Покорить Ли Ханя 9
Доска Военного советника Чжао была сказана Ли Ханем в гневе, и не имела значения.
Спустя некоторое время Военный советник Чжао увидел, что девушка Лотос из заднего двора поправилась, и на лице Ли Ханя появилось больше улыбок. Он не сдержался и однажды утром снова начал уговаривать.
— Военачальник, клан Хуан властвует в Бэйхае сотни лет, у них много вассалов, а на севере они граничат с Хуайхаем, где богатые ресурсы, и нет проблем с провиантом.
Если так закончить это дело, боюсь, это вызовет недовольство Хуан Тина.
Тогда, вступив в сговор с Лунлу на севере, они атакуют Фаньян с двух сторон.
Военачальник ранен, а наши войска недостаточно обеспечены провиантом. Боюсь, будет трудно выстоять.
Ли Хань в гневе ударил по столу: — Военный советник Чжао, не смейте больше говорить такие слова, поднимающие дух врага!
Как бы глуп ни был Хуан Тин, он не позволит какой-то женщине разрушить наследие предков.
Всего лишь немного глупая женщина, какая от нее польза?
Военный советник Чжао неохотно замолчал и перешел к разговору о сборе провианта в восемнадцати округах Фаньяна.
Ли Хань не был человеком, который не слушал бы советов подчиненных. В одно мгновение он отбросил прежнее недовольство и вежливо пригласил судью Сюй Лянби, писца Вана и других для обсуждения важных дел.
В прошлом году он недавно получил Луян. Это, конечно, радостное событие, но клан Цю из Луяна был силен и хорошо вооружен, что потребовало немалых усилий. Особенно после почти полугодовой кампании потери провианта были очень велики.
Теперь, отказавшись от брака с Бэйхаем, нужно одновременно обороняться от Лунлу и от Бэйхая. Это сразу вызвало сильную головную боль.
Судья Сюй Лянби, отвечающий за четыре отдела: склады, войска, кавалерия, доспехи, посоветовал: — Военачальник, в уездах Цяньань, Куньян и Люян скоро осенний урожай. Можно провести проверку.
Если этой осенью урожай будет хорошим, военных запасов хватит на следующий год.
Ли Хань с сомнением: — Только это?
Сюй Лянби честно ответил: — Военачальник, действительно немного.
— А как насчет Луяна?
Восемнадцати округов Фаньяна было недостаточно, и Ли Хань задумался о Луяне.
Сюй Лянби снова без обиняков: — Прошлогодняя кампания в Луяне испортила урожай, а также посевную.
Самое раннее — только в следующем году.
Даже умелая хозяйка не приготовит без риса.
Ли Хань, беспомощный, начал обсуждать с несколькими людьми патрулирование.
...
Кстати, наказание доской для Военного советника Чжао было отменено, но наказание доской для Второго господина Ли действительно обрушилось на него.
Ли Цзи сначала отправился к личным стражам Шести Дворов, что через улицу, и получил удары доской на глазах у всех солдат из заднего здания. Затем он отправился в кабинет и, повернувшись лицом к Ханьчжоу, простоял на коленях три-пять часов.
Задолго до того, как ему нужно было явиться к Вань Цяо, Второй господин Ли уже был словно развалившийся, в жалком виде.
Видя, что его вот-вот вышвырнут из Фаньяна, Ли Цзи, словно без костей, съежился на день. Наконец, этим вечером, встречая закат, он отправился в Обитель Превосходящей Весны поболтать.
Обитель Превосходящей Весны сейчас выглядела совершенно по-новому.
Не говоря уже о том, что Лотос давно проснулась, даже прислуживающие Цю Юэ и Чунь Си больше не были такими расслабленными, как раньше.
Вот, Второй господин Ли еще не успел переступить через чистый источник, как увидел Цю Юэ, прислуживающую Лотос, которая грелась на солнце под южным окном.
Вся она купалась в солнечном свете, совершенно не похожая на ту бледную, как золотая бумага, что была в тот день. Она выглядела гораздо живее.
Второй господин Ли переступил порог, потянул рану, вздрогнул и пошутил.
— Лотос, девушка, как вы себя чувствуете в эти дни?
Без приказа Лотос, находчивая Чунь Си подошла, чтобы подать чай. Второй господин Ли кивнул в знак благодарности.
Лотос махнула Цю Юэ и Чунь Си, велев им остаться в коридоре: — Второй господин, вы же видите, мне стало намного лучше.
Я вернулась с того света.
Второй господин Ли, увидев, что служанки отошли, подошел ближе и тихо сказал: — Я, твой Второй господин, пришел просить тебя об одном деле.
— О чем?
Чем ваша покорная служанка может помочь Второму господину?
Второй господин Ли хлопнул себя по бедру: — Эй!
Уголок его рта дернулся, словно он снова задел рану: — Ты сейчас очень способная.
Посмотри, какая обстановка в твоей комнате. Что из этого доступно второразрядной служанке?
Лотос знала, что он собирается сказать, и продолжила: — Что с этой обстановкой? Второй господин думает, что это нарушает правила?
— Посмотри, что ты говоришь. Ты сейчас человек, которого старший брат держит на ладони. Какие тут могут быть правила? Правила старшего брата — это правила. Мне остается только слушать.
Лотос рассмешило его слова: — Раз так, Второй господин, чего вы хотите? Попросите военачальника, и все будет готово. Зачем приходить к вашей покорной служанке?
— Девушка моя хорошая, я, твой Второй господин, вижу, что меня отправляют в лагерь левого крыла. Не могла бы ты поговорить со старшим братом?
Дело не в том, что я не хочу идти. Просто Вань Цяо слишком жесток.
Можно ли поменять место?
Даже отправиться в Поселение Динпин, чтобы тренироваться в верховой езде и стрельбе из лука под началом Пэй Ду, было бы намного лучше?
Услышав о Пэй Ду из Поселения Динпин, Лотос заинтересовалась.
Ничего особенного, но этот Пэй Ду, хотя и не входил в личные стражи Шести Дворов, был главой Восемнадцати Всадников Цанъюнь под командованием Ли Ханя.
Много лет сопровождал Ли Ханя в походах и всегда славился своей доблестью и отвагой.
Если нельзя войти в кабинет, нельзя войти к личным стражам Шести Дворов, то разве нельзя получить новости от Пэй Ду?
Приведя мысли в порядок, Лотос сказала: — Второй господин, вы, должно быть, сбились с толку. Это Поселение Динпин находится недалеко к северу от Фаньяна. Можно ездить туда и обратно каждый день.
В таком месте, если Второй господин туда отправится, разве не будет страдать с обеих сторон?
Услышав, что есть шанс, Ли Цзи расслабился и начал говорить: — Ты не знаешь.
Старший брат обычно не очень меня контролирует. На этот раз он хочет отправить меня в лагерь левого крыла, вероятно, потому, что я упал с лошади и опозорился перед личными стражами Шести Дворов.
Если я отправлюсь в Поселение Динпин, во-первых, старший брат больше не будет доставлять мне неприятностей и не выгонит меня обратно в Ханьчжоу. Во-вторых, Пэй Ду уже в возрасте, его силы не те. По сравнению с Вань Цяо, он намного уступает.
Лотос, выслушав, согласилась.
— Второй господин так помогал вашей покорной служанке раньше. Ваша покорная служанка тоже не из тех, кто не знает благодарности.
Я поговорю с военачальником. Если получится, доложу Второму господину. Если нет...
Ли Цзи расплылся в улыбке и подхватил: — Если ты заговоришь, обязательно получится.
Старший брат сейчас очень хорошо к тебе относится.
— Это два разных дела. По счастливой случайности ваша покорная служанка оказала услугу военачальнику.
Но куда отправить Второго господина — это важное дело клана. Ваша покорная служанка занимает низкое положение и не имеет права голоса.
Второй господин Ли улыбнулся и промолчал, а затем начал комментировать обстановку в комнате Лотос.
Эта маленькая Обитель Превосходящей Весны всего за день-два стала значительно роскошнее, и от прежней простоты не осталось и следа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|