Глава 2 (Часть 2)

Кто из тех, кто прочно стоит на ногах в столице, у подножия Сына Неба, не запятнал руки кровью?

Конечно, Чжэньнань Ван не был исключением. В нынешние смутные времена даже императоры менялись дважды за десять лет, не говоря уже о придворных, чье положение было шатким. Различные силы, стремясь укрепить свои позиции при дворе, постоянно плели интриги и устраивали покушения. Только за те несколько дней, что Чжэньнань Ван с сыновьями возвращались из пограничных земель в столицу, они дважды подверглись нападениям.

Чжэньнань Ван не боялся дворцовых интриг, но у него было всего два сына — Су Мулян и Су Хуэй. Один из них был тяжело ранен в результате покушения и находился на грани жизни и смерти, а теперь и второй подвергся нападению неизвестного происхождения. Это не могло не беспокоить отца.

— Когда завтра вернешься во дворец с докладом, сошлись на тяжелое ранение и попроси у императора отпуск на несколько месяцев.

— А-Е опасается, что кто-то использует наши с братом военные заслуги против нас? — мгновенно понял Су Хуэй.

— Да, — Чжэньнань Ван не стал скрывать от сына. — Император недавно взошел на престол, он подозрителен и часто отдает предпочтение людям незнатного происхождения, пренебрегая аристократией. Наши с тобой неоднократные военные успехи в глазах других подобны тигру, вырвавшемуся из клетки, — прямой угрозе императорской власти. Сын Неба может и не говорить об этом открыто, но в душе ему это не нравится. Лучше вести себя сдержанно, чтобы не дать повода для нападок.

— Я понимаю, — ответил Су Хуэй.

Закончив обсуждение дел, он поднялся, чтобы уйти, но Чжэньнань Ван снова остановил его:

— Сиван, есть еще один вопрос, который я хотел бы тебе поручить.

Су Хуэй обернулся. В свете свечей его красивое лицо было серьезным, без намека на юношеский задор. Он больше походил на угрюмого старика, не понимающего радостей жизни.

Чжэньнань Ван устало потер лоб:

— Моцин уже женат, и тебе, как старшему брату, тоже пора подумать о женитьбе. Сейчас ты находишься дома без дела, так что присмотрись к девушкам из хороших семей, может, кто-то придется тебе по душе.

В глазах Су Хуэя мелькнуло странное выражение, но он спокойно ответил:

— Я еще не думал о женитьбе, это не к спеху.

Видя, что сын реагирует на разговоры о женитьбе как на удар грома, Чжэньнань Ван едва сдержался от грубости: «Тебе не к спеху, а мне к спеху понянчить внуков!». Но, заметив спокойный тон сына, он сдержался:

— Тогда иди и хорошенько подумай.

— Сын…

Су Хуэй успел произнести только два слова, как Чжэньнань Ван поднялся со своего кресла из красного сандала, показывая, что не желает продолжать этот разговор:

— Я уже поручил это твоей матери, пусть она займется этим вопросом. Я устал, на сегодня все, — и, не дав сыну возразить, выпроводил его за дверь.

Личный советник Су Хуэя, Цинь Юн, уже ждал за дверью. Увидев генерала, он поспешил к нему:

— Что вам сказал Ван?

Под моросящим дождем, в сумерках, лицо Су Хуэя, скрытое в тени, казалось угрюмым:

— Ничего особенного!

Цинь Юн, много лет служивший Су Хуэю, был проницательным человеком. Он сразу понял, в чем дело, и осторожно спросил:

— Он снова заставлял вас жениться?

Су Хуэй промолчал.

Вопрос о женитьбе Су Хуэя был старой песней. Каждый раз, когда Чжэньнань Ван вызывал сына на разговор, он поднимал эту тему, и каждый раз Су Хуэй отделывался тем, что ему не к спеху. Но теперь, когда Су Мулян был тяжело ранен и вряд ли мог иметь детей, обязанность продолжить род легла на плечи старшего сына.

Цинь Юн подумал, что на этот раз Ван вряд ли отступит, пока Су Хуэй не женится. В душе он даже испытывал некоторое любопытство: немногие женщины могли привлечь внимание его господина, интересно, кто же это будет?

На следующее утро Су Хуэй рано отправился во дворец с докладом императору. Сын Неба был очень доволен и, не дожидаясь возвращения генерала, отправил в резиденцию Чжэньнань Вана горы наград. Даже Дин Жоси, как невестке, перепала часть этих даров. Вместе с Су Муляном она получила в награду золотую подвеску с драгоценными камнями и нефритовые заколки для волос с изображением цветов и птиц.

Су Жоюй тоже получила немало ценных подарков и была вне себя от радости. Она даже стала относиться к Дин Жоси немного лучше и не пыталась ее задеть, все время примеряя заколки к своим волосам, вызывая восхищение служанок.

Дин Жоси не нравилось привлекать к себе внимание в таких ситуациях. Передав подарки Цяоэр, она обернулась и увидела Су Муляна, который с грустью смотрел на тяжелый меч с рубинами в своих руках.

В его нынешнем состоянии он больше не мог носить меч, и это, вероятно, его огорчало.

Сердце Дин Жоси сжалось. Она достала из шкатулки кинжал, инкрустированный рубинами, и, подойдя к Су Муляну, показала ему, мягко улыбаясь:

— Этот кинжал маленький и изящный, его удобно носить с собой, он легкий, а цвет подходит тебе, муж. Тебе нравится?

Су Мулян был тронут заботой жены. Кончиками пальцев, покрытых тонкими мозолями, он погладил кинжал и слабо улыбнулся:

— Нравится, Саньнян. Ты очень внимательна.

Сыновья из знатных семей редко показывали свои чувства. По уголкам губ Су Муляна Дин Жоси догадалась, что подарок ему понравился, и ее сердце наполнилось радостью. Она тихонько взяла Су Муляна под руку и, краснея, прошептала:

— Сегодня пятнадцатое число. Ты сможешь сегодня переночевать у меня?

Свекровь установила правило, что они могут проводить ночь вместе только пятого и десятого числа каждого месяца. Задав этот вопрос, Дин Жоси покраснела, как цветок айвы в марте, становясь еще более очаровательной и трогательной.

Однако в глазах Су Муляна мелькнула едва заметная боль. Он поспешно высвободил свою руку и пробормотал:

— Сегодня… сегодня, боюсь, не получится. Посмотрим.

Дин Жоси была очень разочарована. Она хотела, чтобы Су Мулян пришел к ней не только ради близости, но и чтобы поговорить с ним об отваре для зачатия. Но прежде чем она успела что-то сказать, Су Мулян сделал несколько шагов вперед и радостно воскликнул:

— Старший брат!

Дин Жоси поспешно подняла голову.

Су Хуэй в темно-красном церемониальном халате стоял, скрестив руки за спиной, в конце галереи, недалеко от нее. Легкий ветерок развевал полы его одежды, расшитой узором из бамбука, придавая ему изящный и благородный вид. Но его глубокие глаза казались такими темными, словно в них не проникал ни один луч света, создавая впечатление неприступности.

Она не знала, как долго он там стоял и сколько услышал из их разговора.

Но судя по его виду, он, вероятно, уже причислил ее к разряду льстивых женщин.

Лицо Дин Жоси мгновенно вспыхнуло от стыда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение