Глава 5 Преследование Третьей принцессы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзи Лу и Ли Хэн прожили некоторое время в мире и спокойствии.

Но бедность семьи не давала Цзи Лу спать по ночам. Если она не выйдет на работу снова, рис в амбаре завтра закончится.

Цзи Лу ничего не оставалось, как отправиться на пристань рано утром, когда небо только начинало светлеть, чтобы таскать мешки с песком.

Ли Хэн посмотрел на свои слабые, бессильные руки. Сестра Цзи так тяжело трудилась, чтобы прокормить его, и его сердце горело, словно на огне.

Но в прошлый раз, когда он ходил в лавку рукоделия, он столкнулся со знатными молодыми господами из прошлого.

После той суматохи он забыл забрать ткань. Без дорогой ткани его ароматные мешочки не произвели бы впечатления на хозяйку лавки.

Ладно, ему придется снова сходить в ту лавку рукоделия.

Стояло жаркое лето. Ли Хэн с детства в резиденции князя был очень чувствителен к жаре. Хотя родной отец часто создавал ему трудности, в вопросах еды, одежды, жилья и передвижения он обеспечивал Ли Хэну должное содержание.

В прежние летние дни он редко выходил из дома, проводя время в своей комнате, где стояли блоки льда.

Но теперь он смыл с себя всю мишуру и больше не был знатным молодым господином из богатой семьи.

Хотя погода была настолько жаркой, что у него кружилась голова, он все равно чувствовал, что в его жизни появилась надежда.

К тому времени, как он пешком добрался до лавки рукоделия, солнце палило так нещадно, что казалось, вот-вот высушит его. Его кожа, нежная, как лед и нефрит, покраснела от солнца.

Хозяйка лавки стояла у дверей, привлекая покупателей. Увидев Ли Хэна, грациозно стоящего у входа, она не могла не обрадоваться.

— Я уж думала, ты не придешь, — сказала хозяйка лавки. Хотя она любила деньги, она еще больше любила красавцев. А этот Ли Хэн был редким красавцем, каких поискать.

Под палящим солнцем прохожие обливались потом и выглядели жалко, но только он, хоть и с несколькими каплями пота на висках, все равно не мог скрыть свою утонченность, холодность и неземную ауру.

— Хозяйка, я могу еще сделать те ароматные мешочки? — Ли Хэн немного смутился. В прошлый раз в этой лавке рукоделия произошел такой большой скандал, и он не знал, слышала ли об этом хозяйка.

Хозяйка лавки кивнула. Она тут же стрелой бросилась в кладовую и, перерыв все, нашла кусок мягкой марли, инкрустированной золотой фольгой.

— В следующем месяце у одной знатной особы день рождения, и ее семья прислала эту дорогую ткань, чтобы мы сделали набор ароматных мешочков с узором счастья, долголетия и процветания, — хозяйка лавки осторожно протянула ткань Ли Хэну.

— Один отрез стоит несколько сотен лянов серебра, так что будь очень осторожен. Если сделаешь хорошо, у меня будет еще много работы для тебя, — хозяйка лавки также дала Ли Хэну один лян серебра в качестве задатка.

Ли Хэн торжественно принял ткань и тут же собрался уходить.

— Ой, разве это не молодой господин Ли? Как вы здесь оказались?

Служанка выбежала извне в лавку рукоделия. Едва войдя, она быстро огляделась и тут же заметила выделяющегося Ли Хэна.

Его внешность, его стать, словно у небожителя, — его было невозможно не узнать.

Ли Хэн вздрогнул. Увидев истинное лицо служанки, в его глазах появилась тревога.

Эта женщина... служанка Третьей принцессы...

Ли Хэн подумал о Третьей принцессе, похожей на ядовитого скорпиона. В такую жаркую погоду его руки и ноги похолодели, и он инстинктивно захотел убежать.

Но служанка с ухмылкой выбежала из лавки рукоделия, преградив Ли Хэну путь и одновременно позвав Третью принцессу.

— Ваше Высочество, я встретила знакомого! — громко крикнула служанка.

Через мгновение из соседнего роскошного здания с резными перилами вышла высокая женщина. Она была одета в парчовый черный халат с вышитыми журавлями, шла размашисто, с непринужденной осанкой, словно ей было наплевать на все в этом мире.

Ее глаза, похожие на соколиные, посмотрели на служанку. — Что случилось?

Наглость служанки, которая никого не боялась, тут же улетучилась. Она подобострастно поддержала Третью принцессу и, указав на дрожащего от страха Ли Хэна в лавке рукоделия, сказала: — Ваше Высочество, посмотрите, кто это?

Третья принцесса проследила за направлением, куда указывала служанка, и, увидев, что там стоит мужчина, о котором она все время думала, Ли Хэн, ее леденящая аура рассеялась. Уголки ее губ изогнулись, а глаза наполнились радостью. — Хэн'эр, где ты был все это время? Я трижды ходила в Резиденцию князя Чжэньго, но так и не встретила тебя.

Ли Хэн снова вздрогнул. Третья принцесса всегда казалась ему теплой и ласковой, как весенний ветерок, но если он не подчинялся ее воле, она менялась, словно другой человек, и всячески изводила его.

Она была сумасшедшей, да еще и сумасшедшей, обладавшей огромной властью.

— Ваше... Ваше Высочество, — Ли Хэн постоянно успокаивал себя, стараясь, чтобы его голос не дрожал.

Третья принцесса стрелой подбежала к Ли Хэну. В ее узких, фениксоподобных глазах читалась игривость, а тонкие губы сжались, и она произнесла то, что Ли Хэн меньше всего хотел слышать: — Хэн'эр, раз уж встретились, пойдем со мной развлечемся.

Ли Хэн не смел злить эту непредсказуемую императорскую знать, но если он пойдет с ней, то, боюсь, он уйдет, но не вернется...

Ли Хэн поднял ткань из мягкой марли и дрожащим голосом сказал: — Ваше Высочество, у меня дела.

Смысл его слов был в том, что он не может пойти с ней развлекаться.

Лицо Третьей принцессы, еще мгновение назад сиявшее радостью, как ясное небо, в одно мгновение стало мрачным и злобным, как тучи.

Она отбросила свою доброжелательную и мягкую манеру поведения. Ее фениксоподобные глаза, не выражая гнева, излучали властность. В ее холодном и леденящем взгляде был яд, а голос, лишенный прежней нежности, произнес: — Повтори.

Ли Хэн дрожал всем телом от страха. Но он уже не был молодым господином из семьи князя Чжэньго, и он не хотел ввязываться в водоворот борьбы за титул жены.

Теперь он был всего лишь обычным человеком. Зачем Третьей принцессе было его мучить?

Хозяйка лавки, увидев, как Ли Хэн дрожит от страха перед этой властной женщиной, заступилась за него: — Эта знатная особа, у этого молодого господина действительно важные дела, он должен... — Хозяйка лавки не успела договорить, как Третья принцесса пнула ее ногой.

Она перекатилась по земле и, хоть и испытывала сильную боль, смогла лишь с трудом подняться.

— Убирайся, — холодно бросила Третья принцесса, окинув ее взглядом. Хозяйка лавки больше не осмеливалась говорить, но как мог этот слабый и беспомощный молодой господин Ли Хэн противостоять этой императорской знати?

Если что-то пойдет не так, он, боюсь, отдаст свою жизнь в руки этих знатных особ.

Хозяйке лавки пришла в голову блестящая идея. Пристань, где работала Цзи Лу, находилась недалеко от ее лавки рукоделия. Теперь помочь Ли Хэну могла только Цзи Лу.

Хотя Цзи Лу была всего лишь простой крестьянкой, ее кулаки и ноги были настоящим оружием.

Хозяйка лавки стрелой выбежала прочь. Теперь в лавке рукоделия остались только Ли Хэн и Третья принцесса.

— Ваше Высочество, я теперь не молодой господин из семьи князя Чжэньго, — Ли Хэн набрался смелости и сказал Третьей принцессе.

Третья принцесса слегка удивилась, но такие незначительные мелочи ее не волновали. — И что? — Ее хищный взгляд скользнул по талии Ли Хэна, и в ее холодных глазах постепенно появилось вожделение.

Ли Хэн тоже заметил дерзкий взгляд Третьей принцессы. Он мог лишь смущенно прикрыть тканью из мягкой марли свою тонкую талию, которую можно было обхватить одной рукой.

— Поэтому я не хочу больше иметь никаких дел с Вашим Высочеством. Ваше Высочество, вам лучше найти молодого господина, подходящего по положению.

Сказав это, Ли Хэн не осмелился посмотреть на ужасное лицо Третьей принцессы.

Третья принцесса сначала разозлилась, а затем, разгневанная словами Ли Хэна о разрыве отношений, шагнула вперед. Она крепко схватила Ли Хэна за нежную белую руку и насмешливо улыбнулась: — Неужели ты думаешь, что я хочу, чтобы ты стал моим главным мужем?

Третья принцесса одним прыжком обхватила тонкую талию Ли Хэна и, пока он от страха не смел сопротивляться, злобно прошептала ему на ухо: — Ты всего лишь моя игрушка, и я буду играть с тобой, как мне вздумается.

Она была как свирепая ядовитая змея, обвившая свою добычу. Как бы Ли Хэн ни сопротивлялся, он не мог вырваться.

Ли Хэн был зол и смущен. Разница в силе между мужчиной и женщиной была огромна, он не мог вырваться и боялся, что Третья принцесса надругается над ним, поэтому уже приготовился укусить язык и покончить с собой.

Если такая, как Третья принцесса, будет играть с ним, как ей вздумается, ему лучше умереть.

В конце концов, его жизнь была подобрана сестрой Цзи на дороге. Прожить эти дни, встретить такого доброго и искреннего человека, как сестра Цзи, уже стоило этой жизни.

Только вот он все же подвел сестру Цзи...

В тот момент, когда Ли Хэн был в полном отчаянии, позади него раздался чистый и знакомый голос.

— Отпусти его, распутница!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5 Преследование Третьей принцессы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение