Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Пока девушки, заслушавшись, наслаждались музыкой, Дин Жоси мягко опустила руки на струны циня, и чарующие звуки мелодии постепенно стихли в восьмиугольной беседке, украшенной циновками из тонкого бамбука, под легким дуновением ветра.

Только когда одна из девушек, восхищенная, встала и зааплодировала, остальные очнулись от своего оцепенения.

— Саньнян, ваша игра просто божественна! — воскликнула Чжан Сынян. — Позвольте узнать, у кого вы учились? Не могли бы вы порекомендовать мне своего учителя? Я тоже хочу научиться так играть!

Ли Люнян, хоть и была незаконнорожденной дочерью Шаншу Лина, воспитывалась в строгости. Все дети в их семье, независимо от происхождения, должны были в совершенстве владеть всеми искусствами. Она планировала, что, как только Дин Жоси закончит играть, она сама сядет за цинь и, сделав вид, что дает наставления, продемонстрирует свое мастерство, чтобы произвести хорошее впечатление на семью Чжэньнань Вана. Но игра Дин Жоси оказалась настолько превосходной, что Ли Люнян почувствовала себя неловко. Забыв о приличиях, она подбежала к Дин Жоси и с жаром спросила:

— Я заметила, что во время вашей игры мелодия звучала легко и радостно, а финальные ноты были плавными и тягучими. Почему же, когда я играю эту мелодию, в конце она звучит так резко и обрывисто?

К концу своей речи она совершенно забыла об истинной цели своего визита в резиденцию Чжэньнань Вана.

Дин Жоси взглянула на Чжан Сынян, которая с нетерпением ждала ее ответа:

— Одну минуту.

Увидев, что Чжан Сынян согласно кивнула, не выражая недовольства, Дин Жоси снова повернулась к циню. Мизинцем правой руки она слегка зацепила верхнюю струну и нежно дернула ее вверх. Не дожидаясь, пока звук затихнет, она быстро дернула струну вниз и зажала ее:

— Весь секрет в этом. «Феникс ищет свою пару» — это мелодия, которая должна звучать нежно и страстно, с долгим послезвучием. Если играть по правилам, то в конце мелодии нужно просто слегка дернуть струну вверх. Но тогда мелодия обрывается слишком резко. Если же добавить еще одно движение вниз, как я только что показала, то послезвучие продлится, создавая ощущение нежной, тянущейся мелодии.

Ли Люнян, словно прозрев, пробежала пальцами по струнам и радостно воскликнула:

— Действительно! Спасибо, Саньнян, за ценный урок!

Дин Жоси ответила ей улыбкой и, обращаясь к Чжан Сынян, сказала:

— Меня учила играть придворная музыкантша Инь Янь, но… — она запнулась, и на ее нежном лице появился легкий румянец, — …эту мелодию меня научил играть мой муж, Су Мулян.

Ли Люнян удивилась:

— Неудивительно, что вы так прекрасно играете «Феникс ищет свою пару». Оказывается, вас учил ваш возлюбленный.

Эти слова, словно искра, попавшая в сухие дрова, зажгли любопытство девушек. Их глаза расширились от удивления:

— Мы слышали, что вы с Су Муляном очень любите друг друга, но сегодня убедились, что ваша любовь еще крепче, чем в рассказах. Как это романтично!

— Если бы мой будущий муж был таким же, как ваш, я бы, наверное, во сне улыбалась.

— Тьфу, какая ты сентиментальная!

Дин Жоси не ожидала, что внимание девушек переключится на ее отношения с Су Муляном. Она покраснела от смущения, но, вспомнив, что вчера муж не согласился на ее предложение переехать, почувствовала укол разочарования. Ее улыбка померкла. Она отодвинула цинь и хотела было встать.

Вдруг раздался резкий, насмешливый голос:

— Хвастается своим умением! И что толку, что играет хорошо, если детей родить не может? Нечем гордиться.

Этот громкий голос привлек внимание всех девушек.

Су Жоюй, сидевшая в центре беседки, произнеся эти слова, ничуть не смутилась и, глядя на Дин Жоси, с вызовом добавила:

— Ну и что, что ты умеешь играть? Где твои дети?

Дин Жоси почувствовала неловкость, но не хотела устраивать скандал с Су Жоюй при гостях, это опозорило бы всю семью Чжэньнань Вана. Сделав вид, что не слышит ее слов, она спокойно сказала, встречая удивленные взгляды девушек:

— Вы у нас впервые. Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне или к моей служанке Цяоэр.

Одновременно она взглянула на беседку напротив, думая, что Ванфэй и Су Хуэй, должно быть, тоже видели эту сцену.

Интересно, кто из девушек понравился Су Хуэю?

Присутствующие девушки, конечно же, помнили об истинной цели своего визита. Сделав вид, что не замечают перепалки между невесткой и золовкой, они, увидев, что Дин Жоси собирается уходить, оживились. Чжан Сынян тут же сказала:

— Саньнян, мне очень понравилась эта мелодия, но я не очень хорошо играю. Можно мне поучиться у вас?

Другие девушки тут же подхватили:

— Да, да, мы тоже хотим!

Ли Люнян застенчиво улыбнулась:

— То, чему вы меня только что научили, выглядит просто, но на практике оказалось довольно сложно. Я бы тоже хотела еще поучиться у вас.

Дин Жоси, глядя на радостные лица девушек, конечно же, догадалась, что они просто хотят подольше остаться и поближе познакомиться с ее деверем. Ее свекор, вероятно, тоже был не против, чтобы Су Хуэй пообщался с девушками. Поэтому, хоть ей и не хотелось вмешиваться, она все же согласилась:

— Хорошо. Если вы не против моих скромных навыков, приходите сюда каждый день после обеда, и я буду учить вас играть.

Девушки радостно согласились.

Су Жоюй еще больше разозлилась.

Ее пригласили, чтобы она составила компанию девушкам, и до появления Дин Жоси все были с ней очень любезны. Она даже рассказала им кое-что о предпочтениях своего брата Су Хуэя. Но стоило появиться Дин Жоси и сыграть одну мелодию, как все внимание девушек переключилось на нее. Теперь же Су Жоюй, которая должна была быть в центре внимания, оказалась на вторых ролях.

Пока девушки обступили Дин Жоси, засыпая ее вопросами, Су Жоюй, не выдержав, встала и хотела было уйти, как вдруг краем глаза заметила знакомую фигуру, промелькнувшую у декоративной стены и направившуюся в сторону соседнего двора. Подумав, что ей показалось, она моргнула.

Это действительно был ее обычно молчаливый брат, Су Хуэй.

В ее глазах мелькнула хитрая искорка. У нее созрел план. Она крикнула вслед удаляющейся фигуре:

— Старший брат!

Во всей резиденции Чжэньнань Вана был только один человек, которого Су Жоюй называла «старшим братом» — Су Хуэй, тот самый, ради которого девушки и пришли сюда.

Девушки сначала замерли, а затем радостно зашевелились. Некоторые даже встали со своих мест, но тут же, вспомнив о приличиях, сели обратно и с нетерпением посмотрели в сторону, откуда донесся голос. Чжан Сынян и Ли Люнян были более сдержанными, но тоже не могли удержаться от любопытных взглядов.

Мужчина, проходивший мимо резных ворот, услышав зов, повернулся и направился к беседке. Одетый в белоснежный халат с вышитыми бамбуковыми листьями, с нефритовой заколкой в волосах и нефритом на поясе, он выглядел величественно, словно палящее солнце, заставляя невольно отвести взгляд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение