Глава 8 (Часть 2)

Девушка, наконец, поверила, что он жив. Не обращая внимания на грязь на своей изящной мордашке, она бросилась к нему и, схватив за рукав, снова расплакалась:

— Вы очнулись! — всхлипывала она, похожая на испачканного котенка. — Я так испугалась! Я… я даже не знаю вашего имени… Как вас зовут? Я хочу отблагодарить вас…

Су Хуэй, оглушенный ее рыданиями, хотел было назвать свое имя, но вдруг вспомнил недавний разговор с матерью:

— После Нового года Саньнян исполнится пятнадцать, и сваты уже толпятся у ее порога. С нашим положением твоему брату будет очень трудно добиться ее руки, как бы он ее ни любил. Но он меня не слушает и продолжает ходить к ней, хотя даже не может увидеть ее.

— Сиван, ты всегда был лучше своего брата во всем. К тому же, Шаншу Лин благоволит к тебе. Если у тебя будет возможность встретиться с Дин Саньнян, может быть, ты поможешь своему брату и устроишь их счастье?

— Дин Саньнян — единственная дочь Шаншу Лина. По положению она достойна даже императорской семьи. Мы же всего лишь наместники, у нас нет особой власти. Разница в положении слишком велика, боюсь, я не смогу помочь.

— Но, Сиван, ты же сам сказал, что Дин Саньнян — единственная дочь, и ее родители души в ней не чают. Если она действительно полюбит твоего брата и захочет выйти за него замуж, разве ее отец сможет отказать? Тогда у твоего брата появится поддержка семьи Дин, и он сможет добиться высокого положения при дворе.

Он не считал, что брак может помочь в карьере. Это было похоже на использование.

Но мать настаивала:

— Просто сделай, как я говорю. Если твой брат, даже с твоей помощью, не сможет завоевать сердце Дин Саньнян, он, по крайней мере, успокоится. Это тоже будет хорошо.

В конце концов, это была всего лишь небольшая услуга брату. Поэтому, когда девушка, догнав его, спросила его имя, Су Хуэй равнодушно ответил:

— Су Мулян, второй сын Чжэньнань Вана.

Порыв холодного ветра задул свечу на столе.

Су Хуэй резко проснулся. Лунный свет, проникавший сквозь окно, освещал капли пота на его лбу. Он прижал руку ко лбу, закрыл глаза и попытался успокоить бешено бьющееся сердце.

Через некоторое время он встал с кресла из сандалового дерева, подошел к окну и распахнул его. Влажный воздух, смешанный с каплями дождя, освежил его, и он окончательно пришел в себя.

Он никогда не любил вспоминать прошлое, но сегодня ему приснился давно забытый эпизод, и это ему не понравилось.

Он выполнил просьбу матери и Су Муляна, познакомил их, способствовал их браку и вернулся на свое место старшего брата, полностью разорвав связь с прошлым.

Теперь, вернувшись в резиденцию, он не хотел вмешиваться в их жизнь.

Сегодняшний случай был всего лишь случайностью, и больше такого не повторится.

Он твердил себе это.

Что же касается Дин Жоси, которая ничего не знала и стала женой его брата…

Взгляд Су Хуэя потемнел. Если бы не все то, что произошло потом, он бы, возможно, смог относиться к ней хорошо, ради их былой дружбы. Но пролитую воду не собрать, пути назад не было.

На следующее утро, во время завтрака, к Дин Жоси пришел Цзи У, слуга Су Муляна:

— Вчера вечером в лагере возникли неотложные дела. Генерал сказал, что вернется поздно и просил вас не ждать его к ужину.

Они вчера поссорились, и Су Мулян, вероятно, просто не хотел ее видеть. Дин Жоси, хоть и была обижена, все же беспокоилась о его здоровье:

— Он сказал, когда вернется?

— Нет, — ответил Цзи У, отведя взгляд, и поспешно удалился.

С тех пор, как они поженились, Су Мулян несколько раз в месяц исчезал подобным образом, возвращаясь через несколько дней. На ее вопросы он отвечал уклончиво, ссылаясь на дела в лагере и говоря, что ночевал там, чтобы не простудиться по дороге домой и не ухудшить свое состояние.

Она не придавала этому значения.

Но недавно она слышала, что он передал все дела в лагере своему старшему брату. Зачем же он тогда поехал туда?

Дин Жоси хотела было продолжить завтрак, но вдруг вспомнила едва уловимый аромат гвоздики, исходивший от одежды Су Муляна во время их вчерашней ссоры. Ее охватило беспокойство.

Знатные мужчины на юге любили развлечения и считали посещение публичных домов признаком хорошего вкуса. В прошлом месяце несколько сослуживцев приходили к ним домой и приглашали Су Муляна обсудить дела в таком заведении. Она отказала им, сославшись на плохое самочувствие мужа. Тогда она стояла близко к этим мужчинам и отчетливо чувствовала тот же аромат гвоздики, что и от ее мужа. В ее голове промелькнула ужасная мысль.

Неужели ее муж отправился в публичный дом?

Дин Жоси вскочила из-за стола и хотела было бежать, но…

Цяоэр, испугавшись, бросилась за ней с накидкой:

— Саньнян, куда вы? Чжан Сынян и другие девушки ждут вас в беседке. Вы должны научить их играть на цине.

Эти слова остановили Дин Жоси.

Чжан Сынян и другие девушки были гостьями в их доме, и она не могла их игнорировать.

А вдруг она ошибается на счет мужа?

Вдруг Су Мулян просто был на каком-то мероприятии и случайно пропитался ароматом духов служанки?

К тому же, духи с ароматом гвоздики использовали не только женщины легкого поведения. Многие женщины в Великом Вэй пользовались такими духами. А вдруг…

После очередного напоминания Цяоэр Дин Жоси отогнала от себя тревожные мысли и, словно во сне, отправилась в беседку. Она была так рассеянна, что несколько раз ошиблась, обучая девушек мелодии «Феникс ищет свою пару».

К счастью, девушки пришли учиться играть, в первую очередь, надеясь встретить Су Хуэя. Не увидев его, они разочаровались и, найдя предлог, отправились гулять по саду.

Дин Жоси плохо спала ночью, и тревожные мысли измучили ее. Она решила немного отдохнуть. Опершись на руку, она легла на стол, прикрыв лицо веером. Но стоило ей прилечь, как ее сморил сон. Она уже почти заснула, когда…

Послышались приближающиеся шаги, и до нее донесся знакомый аромат орхидеи.

В то же время кто-то осторожно взял ее обожженную руку и переложил поближе к лицу. Когда теплая ладонь хотела отпустить ее руку, Дин Жоси проснулась и, не раздумывая, схватила незнакомца за одежду, прижавшись щекой к его руке:

— Не уходи.

«Су Мулян», казалось, не ожидал этого. Он замер, и в его узких темных глазах мелькнуло что-то непонятное.

Дин Жоси, схватив его, не знала, что сказать дальше. Один лишь аромат гвоздики не был доказательством его измены. К тому же, они вчера поссорились, а он не только не пришел извиняться, но и отправился развлекаться, не думая о ее чувствах. Это ее обидело. Чем больше она думала об этом, тем больше ей хотелось плакать. Не зная, как спросить его, она уткнулась лицом ему в грудь и, всхлипывая, прошептала:

— Сегодня ты никуда не пойдешь. Останься со мной.

— Господин, я принес то, что вы просили, — в этот момент, запыхавшись, подбежал Цинь Юн с белыми бинтами в руках. Увидев обнимающуюся пару, он замолчал.

Господин?

Дин Жоси, сквозь пелену слез, подняла голову и посмотрела на мужчину. В следующее мгновение ее лицо стало белым, как полотно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение