Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Внезапно Су Мулян взял ее за правую руку. Его мягкий, улыбающийся голос прозвучал рядом:

— Старший брат много лет не был дома, похоже, он не узнал тебя, Саньнян. Позволь мне представить — это мой старший брат, Су Хуэй, второе имя Сиван. Он отличился в усмирении японских пиратов вместе с А-Е и вчера был назначен Его Величеством правителем области Ючжоу и императорским посланником по военным делам.

— Невестка,

— услышав слова Су Муляна, мужчина равнодушно разрешил ей подняться, словно мгновенная неприязнь в его глазах была лишь ее воображением.

Дин Жоси поспешила взять себя в руки и вежливо ответила, следуя этикету:

— Чжансюн, вы много потрудились, усмиряя пиратов.

Су Хуэй слегка кивнул ей и, больше ничего не сказав, последовал за Чжэньнань Ваном и свекровью во двор.

Чжэньнань Ван, будучи воином, говорил громко. Он не был дома год или два, и, едва увидев свекровь и младших членов семьи, которые окружили его заботой, расплылся в улыбке. Он громко смеялся, обмениваясь приветствиями:

— На поле боя, конечно, опасно, но старик не первый год воюет и не лыком шит! Вот, вернулся целым и невредимым!

— Что ты понимаешь, женщина?!

— Ладно, ладно, не плачь! Я же пошутил!

Эти слова, похожие на обычную супружескую перебранку, не вызвали удивления ни у кого из младших членов семьи и слуг.

Дин Жоси думала, что Чжэньнань Ван, как и ее отец, будет сдержанным и строгим на людях, и с ним будет трудно общаться. Она никак не ожидала, что в частной жизни он окажется таким добродушным и приветливым. Тревога, которую она испытывала по дороге, тут же рассеялась. С облегчением выдохнув, она последовала за всеми во двор.

Су Мулян продолжил:

— Старший брат сдержан и немногословен, он всегда такой со всеми в резиденции. Саньнян, не обращай внимания.

— Я знаю, — Дин Жоси несколько раз встречалась с Су Хуэем до церемонии цзицзи. В ее памяти он был не просто «сдержанным», а высокомерным и неприступным. Теперь, когда она вышла замуж за семью Чжэньнань Вана, ей неизбежно придется общаться с Су Хуэем, и она не хотела его обидеть. Поэтому, слегка улыбнувшись, она игриво прошептала Су Муляну на ухо: — Если бы старший брат был таким же, как ты, я бы не смогла отличить вас друг от друга.

Это была правда. Су Мулян и Су Хуэй были близнецами, и их внешность и рост были совершенно одинаковыми, отличались лишь характеры: Су Мулян был более мягким, а Су Хуэй — более холодным. Однако она просто пошутила, чтобы разрядить обстановку, но лицо Су Муляна вдруг побледнело, а его рука, сжимавшая ее ладонь, внезапно напряглась.

Дин Жоси вскрикнула от боли, и Су Мулян тут же отпустил ее руку:

— Я сделал тебе больно?

— Да, — Дин Жоси часто так шутила с Су Муляном, и он никогда не сердился. Но сегодня он выглядел недовольным. Потирая ушибленную руку, она сказала: — Если тебе не нравится, когда я говорю о старшем брате, я больше не буду так шутить.

Су Мулян отвел взгляд:

— Не говори глупостей, тебе показалось.

Хотя он так сказал, но, когда Дин Жоси не видела, он то и дело поглядывал на идущего впереди Су Хуэя с озабоченным видом.

Дин Жоси ничего не заметила. Она подняла голову и хотела что-то сказать, как вдруг краем глаза увидела, как в толпе сопровождающих мелькнул холодный блеск. Слуга в темно-синем халате проскользнул мимо нее и бросился к Чжэньнань Вану и Су Хуэю. Мгновенно поняв, что происходит, она оттолкнула Су Муляна и закричала:

— Чжансюн, берегись! Убийца!

В толпе поднялся переполох.

Слуга в темно-синем халате, видя, что его заметили, выскочил из толпы, метавшейся, как безголовые мухи, и бросился на Су Хуэя, целясь ему в спину сверкающим клинком. Су Хуэй, словно почувствовав опасность, уклонился в сторону, повернул голову и, схватив руку с кинжалом, ловко перебросил нападавшего через плечо. Тот с грохотом упал на землю, и в следующее мгновение Су Хуэй уже сдавил его горло.

Несколько воинов бросились к убийце, связали его по рукам и ногам и, словно цыпленка, подтащили к Су Хуэю.

Су Хуэй стоял, скрестив руки за спиной. В ночной темноте его глаза сверкали гневом. Низким голосом он спросил:

— Говори, кто тебя послал?

Чжэньнань Ван, услышав шум, вернулся. Когда Дин Жоси и Су Мулян, окруженные десятком молодых воинов, подошли к Су Хуэю, они услышали этот резкий вопрос.

Услышав вопрос, убийца вдруг закашлялся кровью и замертво упал на бок.

Все ахнули. Некоторые женщины даже потеряли сознание от испуга, и слуги отвели их в комнаты.

Один из молодых воинов тут же наклонился и проверил челюсть убийцы, но было уже поздно. Он покачал головой, обращаясь к Су Хуэю:

— Ему дали яд. Он умер мгновенно.

Слуга подал Су Хуэю платок. Генерал, ничуть не удивившись, неторопливо вытер руки и бросил платок на землю:

— По старому обычаю, избавьтесь от тела.

После этого происшествия улыбка исчезла с лица Чжэньнань Вана, сменившись серьезным выражением. Он велел всем разойтись и приказал Су Хуэю зайти к нему после того, как тот закончит со своими делами. Су Мулян тоже хотел пойти, но Чжэньнань Ван отправил его обратно, велев отдыхать. Перед уходом он вдруг словно что-то вспомнил и посмотрел на Дин Жоси:

— Невестка, ты раньше занималась боевыми искусствами?

Дин Жоси не ожидала, что Чжэньнань Ван вспомнит о ней в такой момент, и поспешно ответила:

— В детстве я немного училась у отца, но много лет не практиковалась, так что мои навыки никуда не годятся. Прошу прощения, А-Е, что рассмешила вас.

В той ситуации все были напуганы, и только она сохраняла хладнокровие, защищая Су Муляна и предупреждая старшего брата об опасности. Такая быстрая реакция не могла быть результатом простого изучения кунг-фу. Видя ее спокойствие и скромность, Чжэньнань Ван почти забыл о своем первоначальном недовольстве. Его взгляд потеплел:

— Хорошая девочка. Я спокоен, зная, что Моцин под твоей опекой. На улице холодно, скорее отведи Моцина в комнату и отдохни.

Моцин — это второе имя Су Муляна. Дин Жоси ответила: «Да» — и, поддерживая Су Муляна, вернулась в комнату.

Разобравшись с убийцей, Су Хуэй направился в покои Чжэньнань Вана.

Ванфэй Ли, напуганная произошедшим, была уже отправлена слугами в свои покои отдыхать. Отец и сын, отослав всех слуг, сели друг напротив друга. Между ними горела тусклая свеча, и в комнате царила гнетущая тишина, резко контрастирующая с недавней суетой во дворе.

Чжэньнань Ван, чьи виски уже тронула седина, поправил свечу бамбуковой палочкой, и комната стала светлее:

— Судя по одежде, убийца из столицы. Ты можешь выяснить, кто его послал?

Свет свечи осветил суровый профиль Су Хуэя. С серьезным видом он ответил:

— По одной одежде сложно сказать. Но убийца пришел один, без сообщников. Если я не ошибаюсь, это не дело рук наших врагов, скорее всего, это личная месть.

Услышав это, Чжэньнань Ван еще сильнее нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение