Холодный лунный свет падал на ее платье, заставляя его мерцать серебром, так что на нее было страшно смотреть прямо.
Внезапно поднялся холодный ветер, девушка обернулась. В одной руке она держала корзину с цветами, в другой — теребила весенний цветок.
Только приподнятые уголки ее глаз и бровей — даже лунный свет, подобный воде, не мог скрыть их очарования и соблазнительности.
Ли Хань и двое его спутников замерли на месте, не смея подойти.
К счастью, Военный советник Чжао не был пьян, его разум был ясен. Увидев замершего Ли Ханя, он потянул личного стража и отошел на три-пять шагов.
Ли Хань, оставшийся на месте, казалось, немного ослеп, его шаги были неуверенными, и он пошел вперед.
В этот момент у Ли Ханя, помимо сильного запаха вина, наиболее заметной была зловещая аура вокруг него.
Хотя на нем не было доспехов из пурпурного золота, не было и следа оружия, но его вид выражал готовность окружать, преследовать и перехватывать, потрясая небо и землю.
По мере того, как Ли Хань приближался, рука Лотос, теребившая Сливу Третьего Месяца, слегка задрожала.
Такого Ли Ханя, без всякой маски, она никогда не видела.
Если Ли Хань в тот день, когда она, стоя на коленях, льстила ему, был острым оружием без лезвия, а нынешний Ли Хань был мечом, напившимся свежей крови.
Они остановились в трех-пяти шагах друг от друга.
Хриплым голосом он спросил: — Почему ты снова здесь?
Лотос так испугалась, что у нее подкосились ноги. Она честно ответила: — Ваша покорная служанка ждет генерала здесь.
— Ждешь меня?
Ты, похоже, очень хорошо разузнала о моих передвижениях.
Лотос задумалась. Она не могла продолжать говорить правду, что узнала о приезде посланника из императорского двора только через день. Ей пришлось вернуться к прежнему предлогу.
— Прошу генерала простить вашу покорную служанку. Я слышала, что генерал собирается породниться со знатной девушкой из клана Хуан из Бэйхая, и боюсь... — Говоря это, она, то ли от страха, то ли играя слишком правдоподобно, наполнила глаза слезами, а взгляд — нежностью.
Ли Хань рассмеялся: — Кстати, в Фаньяне ты, наверное, много раз говорила такие слова. Раз уж ты так упрямо настаиваешь, я дам тебе шанс.
(Нет комментариев)
|
|
|
|