Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2

Внезапно Су Мулян взял ее за правую руку. Его мягкий, улыбающийся голос прозвучал рядом:

— Старший брат много лет не был дома, похоже, он не узнал тебя, Саньнян. Позволь мне представить — это мой старший брат, Су Хуэй, второе имя Сиван. Он отличился в усмирении японских пиратов вместе с А-Е и вчера был назначен Его Величеством правителем области Ючжоу и императорским посланником по военным делам.

— Невестка,

— услышав слова Су Муляна, мужчина равнодушно разрешил ей подняться, словно мгновенная неприязнь в его глазах была лишь ее воображением.

Дин Жоси поспешила взять себя в руки и вежливо ответила, следуя этикету:

— Чжансюн, вы много потрудились, усмиряя пиратов.

Су Хуэй слегка кивнул ей и, больше ничего не сказав, последовал за Чжэньнань Ваном и свекровью во двор.

Чжэньнань Ван, будучи воином, говорил громко. Он не был дома год или два, и, едва увидев свекровь и младших членов семьи, которые окружили его заботой, расплылся в улыбке. Он громко смеялся, обмениваясь приветствиями:

— На поле боя, конечно, опасно, но старик не первый год воюет и не лыком шит! Вот, вернулся целым и невредимым!

— Что ты понимаешь, женщина?!

— Ладно, ладно, не плачь! Я же пошутил!

Эти слова, похожие на обычную супружескую перебранку, не вызвали удивления ни у кого из младших членов семьи и слуг.

Дин Жоси думала, что Чжэньнань Ван, как и ее отец, будет сдержанным и строгим на людях, и с ним будет трудно общаться. Она никак не ожидала, что в частной жизни он окажется таким добродушным и приветливым. Тревога, которую она испытывала по дороге, тут же рассеялась. С облегчением выдохнув, она последовала за всеми во двор.

Су Мулян продолжил:

— Старший брат сдержан и немногословен, он всегда такой со всеми в резиденции. Саньнян, не обращай внимания.

— Я знаю, — Дин Жоси несколько раз встречалась с Су Хуэем до церемонии цзицзи. В ее памяти он был не просто «сдержанным», а высокомерным и неприступным. Теперь, когда она вышла замуж за семью Чжэньнань Вана, ей неизбежно придется общаться с Су Хуэем, и она не хотела его обидеть. Поэтому, слегка улыбнувшись, она игриво прошептала Су Муляну на ухо: — Если бы старший брат был таким же, как ты, я бы не смогла отличить вас друг от друга.

Это была правда. Су Мулян и Су Хуэй были близнецами, и их внешность и рост были совершенно одинаковыми, отличались лишь характеры: Су Мулян был более мягким, а Су Хуэй — более холодным. Однако она просто пошутила, чтобы разрядить обстановку, но лицо Су Муляна вдруг побледнело, а его рука, сжимавшая ее ладонь, внезапно напряглась.

Дин Жоси вскрикнула от боли, и Су Мулян тут же отпустил ее руку:

— Я сделал тебе больно?

— Да, — Дин Жоси часто так шутила с Су Муляном, и он никогда не сердился. Но сегодня он выглядел недовольным. Потирая ушибленную руку, она сказала: — Если тебе не нравится, когда я говорю о старшем брате, я больше не буду так шутить.

Су Мулян отвел взгляд:

— Не говори глупостей, тебе показалось.

Хотя он так сказал, но, когда Дин Жоси не видела, он то и дело поглядывал на идущего впереди Су Хуэя с озабоченным видом.

Дин Жоси ничего не заметила. Она подняла голову и хотела что-то сказать, как вдруг краем глаза увидела, как в толпе сопровождающих мелькнул холодный блеск. Слуга в темно-синем халате проскользнул мимо нее и бросился к Чжэньнань Вану и Су Хуэю. Мгновенно поняв, что происходит, она оттолкнула Су Муляна и закричала:

— Чжансюн, берегись! Убийца!

В толпе поднялся переполох.

Слуга в темно-синем халате, видя, что его заметили, выскочил из толпы, метавшейся, как безголовые мухи, и бросился на Су Хуэя, целясь ему в спину сверкающим клинком. Су Хуэй, словно почувствовав опасность, уклонился в сторону, повернул голову и, схватив руку с кинжалом, ловко перебросил нападавшего через плечо. Тот с грохотом упал на землю, и в следующее мгновение Су Хуэй уже сдавил его горло.

Несколько воинов бросились к убийце, связали его по рукам и ногам и, словно цыпленка, подтащили к Су Хуэю.

Су Хуэй стоял, скрестив руки за спиной. В ночной темноте его глаза сверкали гневом. Низким голосом он спросил:

— Говори, кто тебя послал?

Чжэньнань Ван, услышав шум, вернулся. Когда Дин Жоси и Су Мулян, окруженные десятком молодых воинов, подошли к Су Хуэю, они услышали этот резкий вопрос.

Услышав вопрос, убийца вдруг закашлялся кровью и замертво упал на бок.

Все ахнули. Некоторые женщины даже потеряли сознание от испуга, и слуги отвели их в комнаты.

Один из молодых воинов тут же наклонился и проверил челюсть убийцы, но было уже поздно. Он покачал головой, обращаясь к Су Хуэю:

— Ему дали яд. Он умер мгновенно.

Слуга подал Су Хуэю платок. Генерал, ничуть не удивившись, неторопливо вытер руки и бросил платок на землю:

— По старому обычаю, избавьтесь от тела.

После этого происшествия улыбка исчезла с лица Чжэньнань Вана, сменившись серьезным выражением. Он велел всем разойтись и приказал Су Хуэю зайти к нему после того, как тот закончит со своими делами. Су Мулян тоже хотел пойти, но Чжэньнань Ван отправил его обратно, велев отдыхать. Перед уходом он вдруг словно что-то вспомнил и посмотрел на Дин Жоси:

— Невестка, ты раньше занималась боевыми искусствами?

Дин Жоси не ожидала, что Чжэньнань Ван вспомнит о ней в такой момент, и поспешно ответила:

— В детстве я немного училась у отца, но много лет не практиковалась, так что мои навыки никуда не годятся. Прошу прощения, А-Е, что рассмешила вас.

В той ситуации все были напуганы, и только она сохраняла хладнокровие, защищая Су Муляна и предупреждая старшего брата об опасности. Такая быстрая реакция не могла быть результатом простого изучения кунг-фу. Видя ее спокойствие и скромность, Чжэньнань Ван почти забыл о своем первоначальном недовольстве. Его взгляд потеплел:

— Хорошая девочка. Я спокоен, зная, что Моцин под твоей опекой. На улице холодно, скорее отведи Моцина в комнату и отдохни.

Моцин — это второе имя Су Муляна. Дин Жоси ответила: «Да» — и, поддерживая Су Муляна, вернулась в комнату.

Разобравшись с убийцей, Су Хуэй направился в покои Чжэньнань Вана.

Ванфэй Ли, напуганная произошедшим, была уже отправлена слугами в свои покои отдыхать. Отец и сын, отослав всех слуг, сели друг напротив друга. Между ними горела тусклая свеча, и в комнате царила гнетущая тишина, резко контрастирующая с недавней суетой во дворе.

Чжэньнань Ван, чьи виски уже тронула седина, поправил свечу бамбуковой палочкой, и комната стала светлее:

— Судя по одежде, убийца из столицы. Ты можешь выяснить, кто его послал?

Свет свечи осветил суровый профиль Су Хуэя. С серьезным видом он ответил:

— По одной одежде сложно сказать. Но убийца пришел один, без сообщников. Если я не ошибаюсь, это не дело рук наших врагов, скорее всего, это личная месть.

Услышав это, Чжэньнань Ван еще сильнее нахмурился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение