После того дня Ли Хань снова не появлялся три-пять дней. Лотос, восстанавливаясь одна, ужасно скучала.
Когда Второй господин Ли оправился от ран, настал день его явки в лагерь левого крыла, ждать больше было нельзя.
Видя, что в Обители Превосходящей Весны нет никакой реакции, Ли Цзи послал человека поторопить.
Лотос почувствовала, что момент подходящий. Она велела Цю Юэ найти кое-какие ингредиенты и, покачиваясь своим болезненным телом, отправилась на кухню, чтобы сварить для Ли Ханя кастрюлю Супа Фужун.
Спустя несколько дней, Повариха Фан была все такой же, энергичной и громко приветствовала ее, попутно интересуясь раной Лотос.
После нескольких фраз приветствия, прежде чем Суп Фужун успел свариться, пришел личный страж из переднего двора и пригласил ее, сказав, что военачальник варит чай в кабинете и просит девушку Лотос отведать чаю.
Лотос притворилась, что ей жаль еще не готовый Суп Фужун, и смущенно сказала: — Будьте добры, подождите немного?
Девушка говорила нежно и вежливо, без малейшего недовольства.
Личный страж, увидев это, поспешно сказал: — Девушка, когда я пришел, военачальник уже ждал вас.
Этот суп, лучше пусть Повариха Фан присмотрит за ним.
Не дожидаясь согласия Лотос и Поварихи Фан, он сам вышел и встал у двери, делая жест приглашения.
Лотос беспомощно улыбнулась Поварихе Фан: — Тогда, тетушка, пожалуйста, присмотрите за ним немного, я скоро вернусь.
Повариха Фан громко рассмеялась: — Ха, можешь и не возвращаться, все равно это не очень важно.
Встречая громкий смех Поварихи Фан, Лотос вышла и кивнула личному стражу в знак согласия.
И последовала за ним в передний двор.
Ли Хань в управлении вовсе не был таким, как говорил личный страж, с досугом варить чай и болтать.
Отказавшись от брака с Бэйхаем, не говоря уже о подготовке обороны повсюду и состоянии провианта, даже у бабушки в Ханьчжоу дела шли неважно.
Оказалось, что помимо Лотос, посланной для продолжения рода, Великая Госпожа всегда надеялась, что Ли Хань женится.
Старушка думала, что Младшая Госпожа Хуан из Бэйхая — глупая, но влиятельная. Такой человек лучше всего.
Будущее клана Ли зависит не от женщин, а от сражающихся сыновей.
Если посчастливится завоевать Поднебесную, тогда можно будет выбрать добродетельную женщину.
Зачем так просчитывать такие мелкие дела, как брачный союз?
Кто бы мог подумать, что всегда послушный Ли Хань, даже скрепя сердце, не согласится и захочет разорвать этот брак.
Поэтому Великая Госпожа прислала письмо с упреками Ли Ханю, и даже Второй господин Ли не получил никакой выгоды.
Столкнувшись с упреками бабушки, Ли Хань, уже измученный, услышал доклад личного стража о том, что девушка из Обители Превосходящей Весны отправилась на кухню.
Только что оправившись от нескольких дней болезни, когда она была прикована к постели, она уже собиралась дурачиться. Ли Хань, который все еще был на совещании, тут же приказал личному стражу найти ее.
Когда Лотос вошла в кабинет, она, конечно, не увидела Ли Ханя, варящего чай. Она с сомнением спросила: — Что такое? Военачальник призвал вашу покорную служанку сюда, есть какие-то указания?
Ли Хань сердито сказал: — Что такое? Думаешь, Лекарь Ху слишком хорошо о тебе заботился?
— Ваша покорная служанка ни за что не посмеет. Я должна благодарить Лекаря Ху, а не думать о таком.
А что до военачальника, если вы считаете это неуместным, впредь не позволяйте Лекарю Ху приходить.
Ли Хань рассерженно рассмеялся: — Ты, жалкая служанка, становишься все смелее.
Говори, зачем ты меня искала?
Эти маленькие хитрости Лотос, конечно, не могли обмануть Ли Ханя.
Она тоже ничего не скрывала и рассказала о просьбе Второго господина Ли.
Глаза Ли Ханя были как бездонная пропасть: — Какую выгоду Второй господин тебе пообещал?
— Второй господин сказал, что если это дело удастся, он впредь будет приносить вашей покорной служанке всякие безделушки извне. — Лотос сказала первое, что пришло в голову.
— Грошовая выгода, и ты на нее клюешь.
Видя, что Ли Хань не сердится, Лотос с улыбкой пошла дальше: — Военачальник, вы можете согласиться?
Ли Хань ничего не сказал, лишь перевернул страницу документа в руке.
Лотос подошла, опустилась на колени рядом со столом с загнутыми краями и начала растирать тушь для Ли Ханя.
Довольно праздничный жилет с запахом цвета киновари, отражаясь в черных волосах Лотос, выглядел еще более очаровательно и нежно.
Ли Хань искоса взглянул на этот вид и не мог отвести глаз.
Слова в документе скользили мимо левого глаза, а затем ускользали из правого.
Посмотрев некоторое время, Ли Хань сказал: — Если я соглашусь, что ты должна сделать?
Его слова были прежними, без малейшего чувства.
Лотос плотно прижалась к столу с загнутыми краями, от Ли Ханя ее отделяло всего полтела. Она прекрасно понимала, что означал его взгляд.
— Военачальник, чего вы хотите?
Красный рукав добавляет аромат, этого недостаточно? — Лотос подняла бровь и улыбнулась.
Кокетливая и очаровательная, всего лишь один взгляд.
— Боюсь, это неуместно?
Вань Цяо уже отправлено письмо. Если изменить решение, разве это не будет потерей достоинства военачальника?
Рука Лотос, растиравшая тушь, замерла. Она приблизилась еще немного и осторожно коснулась его раненым плечом.
Поскольку он сидел на стуле в стиле ху, Лотос, стоявшая на коленях, казалась еще меньше.
К тому же, она подняла голову, чтобы поговорить с Ли Ханем, и нежность, смешанная с восхищением в ее глазах, прямо обрушилась на Ли Ханя.
— Военачальник, чего вы хотите?
Ли Хань все время следил за ней, молча откинулся назад, не желая касаться ее раны.
— Становится все более неприлично, похоже, ты полностью выздоровела.
Лотос больше не приближалась, смеясь, как серебряный колокольчик: — Потребуется еще некоторое время, военачальник, пожалуйста, подождите.
— О, разве правитель региона должен ждать служанку?
Ли Хань так хорошо понимал намеки, сердце Лотос было неспокойно, ее щеки становились все краснее.
— Если военачальник не подождет, разве не будет жаль?
— Не говоря уже о всей Династии Да Е, даже в Фаньяне, каких только женщин нет? Почему я должен ждать тебя?
Лотос протянула руку и схватила Ли Ханя за рукав.
Коричневато-красная одежда, золотые нити.
Ее рука легла на нее, и ей показалось, что она немного колет.
— Правда?
Ваша покорная служанка немного опечалена, услышав это.
— Через несколько дней будет инспекция округов, поговорим, когда я вернусь. — Ли Хань сменил тему, сам заговорив о делах управления.
Рука Лотос, сжимавшая подол, напряглась.
Неужели ее спасительная милость привела к такому быстрому прогрессу?
Сегодня она не только вошла в важный кабинет, но и услышала о важных делах инспекции.
Словно заметив интерес в ее глазах, Ли Хань вдруг спросил: — Что такое? У тебя есть мнение по поводу инспекции округов?
Это был вовсе не вопрос, скорее насмешка.
— Разве не так, что я не смогу увидеть военачальника некоторое время?
— Мм? — Мужчина низко посмотрел на нее, словно ожидая не этих слов.
Подозрительность этого негодяя снова проявилась!
Лотос, следуя вдоль рукава, шаг за шагом поднималась, пытаясь схватить Ли Ханя за запястье.
Видя, что он не двигается, Лотос растопырила пальцы и касалась его снова и снова.
Воспользовавшись паузой, Лотос привела мысли в порядок.
Эта инспекция, вероятно, связана с отказом от брака с Бэйхаем, опасаясь нападения Лунлу и Бэйхая с севера и юга.
Это не мелочь.
Фаньян имеет восемнадцать подчиненных округов. Не говоря уже о важных военных и гражданских делах, все вопросы, связанные с деньгами, провиантом, финансами и т. д., должны быть подготовлены.
Подумав об этом, Лотос тихо сказала: — В таком огромном Фаньяне военачальник вернется только через некоторое время. К тому времени ваша покорная служанка уже полностью выздоровеет.
Его запястье было широким, сильным и мощным.
Тепло, исходящее от циркулирующей крови, распространялось, становясь все более жарким и невыносимым.
Ли Хань опустил голову, и вдруг рассмеялся: — Нетерпеливая!
Он положил свою ладонь на пальцы Лотос, словно утешая.
— Не больше месяца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|