Глава 1 С неба свалился красавец

В июне в Столице стояла вечная летняя жара. Цзи Лу весь день таскала мешки с песком на пристани в западной части города. Получив от бригадира связку монет, она вытерла пот с лица, наскоро съела миску супа с бараньими потрохами и лапшой за пять медяков и приготовилась вернуться в свою хижину с соломенной крышей, чтобы немного отдохнуть.

— Сестра Цзи, почему ты уже уходишь? За вечернюю работу бригадир платит на десять медяков больше!

Крепкая женщина примерно такого же роста, как Цзи Лу, обливаясь потом, окликнула ее. Никто не понимал, почему Цзи Лу всегда работала только днем, а потом убегала домой. На эту связку монет можно было купить всего два цзиня свинины – разве этого достаточно, чтобы прокормиться?

— Мой фулан неважно себя чувствует, мне нужно вернуться и приготовить ему еду.

Цзи Лу широко улыбнулась. Теперь у нее тоже была семья, и она ни в чем не уступала этим вонючим одиноким женщинам.

Несколько женщин, которые работали рядом, тут же подняли головы, их лица выражали полное недоумение.

— Когда ты вышла замуж за фулана? Почему даже свадьбы не было?

Другие женщины почувствовали себя очень разочарованными. Цзи Лу была высокой и крупной, с очень достойной и внушительной внешностью. Хотя ее семейное положение было скромным, у нее не было ни родителей, ни родственников по браку, что избавляло от множества неприятностей.

Если бы они выдали за нее своего младшего брата, это был бы неплохой выбор.

Жаль, что какой-то другой мужчина опередил их.

Цзи Лу знала, что эти женщины-работницы любили обсуждать мужчин. Ей было жаль своего фулана, слабого и изящного, как ива на ветру. Такой драгоценный и благородный красавец ни в коем случае не должен был быть осквернен этими грубыми женщинами. Цзи Лу сделала вид, что не слышит, и быстро ушла.

Вернувшись в свою хижину с соломенной крышей,

Цзи Лу увидела грациозную, изящную фигуру, которая хлопотала по хозяйству у очага.

Как только Цзи Лу вошла и увидела, что происходит на кухне, она так удивилась, что выронила из рук пирожное с османтусом.

— Хэн'эр, что ты делаешь?

Спросила Цзи Лу, широко раскрыв глаза.

Простая одежда Ли Хэна была вся перепачкана черным, на лбу и кончике носа были черные следы. Часть его черных волос, которые она сама уложила утром, рассыпалась, а часть была опалена.

Цзи Лу в панике бросилась в главную комнату, оглядывая скудную мебель, и спросила:

— К нам забрались воры?

Ли Хэн опустил голову, беспокойно теребя свои длинные и бледные пальцы, и испуганно ответил:

— Нет, я хотел приготовить еду для цичжу, но...

Цзи Лу по его жалкому виду поняла, чем закончилась готовка, но красавец уже начал жалеть себя, и Цзи Лу почувствовала радость в сердце. Вот что значит иметь добродетельного мужа и хорошего отца.

Это было действительно неплохо.

— Хэн'эр, ты ведь, наверное, из знатной семьи? Раз даже готовить не умеешь.

С улыбкой поддразнила Цзи Лу.

Услышав это, Ли Хэн сначала вздрогнул, в его глазах сразу появилась паника и растерянность, а затем он тут же опустил голову, не смея смотреть на Цзи Лу.

Если цичжу узнает о моем происхождении, она наверняка больше не захочет меня...

Но я правда не тот легкомысленный мужчина, каким меня выставляли родной отец и родной брат. Но мать мне не поверила, даже биологический отец только тайком сунул мне мешочек серебра, но ни слова не сказал в мою защиту.

Подумав об этом, глаза Ли Хэна, которые казались нахмуренными, наполнились слезами. Его слабый вид с покрасневшими глазами заставил Цзи Лу тут же вскочить со стула.

— Красавец, что с тобой? Я, грубиянка, не умею говорить, надеюсь, не обидела тебя.

Цзи Лу в панике ходила туда-сюда. Как только Ли Хэн начинал плакать, ей хотелось вынуть свое сердце и отдать ему.

Ли Хэн увидел, как его цичжу растерялась, и вся обида в его сердце тут же улетучилась. Он вытер слезы и, улыбнувшись сквозь них, сказал:

— Ничего страшного. Просто я немного виню себя за то, что привел дом цичжу в такое состояние.

Цзи Лу вздохнула с облегчением. Она оглядела свой бедный дом, где кроме стен ничего не было, и беззаботно сказала:

— Мой дом и в подметки не годится собачьей конуре в тех знатных семьях. Это тебе тяжело со мной, Хэн'эр, приходится терпеть лишения.

— Знатные семьи, хоть и имеют резные перила и нефритовые балки, роскошны и великолепны снаружи, но внутри они грязные, темные и безобразные. Лучше жить в скромной хижине цичжу и чувствовать себя свободно, чем наслаждаться роскошью в тех местах, где приходится притворяться, играть роль и выдавливать улыбку.

Говоря это, Ли Хэн чувствовал легкую грусть в глазах, словно вспоминая что-то неприятное.

Хотя Цзи Лу была грубой, ее сердце было довольно чутким. Увидев Ли Хэна в таком состоянии, она поняла, что он молодой господин из знатной семьи, но не знала, почему он оказался в таком положении. Она не хотела бередить раны красавца. Главное – жить хорошо и спокойно.

— Хэн'эр прав. В тот день, когда ты упал у дверей моей хижины, я подумала, что это небеса послали мне Принца-улитку.

Цзи Лу увидела, что Ли Хэн, похоже, погрузился в кошмары прошлого, и решила сменить тему.

Ли Хэн смутился. Цичжу видела его в самом жалком виде, но ничуть не презирала...

Три месяца назад, однажды днем.

Цзи Лу, как обычно, возвращалась домой после тяжелой работы, обливаясь потом. Думая о своей ветхой хижине, она снова почувствовала стыд. Она не смогла обеспечить своих старых родителей даже одним днем жизни в доме с черепичной крышей. Она, как дочь, была неблагодарна.

В это время Цзи Лу увидела у дверей своей хижины красивого юношу в лохмотьях, с бесчисленными ранами на теле. Цзи Лу тут же подошла и проверила его дыхание – он был жив, но очень слаб.

Цзи Лу оглянулась по сторонам – вокруг была только безлюдная пустошь, ни малейшего признака человеческого жилья на сотни ли вокруг.

Важнее всего было спасти ему жизнь. Цзи Лу наклонилась и легко подняла худого, как щепка, юношу.

Его тонкая талия, которую можно было обхватить одной рукой, заставила Цзи Лу смутиться. Мужчины в династии Даяо очень дорожили своей репутацией. Что, если она случайно коснется его кожи, и он, очнувшись, устроит истерику или грозится покончить с собой?

Но у этого юноши не было ни одного здорового места на теле, а его одежда была грязной и порванной. Ей оставалось только положить руку на единственное место, где раны были несерьезными – на внутреннюю сторону колена.

Отнеся юношу в дом,

Цзи Лу сначала принесла таз с водой, чтобы тщательно его обтереть, но как только она прикоснулась к его ранам, юноша болезненно сморщился.

Цзи Лу ничего не оставалось, как оставить эту затею. Она перерыла все в доме, нашла последнюю связку монет и побежала в лечебницу в поселке.

Когда она вернулась в хижину, Ли Хэн уже потерял сознание. Цзи Лу ничего не могла поделать, ей пришлось поднять его и засунуть лекарство ему в рот, но Ли Хэн стиснул зубы, и она никак не могла протолкнуть пилюлю.

Юноша был при смерти. Если он не проглотит лекарство как можно скорее, что будет, если он умрет?

Цзи Лу долго думала, но не придумала ничего лучше, как решительно передать лекарство ему изо рта в рот.

Ладно, жизнь на волоске, какая уж тут репутация!

Затем Цзи Лу тщательно отварила лекарство, купленное в лечебнице, и дала его Ли Хэну тем же способом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 С неба свалился красавец

Настройки


Сообщение