Цзи Лу, видя его печальное выражение лица, вовремя прервала его: — Неужели нам с Хэн'эром остается только ждать смерти?
Только тогда мужчина вышел из задумчивости. Видно было, как он улыбнулся и, указав на себя, сказал: — Если ты попросишь меня, я выведу тебя и твоего Хэн'эра.
Цзи Лу, услышав это, слегка опешила и с сомнением спросила: — Ты говоришь правду?
Мужчина насмешливо улыбнулся, в его глазах читался холод. — Разве вы с этим Хэн'эром не рыба на разделочной доске?
— Какая мне выгода обманывать тебя? Чем ты сейчас отличаешься от мертвеца?
Цзи Лу с досадой опустила голову. Хотя мужчина говорил очень прямо, его слова были вполне разумны. В такой ситуации, в которой она оказалась, что еще мог этот мужчина хотеть от нее?
— Если ты действительно сможешь вывести нас с Хэн'эром, я сделаю все возможное, чтобы отплатить за эту доброту, — спина Цзи Лу сильно болела, но чтобы показать свою искренность, она все равно изо всех сил постаралась поклониться мужчине.
Мужчина, конечно, безразлично улыбнулся, а затем прямо сказал: — Я не святой. Если я помогу тебе, у меня будет условие. Как только ты выйдешь из резиденции Чан Дицина, я скажу тебе, какое.
Цзи Лу не удивилась. Всего лишь условие. Пока это было в ее силах, она постарается выполнить его. Пока этот мужчина мог дать им с Хэн'эром надежду на жизнь, она приложит все усилия, даже если условие будет очень сложным.
Мужчина, увидев, что Цзи Лу согласилась, тут же отбросил свою легкомысленность и принял осторожный и серьезный вид. Видно было, как он осторожно высунул голову и посмотрел на пустой коридор. — Чан Дицин в большой спешке отправился во дворец. Несколько служанок ушли в передний зал для совещаний. Убегать можно только сейчас.
Сказав это, он, полутаща, полуподдерживая Цзи Лу, задержал дыхание и быстро выбежал из купальни.
— Пока в резиденции не зажгли свет, мы должны придумать, как вытащить твоего Хэн'эра, — мужчина потянул Цзи Лу и спрятался в укромном месте коридора. Цзи Лу посмотрела вперед — вокруг была полная темнота, только вдалеке, в направлении главного зала, горело несколько слабых огней.
— Но я не знаю, где держат Хэн'эра, — с некоторой тоской сказала Цзи Лу.
Мужчина закатил глаза и, словно разочарованный, сказал Цзи Лу: — Если бы у меня не было стопроцентной уверенности, стал бы я таскать тебя по этому темному месту?
Цзи Лу, видя, что мужчина немного взволнован, неловко замолчала.
Видно было, как мужчина высунул голову и осмотрел узкий проход рядом с коридором. Убедившись, что никого нет, он понизил голос и сказал Цзи Лу: — Ты будешь ждать там, у узкого прохода. Я пойду и выведу твоего Хэн'эра. Если кто-то придет, спрячься за искусственной горой позади узкого прохода.
Цзи Лу, видя, как он обливается потом, не могла не беспокоиться, но в такой ситуации говорить что-то унылое было бесполезно, и она кивнула в знак согласия.
Мужчина пошел к центру коридора, а Цзи Лу спряталась в узком проходе.
В одинокой ночи Цзи Лу слышала только свое учащающееся сердцебиение.
Холодный ветер обдувал ее щеки, и она чувствовала, как боль от ударов плети в спине усилилась. Вместе с болью нахлынула и сильная тревога.
Кто этот мужчина?
Судя по тому, как уверенно он ориентируется в резиденции Чан Дицина, неужели он его мужчина-компаньон?
Сможет ли он вывести Хэн'эра целым и невредимым?
После двух четвертей часа мучительного ожидания беспокойное сердце Цзи Лу больше не могло успокоиться. Неужели для того, чтобы вывести Хэн'эра, нужно так много времени?
Неужели они столкнулись с охранниками резиденции Чан Дицина?
Цзи Лу мучилась сомнениями. Стоит ли ей пойти и посмотреть в коридор?
Но если мужчина не поднял тревогу, а она сама навлечет беду, что тогда?
Пока Цзи Лу металась в душе, она увидела две темные фигуры, идущие к ней из коридора.
Она обрадовалась. Когда две темные фигуры приблизились, ее сердце успокоилось.
— Хэн'эр, ты ранен?
Цзи Лу поспешно подошла, чтобы осмотреть Ли Хэна. Она увидела, что его волосы немного растрепаны, на лбу выступили мелкие капли пота, но других ран не было.
У Ли Хэна тоже покраснели глаза. Он был заперт в тесной комнате несколько часов, и хотя никто не принес ему еды или воды, он был очень голоден.
Но голод не измучил его до изнеможения. Наоборот, беспокойство за сестру Цзи измотало его до предела.
Шао Лоу Чан Дицин был известен своей властностью. Избиение и ругань служанок — это еще ладно, но несколько лет назад в Столице даже ходили слухи о том, что он издевается над своими мужчинами-компаньонами.
Сестра Цзи — несгибаемая женщина. Она наверняка не будет притворяться перед Шао Лоу Чан Дицином. Кто знает, что с ней могли сделать?
— Сестра Цзи, ты... в порядке?
Брови Ли Хэна были нахмурены от слез, и в его словах чувствовалась осторожность. Он боялся, что неправильно подобранные слова ранят сердце сестры Цзи.
Хотя спина Цзи Лу горела от боли, увидев, что Ли Хэн в порядке, она почувствовала облегчение, даже забыв о ранах от плети. — Я в порядке.
— Если вы будете продолжать разговаривать, то вместе останетесь здесь, в резиденции Чан Дицина, — мужчина, сложив руки, льстиво оглядел Цзи Лу и Ли Хэна. Хотя на словах он был нетерпелив, в его глазах читалась некоторая зависть.
Цзи Лу, прерванная им, только тогда осознала, что они все еще в опасности. Сейчас было не время для воспоминаний.
— Молодой господин, что нам делать дальше?
Цзи Лу загородила Ли Хэна собой и искренне спросила.
Мужчина, увидев, что после спасения Ли Хэна Цзи Лу наконец искренне поверила ему, холодно фыркнул и сказал: — Ползали через собачью лазейку?
Цзи Лу смущенно опешила, а затем, колеблясь, взглянула на Ли Хэна. Она была грубой женщиной, пролезть через собачью лазейку для нее было пустяком, но Хэн'эр был нежным и слабым...
Ли Хэн, заметив затруднение Цзи Лу, тут же сказал: — Конечно, нет проблем. Сейчас самое главное — выбраться из этой резиденции Чан Дицина.
Мужчина, взглянув на эту идеальную пару, лишь пробормотал про себя: "Эта женщина действительно немного жалеет этого мужчину".
Затем мужчина тихо повел Цзи Лу и Ли Хэна к стене в конце коридора. Убедившись, что никого нет, он тут же велел Цзи Лу присесть на землю.
Цзи Лу с недоумением взглянула на него. Мужчина указал на маленькую собачью лазейку в углу стены и объяснил: — Эта дыра довольно маленькая. Возможно, только твоя душа моя сможет пролезть.
Цзи Лу последовала за направлением пальца мужчины и увидела в углу стены небольшую собачью лазейку. Она была лишь немного шире талии Ли Хэна.
Она осторожно протолкнула Ли Хэна в лазейку и, когда он вылез наружу, вздохнула с облегчением.
Мужчина измерил свой рост и рост Цзи Лу. Стена резиденции Чан Дицина была слишком высокой. Если не подложить что-нибудь снизу, он не сможет подтолкнуть Цзи Лу.
К счастью, рядом с искусственной горой была беседка. Чан Дицин обычно не любил сюда приходить. Он только что, воспользовавшись моментом, незаметно поставил в беседке деревянную скамью.
Пока Цзи Лу размышляла, как ей выбраться, она увидела, как мужчина вынес деревянную скамью из беседки неподалеку.
— Я подтолкну тебя, — сказал мужчина.
Цзи Лу посмотрела на его худощавую фигуру и не могла не беспокоиться. Что, если она его травмирует?
Мужчина, видя, что Цзи Лу все еще колеблется, нетерпеливо выругался: — Что ты все медлишь?
— В коридоре уже зажгли свет. Боюсь, кто-то идет.
Сказав это, он сунул записку в ладонь Цзи Лу и с полной искренностью поручил ей: — Обязательно исполни это мое желание.
Цзи Лу спрятала записку, а затем тут же наступила на спину мужчины. Видно было, как мужчина издал сдавленный стон. Цзи Лу почувствовала сильную вину. Она быстро ухватилась за острый верх стены. Пронзительная боль волной нахлынула на Цзи Лу.
Но она не смела отпустить. Она стиснула зубы и карабкалась вверх. Мужчина тоже изо всех сил помог Цзи Лу. Когда Цзи Лу наконец забралась на высокую стену, позади раздался шум толпы.
— Эта женщина сбежала! Она у стены!
— Быстрее, быстрее, зажигайте свет!
Цзи Лу в панике тут же захотела вытащить и мужчину, но услышала, как он крикнул: — Беги! Я их задержу! Запомни, не иди домой! Чан Дицин уже послал туда людей! — Говоря это, его голос становился все слабее, и шум толпы вдалеке тоже немного утих.
Хотя Цзи Лу чувствовала огромную вину, но на ее отчаянные крики мужчина уже не отвечал. Ей оставалось только, сдерживая слезы, спрыгнуть с высокой стены.
(Нет комментариев)
|
|
|
|