Инспекция округов 2 (Часть 1)

Инспекция округов 2

Ли Хань, о котором говорил Военный советник Чжао, в эти дни чувствовал себя неважно.

Об этом стоит рассказать, начиная с полумесяца назад.

Полмесяца назад Ли Хань повел группу людей на инспекцию в Уезд Цяньань.

Изначально целью было инспектирование военных дел и попутная проверка провианта. Все было по правилам, обычные дела управления.

Кто бы мог подумать, что в ту ночь Ли Ханю пришла в голову мысль проехать мимо Чанпинцана Уезда Цяньань и, пользуясь темнотой, взглянуть на него.

И этот взгляд оказался весьма значительным.

В Чанпинцане, где должно было храниться тысяча триста единиц провианта, стражников было меньше десяти. И все они вели себя совершенно неподобающе: одни спали, их головы кружились под лунным светом, другие лежали, как трупы, не обращая внимания на стрекотание насекомых и кваканье лягушек.

У Ли Ханя было несколько десятков тысяч солдат. Если бы все они были такими, над славой Фаньянской железной кавалерии, вероятно, посмеялись бы до смерти.

Он тут же приказал Военному советнику Чжао идти в авангарде, а сам с более чем десятью людьми отправился на тайную проверку.

Посреди ночи Ли Хань с группой окружил уездное управление Цяньань. Он ворвался в задние покои, не дожидаясь доклада и приготовлений, и схватил спящего уездного главу Цюйяна.

Цюйян, совершенно растерянный, в ужасе воскликнул: — Кто здесь?

— Это ваш покорный военачальник. Есть ли у уездного главы какие-либо последние слова?

Ли Хань резко бросил его на землю.

Вымощенный синим кирпичом пол. Цюйян упал, уткнувшись носом в землю. Он быстро и ловко поднялся, поспешно извиняясь, и ни словом не обмолвился о другом.

Ли Хань подошел и пнул его в грудь: — Что с Чанпинцаном?

Цюйян не ответил, продолжая извиняться.

— Думаешь, если не скажешь, я не узнаю?!

Ли Хань рассерженно рассмеялся, его голос был ужасен.

Цюйян заплакал: — Докладываю военачальнику, в Чанпинцане тысяча триста единиц провианта, ни на грамм меньше.

— О, похоже, ты не хочешь говорить.

Ли Хань подмигнул человеку рядом: — Отправьте его в водяную тюрьму Павильона Десяти Тысяч Благословений.

Если сможет выжить — пусть живет, если нет — значит, нет.

Личный страж, стоявший рядом, тут же подошел, схватил его и увел.

Ли Хань в ярости громко крикнул наружу: — Прикажите Военному советнику Чжао и Судье Сюй немедленно явиться для обсуждения важных дел.

Через четверть часа Чжао Чаошуан и Сюй Лянби, оба с опухшими глазами, стояли перед Ли Ханем.

Ли Хань сидел в кресле, откинувшись на спинку, и одной рукой потирал лоб. Вид у него был очень уставший.

— Когда, по вашим словам, запасов провианта в армии хватит?

Сюй Лянби всегда говорил прямо: — Если Бэйхай нападет, не хватит и на год; если Бэйхай и Лунлу нападут одновременно, боюсь, не хватит и на три месяца.

Брови Ли Ханя нахмурились еще сильнее.

Повернувшись, он спросил Военного советника Чжао: — Есть ли что-то необычное у Водных Даньских Врат? Что сказал Дозорный Цзя Сань в сегодняшнем военном докладе?

Военный советник Чжао сообщил хорошую новость: — Все как обычно.

Ли Хань пошевелил ногой, словно не мог удобно сидеть.

— Чанпинцан и вопрос о северных и южных гарнизонах, вы двое сначала обсудите это.

Сказав это, он широким шагом вышел из комнаты и отправился на прогулку на лошади.

Военный советник Чжао и Судья Сюй переглянулись, а затем начали обсуждать.

Речь шла о том, где собрать провиант и где сэкономить.

Что касается северных и южных гарнизонов, то об этом нужно было ждать, пока Ли Хань сам скажет.

В конце Военный советник Чжао осторожно спросил: — Минъюань, как ты думаешь, сколько часов военачальник будет скакать на лошади на этот раз?

Минъюань — это цзы Судьи Сюй Лянби, а Чэнхэ — цзы Военного советника Чжао.

Им двоим было привычно обсуждать военачальника наедине.

Сюй Лянби без обиняков: — Думаю, он будет злиться часа три-пять.

Чжао Чаошуан, прищурив треугольные глаза: — Неужели он жалеет, что отказался от брака с Бэйхаем несколько дней назад?

В прошлом году у военачальника не было такого сильного нрава.

Сюй Лянби рассмеялся над ним: — Как можно так говорить? Осторожнее, а то получишь доской.

— Это просто болтовня, не имеет значения.

Я думаю, военачальник, возможно, немного жалеет.

— Когда военачальник о чем-то жалел?

Не говори ерунды.

Добросердечно напомнил Сюй Лянби.

Военный советник Чжао понимающе улыбнулся: — Эх, не об этом он жалеет. Он жалеет, что взял с собой девушку из Обители Превосходящей Весны в Долину Любви.

Сюй Лянби серьезно: — Мы с тобой часто ведем себя неподобающе, обсуждать военачальника — это одно.

Задний двор... Это... Об этом тоже можно говорить?

Чэнхэ, будьте осторожнее.

Я вижу, военачальник немного отличается от прежнего.

Военный советник Чжао, словно найдя единомышленника, подошел ближе, будто собираясь шепнуть.

— Минъюань, ты тоже это заметил.

Однако, возможно, ты видишь не совсем точно.

Военный советник Чжао хотел взять реванш, подшучивая над ним.

Сюй Лянби рассердился: — Лучше обсудим дела. Военачальник ждет предложений.

Военный советник Чжао: — Ты уже давно перешагнул тридцатилетие, но еще не женат. Откуда тебе знать?

Сюй Лянби, уязвленный, встал и отряхнул рукава: — У тебя тоже нет потомства. Зачем тогда пришел?

После этих слов воцарилась тишина.

Три важных фигуры Фаньяна — военачальник, военный советник и судья — все не женаты и не имеют потомства. Это действительно очень хорошо.

О том, как они будут мучиться из-за провианта в будущем, говорить не будем.

В общем, Ли Хань последние полмесяца беспокоился из-за таких военных нужд.

В мгновение ока наступила сегодняшняя ночь. Как и сказал Военный советник Чжао, в три часа ночи Ли Хань, окруженный личными стражниками, вернулся в гостиницу.

Была уже вторая половина ночи. Лунный свет прятался за облаками, из-под цветов и деревьев доносились шорохи. Ли Хань вернулся, покрытый обильной росой, его глаза были холодными, словно иней.

Не успев войти в Дворик Весенней Речной Ночи, еще у ворот двора, Ли Хань, казалось, услышал, что в комнате кто-то есть. Его шаг, уже сделанный наполовину, замер.

Шорох был слабым, не похожим на мужчину. Ли Хань удивился. Этот Военный советник Чжао с возрастом, похоже, совсем сдал. Когда у него появилась такая привычка — отправлять женщин в комнату главнокомандующего?

Почувствовав, что это неуместно, он глубоким голосом спросил стоявшего рядом личного стража: — Что сделал Военный советник Чжао?

Стражник доложил: — Не знаю, просто послал нескольких человек обратно в Фаньян за вещами.

Строго следуя приказу Военного советника Чжао, личный страж не смел говорить лишнего.

Ли Хань, услышав это, вспомнил о договоренности на месяц, которую он заключил с кем-то. Его голос стал немного мягче, и он снова спросил: — Кто твой глава? Ты слушаешь приказ Военного советника Чжао или мой?

Личный страж, видя, что скрыть не удастся, поспешно извинился.

— Военачальник, Военный советник Чжао приказал пригласить девушку Лотос, сказав, что военачальник ранен и нуждается в заботливом уходе.

Не успел он договорить, как Ли Хань, прикрепив длинный меч за спиной, в три-пять шагов вошел внутрь.

Больше ничего не было слышно.

Что касается ранения, о котором говорил личный страж, то это было полгода назад. Зачем об этом беспокоиться?

Дворик Весенней Речной Ночи был лучшим двором в гостинице.

Резные окна, темный коридор, холодная и тихая вторая половина ночи. Из-за свечи, оставленной внутри, сквозь оконные рамы пробивался слабый свет.

Чем ближе подходил Ли Хань, тем ярче становился мерцающий свет, проникая в глаза и оседая в сердце.

Добравшись до коридора, Ли Хань поспешно открыл дверь. Ни звука не раздалось, не разбудив девушку внутри.

Он переступил через перегородку и посмотрел на кушетку, но никого не увидел.

Немного растерявшись, он повернулся и посмотрел на низкую кушетку сбоку.

Девушка лежала на низкой кушетке, кажется, спала.

Простое платье, рубиновая шпилька, отражаясь в лунном свете, немного слепили.

Он подошел и остановился перед девушкой. Видя, что она не проснулась, его сердце слегка дрогнуло. Он не знал, как начать разговор.

Посмотрев некоторое время, он наконец вздохнул: "Вот каково это — когда тебя кто-то ждет".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение